﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:10,000
‫<font color=#ffff00>أحداث سابقه</font>

2
00:00:10,024 --> 00:00:13,024
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color=#ffff00>+18</font>

3
00:00:13,048 --> 00:00:16,048
‫<font color=#ffff00>تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن
‫و الأشياء المتداولة في الحياه</font>

4
00:03:08,380 --> 00:03:14,100
‫انتباه. ليذهب جميع السجناء
‫من القسم الثاني إلى الحمام.

5
00:03:15,340 --> 00:03:20,740
‫أكرر. ليذهب جميع السجناء من
‫القسم الثاني إلى الحمام.

6
00:03:40,900 --> 00:03:42,080
‫زوليما

7
00:03:46,700 --> 00:03:50,820
‫هل تذكرين ما قلت لك عندما
‫أحضرت ماركينا إلى زنزانتك؟

8
00:03:53,020 --> 00:03:56,300
‫أنا لا أعرف، يا رئيس.
‫هناك الكثير من الكلام.

9
00:03:56,780 --> 00:03:58,340
‫واضح.

10
00:03:59,740 --> 00:04:03,620
‫حسنا قلت أنه إذا قمتي
‫يأذية واحده من زميلاتك،

11
00:04:06,580 --> 00:04:11,660
‫سأضع رأسك في المرحاض
‫لمدة 15 دقيقة.

12
00:04:32,540 --> 00:04:37,100
‫ طعن جارتك بدبوس في جفونها
‫يأتي تحت مفهوم الأضرار بالغير.

13
00:04:37,140 --> 00:04:39,260
‫حسنا، حسنا، فهمت ذلك.

14
00:04:39,300 --> 00:04:40,940
‫فهمت.

15
00:04:42,660 --> 00:04:45,100
‫فابيو! فابيو، لا تفعل هذا!

16
00:04:45,140 --> 00:04:47,340
‫فابيو، دعها تذهب!
‫اسمح لها أن تذهب!

17
00:04:47,380 --> 00:04:50,140
‫من فضلك، دعها تذهب!
‫اسمح لها أن تذهب!

18
00:04:50,740 --> 00:04:55,220
‫فابيو،  في الغابة وعدتني
‫أنك  سوف تخرجني من هنا.

19
00:04:55,260 --> 00:04:58,460
‫إذا كنت ستقتلها، نحن لن
‫نعرف أبدا أين خبأت المال.

20
00:04:58,500 --> 00:05:01,140
‫من فضلك، دعها تذهب، من فضلك.

21
00:05:01,460 --> 00:05:02,620
‫فابيو.

22
00:05:02,660 --> 00:05:05,620
‫فابيو، وعدتني.

23
00:05:06,700 --> 00:05:09,060
‫لقد وعدتني بأننا سوف نهرب معا.

24
00:05:09,820 --> 00:05:11,660
‫حافظ على كلمتك.

25
00:05:12,300 --> 00:05:13,800
‫نحن بحاجة إليها على قيد الحياة.

26
00:05:32,280 --> 00:05:33,900
‫أنا لن أضع رأسي هناك.

27
00:05:34,340 --> 00:05:36,380
‫هناك الكثير من القرف تحت الحافة.

28
00:05:46,020 --> 00:05:47,540
‫شكرا لكي.

29
00:05:48,780 --> 00:05:50,820
‫مرحبا بك في نادي

30
00:05:50,860 --> 00:05:53,980
‫الذي يريد الهروب بأي ثمن.

31
00:06:02,520 --> 00:06:07,880
‫تمت الترجمه من قبل
‫<font color=#ffff00>AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

32
00:06:07,904 --> 00:06:10,904
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

33
00:06:10,928 --> 00:06:12,928
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa </font>

34
00:06:27,920 --> 00:06:30,880
‫الحبس
‫<font color=#ffff00> الموسم الثاني</font> الحلقة 9

35
00:06:31,220 --> 00:06:34,000
‫أتمنى لكم مشاهده متعه

36
00:06:37,020 --> 00:06:38,900
‫رميها!

37
00:06:38,940 --> 00:06:40,400
‫ممتاز!

38
00:06:41,580 --> 00:06:43,740
‫هيا، أنا أحس أن الورق قادم.

39
00:06:43,780 --> 00:06:45,000
‫الخاسرون.

40
00:06:46,060 --> 00:06:48,540
‫ماذا حدث؟

41
00:06:51,900 --> 00:06:53,660
‫هل تعرفين من سيفوز؟

42
00:06:53,700 --> 00:06:55,460
‫الملونه ستفوز

43
00:06:55,500 --> 00:06:58,020
‫- ماذا لديكم أيه السيدات
‫- أجيبوا.

44
00:06:58,060 --> 00:07:00,300
‫- نوع من القرف.
‫أي نوع من القرف؟

45
00:07:00,340 --> 00:07:02,980
‫سأرهن باثنتان من السجائر
‫و حفاظتي التي أستخدمها الأن.

46
00:07:03,020 --> 00:07:04,980
‫يله من قول شنيع!
‫- اللعنة عليك!

47
00:07:05,020 --> 00:07:08,540
‫وماذا أعتقدتي أنني وضعت
‫في العدس لإعطائه طعم و نكهه ؟

48
00:07:08,580 --> 00:07:11,900
‫- أنا سأرهنك و أزيد بالحلوى.
‫- إنه شنيع.

49
00:07:11,940 --> 00:07:13,420
‫حسنا.

50
00:07:13,460 --> 00:07:17,460
‫أنا سأزيد بوضع جرعة من الميثادون.

51
00:07:17,500 --> 00:07:19,860
‫- لا.
‫- الميثادون لا يمكن أن تزايدي به.

52
00:07:19,900 --> 00:07:22,340
‫- هيا، أنا نظيفة.
‫- لا لا يمكنك.

53
00:07:22,380 --> 00:07:24,940
‫أنا سأضع جرعة من الميثادون.
‫- لا.

54
00:07:24,980 --> 00:07:28,460
‫حسنا، دعوها تضع الميثادون
‫و نقوم بإنهاء هذه اللعبه.

55
00:07:28,500 --> 00:07:31,540
‫حسنا، يا شجاعه،
‫أكشفي عن البطاقات.

56
00:07:32,220 --> 00:07:34,020
‫انظري في يدي.

57
00:07:34,060 --> 00:07:35,580
‫افتح.

58
00:07:35,620 --> 00:07:37,740
‫الفل هاوس يغلب
‫مجموعتك و أزواج ورقك

59
00:07:37,780 --> 00:07:41,740
‫لا أعرف كيف، هذا يجري.
‫كان لي ثلاثة من نوع اكه حسنا؟

60
00:07:41,780 --> 00:07:44,060
‫أعطني سيجارة، رجاء.
‫سأعيدها لكي.

61
00:07:44,100 --> 00:07:46,220
‫سيجارة؟ حسنا، اعيديها
‫ في وقت لاحق.

62
00:07:46,260 --> 00:07:49,660
‫لقد حطمتكم.
‫- محظوظه، ايتها الماعز.

63
00:07:49,700 --> 00:07:51,660
‫أنا محظوظه في لعب الورق
‫ولكن في الحب...

64
00:07:51,700 --> 00:07:54,340
‫طائر صغير أخبرني ان صديقكي
‫سوف يأتي

65
00:07:54,380 --> 00:07:57,420
‫ليعاشركي و يعطكي
‫بعد الحنان

66
00:07:57,460 --> 00:07:59,660
‫- رائع!
‫سأخبرك بشيء،

67
00:07:59,700 --> 00:08:02,940
‫ عند الضرورة، اذا توترت
‫سوف اتصنع النشوه

68
00:08:02,980 --> 00:08:05,460
‫أو أي شيء آخر، وسوف أدعي ذلك.
‫- لا.

69
00:08:05,500 --> 00:08:06,580
‫- نعم فعلا.
‫- لا.

70
00:08:06,590 --> 00:08:08,700
‫كل الأشحاص يفعلون ذلك.

71
00:08:08,740 --> 00:08:11,540
‫لا، أنتي ستكونين بخير.
‫لا تجرؤ على التظاهر.

72
00:08:11,580 --> 00:08:14,100
‫- سوف يكون تخاذل.
‫- يال المسكين.

73
00:08:14,140 --> 00:08:17,220
‫-  أنابيل العاهرة.
‫حسنا، هذه ليست أخبار.

74
00:08:17,260 --> 00:08:20,060
‫"ما زالت في زنزانة العقاب، أليس كذلك؟"
‫"أحتاج إلى بطاقة أخرى.

75
00:08:20,100 --> 00:08:24,620
‫لقد عرفت لماذا أصبحت
‫مولعه بحب حمامة.

76
00:08:24,660 --> 00:08:26,900
‫لم تكن بحاجة إلى حيوان أليف.

77
00:08:26,940 --> 00:08:29,500
‫أرادت تهريب المخدرات بها.

78
00:08:29,540 --> 00:08:33,340
‫اللعنه  يل الذكاء.
‫- لا مزيد من التهريب في المؤخرات،

79
00:08:33,380 --> 00:08:35,860
‫حمامة.
‫-  أنها عبقرية

80
00:08:35,900 --> 00:08:39,700
‫لا تفكروا بلمس هذا المخلوق

81
00:08:39,740 --> 00:08:43,100
‫أنابيل ستقطع حلماتنا
‫و تجعلها  كالأقراط لها.

82
00:08:43,140 --> 00:08:45,540
‫- لا، أنا لست بهذا الغباء.
‫- ليس انا.

83
00:08:45,580 --> 00:08:47,700
‫حسنا، إذا كانت لا تعرف أي شيء.

84
00:08:48,420 --> 00:08:51,420
‫وهي في زنزانة العقاب، كما أذكر.

85
00:08:53,220 --> 00:08:57,180
‫يا فتيات، إذا فعلنا كل شيء
‫بذكاء، فإن أنابيل لن تعرف.

86
00:08:57,220 --> 00:09:00,540
‫بالإضافة إلى ذلك، الحمامه لديها
‫العديد من الأعداء في الطبيعية.

87
00:09:00,580 --> 00:09:02,400
‫  ننحن لا نشاهد كل هذه
‫الأفلام الوثائقية من أجل لا شيء.

88
00:09:02,480 --> 00:09:06,460
‫النسور، الصقور...
‫معهم، يمكن أن يحدث أي شيء.

89
00:09:06,500 --> 00:09:09,100
‫- نعم فعلا.
‫- تيري محقه.

90
00:09:09,140 --> 00:09:12,340
‫كم من الممكن أن نكسب
‫مما تحمله الحمامه

91
00:09:14,000 --> 00:09:15,300
‫حوالي 3000؟

92
00:09:15,980 --> 00:09:17,550
‫أو 4000، إذا قمنا بذلك جيدا.

93
00:09:17,680 --> 00:09:19,800
‫سوف نقسم كل شيء على أربعة.

94
00:09:20,430 --> 00:09:23,660
‫لا، انسحب. لدي واجب مع الله

95
00:09:23,700 --> 00:09:25,500
‫من أجل قلبى الجديد، ولن أخاطر بذلك.

96
00:09:26,300 --> 00:09:29,420
‫الى جانب ذلك، غدا لدي
‫موعد مع فرناندو.

97
00:09:29,460 --> 00:09:32,180
‫هل تعتقد أنني سوف أخاطر بحياتي من
‫أجل ذلك القرف،

98
00:09:32,220 --> 00:09:33,850
‫هذا الطائر؟
‫أنسحب , أنسحب.

99
00:09:33,950 --> 00:09:37,220
‫أنا سوف أشارك , لدي أطفال
‫في الشارع  لا مأوى لهم.

100
00:09:37,260 --> 00:09:40,300
‫وهم يسرقون  , سوف أشارك.
‫- هيا، هيا، عزيزتي.

101
00:09:41,300 --> 00:09:43,460
‫مجعد، ستشاركين أليس كذلك؟

102
00:09:44,820 --> 00:09:48,020
‫أحتاج إلى المال , أحتاجه الآن،

103
00:09:48,060 --> 00:09:50,000
‫لذلك أنا معكم.
‫- حسنا.

104
00:09:50,780 --> 00:09:53,780
‫وأنا بحاجة إلى أصلاح أسناني.

105
00:09:53,820 --> 00:09:56,540
‫أنا أكون مدمنه شيء
‫و أن أكون مثلها شيء أخر

106
00:09:56,580 --> 00:09:59,340
‫- انظري تيري أنها تشبهكي.
‫- أوه، الأمهات.

107
00:10:00,980 --> 00:10:03,260
‫ العاهرة الجميلة.

108
00:10:05,540 --> 00:10:09,200
‫انخفاض احترام الذات وانعدام
‫الأمن لدى بعض الناس في حد ذاته

109
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
‫يجعلهم يعتمدون كليا على الشريك،

110
00:10:14,620 --> 00:10:16,150
‫وصولا إلى الإذلال.

111
00:10:19,250 --> 00:10:24,240
‫ومن الضروري كسر هذه الحلقة
‫المفرغة، مهما كان الأمر صعبا حتلا لو جزئيا،

112
00:10:25,580 --> 00:10:28,600
‫بحيث يمكن أن ينشأ
‫مرفق جديد للشخص.

113
00:10:44,080 --> 00:10:45,700
‫قالوا لي إنكم تبحثون عني.

114
00:10:46,760 --> 00:10:50,560
‫مدخل إلى علم النفس:
‫أحترام النفس والثقة بالنفس.

115
00:10:52,040 --> 00:10:54,050
‫هل أنتي مهتمه في علم النفس الآن؟

116
00:10:55,860 --> 00:10:57,040
‫ماذا؟

117
00:10:59,260 --> 00:11:02,120
‫ليس صحيحا. أنا مهتمه
‫في نفس الشيء مثلك:

118
00:11:02,160 --> 00:11:06,160
‫كيفية الهروب من هنا.
‫- صحيح. والجواب في هذا الكتاب؟

119
00:11:06,200 --> 00:11:06,990
‫لا.

120
00:11:10,280 --> 00:11:13,880
‫ سوزانا، صديقتي في الزنزانه،
‫سوف تساعدني.

121
00:11:13,920 --> 00:11:17,640
‫انها لا تعرف  ذلك حتى الان.
‫هل تعرفين لماذا أدخلت الى هنا ؟

122
00:11:18,180 --> 00:11:19,400
‫انا سمعت شيئا.

123
00:11:19,640 --> 00:11:22,300
‫ المدعي العام بتهمها  و زوجها

124
00:11:23,260 --> 00:11:25,380
‫في خطف فتاة

125
00:11:29,620 --> 00:11:31,500
‫أذا ؟

126
00:11:33,240 --> 00:11:35,740
‫أنا متأكده من أنها تعرف
‫أين الفتاة المختطفة.

127
00:11:38,840 --> 00:11:41,200
‫إذاكسبت ثقتها،
‫ سوف تقول لي كل شيء،

128
00:11:44,100 --> 00:11:45,600
‫سأحصل على تذكرتي
‫للخروج من هنا

129
00:11:47,400 --> 00:11:50,720
‫ما هذه التذكره ؟
‫- للحصول على الحرية.

130
00:11:56,420 --> 00:11:58,420
‫هل تحتاجين إلى مساعدتي؟

131
00:11:59,500 --> 00:12:03,750
‫هذا الصباح عندما غطست في المرحاض،

132
00:12:04,740 --> 00:12:06,450
‫سمعت

133
00:12:08,660 --> 00:12:11,200
‫سمعت قصة حب جميلة
‫بينك وبين فابيو.

134
00:12:17,980 --> 00:12:19,500
‫هذا ليس من شأنك.

135
00:12:20,080 --> 00:12:21,100
‫كيف هو في السرير؟

136
00:12:22,000 --> 00:12:24,460
‫أنا متأكده أنه فحل , أليس كذلك ؟

137
00:12:28,020 --> 00:12:30,340
‫طلبتني لهذا،

138
00:12:30,800 --> 00:12:33,150
‫للحديث عن خيالاتك
‫الجنسية ؟

139
00:12:33,260 --> 00:12:34,300
‫وعن المال.

140
00:12:37,500 --> 00:12:39,500
‫حول المال الذي تحتاجينه للهروب.

141
00:12:41,620 --> 00:12:43,330
‫أنا أتصور بالفعل كم انتما جميلين:

142
00:12:43,450 --> 00:12:45,710
‫و تطاير الرياح  شعركما،

143
00:12:45,730 --> 00:12:48,300
‫من فندق الى فندق

144
00:12:51,220 --> 00:12:53,660
‫ أنا أحب هذه القصة كثيرا،

145
00:12:53,700 --> 00:12:57,420
‫أنا حتى على استعداد لتقاسم
‫المال الذي تريدين سرقته مني.

146
00:12:57,900 --> 00:12:59,140
‫آها.

147
00:13:00,260 --> 00:13:05,850
‫هل لأنك وحدك وليس لديك أحد؟

148
00:13:09,140 --> 00:13:11,800
‫في أحدى المرات  قلت لي أننا مختلفون،

149
00:13:12,260 --> 00:13:14,300
‫لأن لديك لا شيئ لتخسريه.

150
00:13:17,220 --> 00:13:18,600
‫ تعرفين ماذا، زوليما ؟

151
00:13:21,700 --> 00:13:23,740
‫ليس لدي أي شيء آخر لأخسره.

152
00:13:29,140 --> 00:13:32,140
‫مليونان لي و واحد لكي

153
00:13:32,180 --> 00:13:33,700
‫هذه هي فتاتي.

154
00:13:34,780 --> 00:13:36,940
‫واحد ونصف مليون لكل منهما.

155
00:13:37,500 --> 00:13:39,540
‫هذا عادل، ألا تظنين ؟

156
00:13:40,260 --> 00:13:43,460
‫نحن الان اثنتان من الأيتام
‫الفقراء , أجسامنا  هنا،

157
00:13:43,500 --> 00:13:44,770
‫ولكن عقولنا في الحريه.

158
00:13:48,500 --> 00:13:50,020
‫أين هو المال؟

159
00:13:53,980 --> 00:13:55,320
‫حسنا، يجب أن تثقي بي.

160
00:13:55,460 --> 00:13:56,980
‫المال في المغرب.

161
00:13:57,170 --> 00:13:59,970
‫يمكنك إرسال شخص ما لجلبه.

162
00:14:00,660 --> 00:14:03,700
‫بالطبع، يجب عليك ان تحصلي
‫على العنوان الدقيق.

163
00:14:09,820 --> 00:14:13,060
‫أخبريني عن خطتك السرية

164
00:14:15,000 --> 00:14:16,420
‫وقولي ماذا يجب علي القيام به.

165
00:14:19,020 --> 00:14:21,250
‫رومان أنا أعلم أنه ليس
‫لدي الحق أن أطلب منك أي شيء،

166
00:14:21,300 --> 00:14:24,600
‫ولكن أنت الوحيد الذي أثق به.

167
00:14:25,340 --> 00:14:27,820
‫في الواقع، أنا وحدي بقيت لكي

168
00:14:28,400 --> 00:14:30,540
‫وحياتي لا تختلف كثيرا عن حياتك.

169
00:14:32,540 --> 00:14:37,020
‫أنا أنام في مقطورة، و أراقب
‫باستمرار من النوافذ،

170
00:14:37,450 --> 00:14:38,500
‫و أشاهد

171
00:14:39,340 --> 00:14:41,940
‫ربما يأتي القاتل
‫للأطلاق علي

172
00:14:47,140 --> 00:14:50,420
‫أريد فقط أن أقول أنه
‫بعد وفاة لوسيا،

173
00:14:50,460 --> 00:14:54,540
‫و أبي و أمي  ,أنا
‫لم أعد أشعر بالألم،

174
00:14:55,140 --> 00:14:57,260
‫لكن لا يمكن أن يكون كل
‫شيء مررنا به لي لا شيء،

175
00:14:57,300 --> 00:14:58,940
‫لا يمكن ان يكون عبثا.

176
00:15:09,400 --> 00:15:11,100
‫الآن لدي طريقتان:

177
00:15:11,620 --> 00:15:14,940
‫الاستسلام أو مساعدتك
‫في الخروج من هناك.

178
00:15:16,380 --> 00:15:20,260
‫سوف أذهب إلى المغرب
‫و أجلب لك هذا المال.

179
00:15:22,330 --> 00:15:23,100
‫لا!

180
00:15:29,400 --> 00:15:31,140
‫كل واحد منكم سوف يتلاقى انذار.

181
00:15:32,830 --> 00:15:35,000
‫الجميع سوف يحصل عليه،
‫هل تسمعونني ؟

182
00:15:35,300 --> 00:15:37,000
‫كل واحد.

183
00:15:43,940 --> 00:15:45,000
‫مهلا.

184
00:15:45,720 --> 00:15:47,760
‫في صالة الألعاب الرياضية سيكون هناك اجتماع،

185
00:15:47,800 --> 00:15:51,450
‫نحن هنا نريد تأسيس جمعية
‫ للسجناء المثليات.

186
00:15:52,200 --> 00:15:55,340
‫سوف تكونين بالتأكيد مهتمة،
‫لأنك الآن واحده منا.

187
00:15:55,380 --> 00:15:58,780
‫أليس كذلك ؟
‫- أنا لن أدخل أي مجموعات.

188
00:15:59,230 --> 00:16:01,380
‫أنا فقط مع مجعد , نقطه انتهى.

189
00:16:01,700 --> 00:16:04,500
‫أنا لا أريد أي جمعيات
‫أو تحركات أخرى.

190
00:16:04,540 --> 00:16:09,060
‫نعم. ربما، في حياة آخرى،
‫ أنا و أنتي سوف نكون منسجمين مع بعض.

191
00:16:10,660 --> 00:16:12,900
‫أو نمارس الجنس في يوم الأحد اللعين.

192
00:16:13,550 --> 00:16:15,700
‫لن يتوجب عليك فعلا تخديري

193
00:16:16,220 --> 00:16:20,740
‫أنا لا أحب النساء الضخمات
‫أو المجنونات.

194
00:16:22,940 --> 00:16:26,340
‫أنتي لن تستطيعين أغضابي.
‫أنا على جأت بسلام.

195
00:16:28,240 --> 00:16:29,720
‫اريد ان اتحدث.

196
00:16:36,800 --> 00:16:38,300
‫حسنا، أنتي تعرفين أن...

197
00:16:40,820 --> 00:16:42,600
‫ أنا مجنونه جدا بي مجعد،

198
00:16:44,420 --> 00:16:47,000
‫و انا لا أستطيع حبها أكثر
‫لأن ذلك يضرني

199
00:16:48,700 --> 00:16:52,060
‫هذه المجموعة حول المثليات -
‫فقط عذر،

200
00:16:52,100 --> 00:16:54,100
‫أريد فقط أن أجلس نصف ساعة

201
00:16:54,140 --> 00:16:56,300
‫بجانب مجعد، وسوف أكون
‫سعيده طوال اليوم.

202
00:17:01,550 --> 00:17:03,150
‫لماذا تخبريني بهذا؟

203
00:17:07,420 --> 00:17:09,200
‫لأنني لا أفهم ما تفعلينه بجانبها.

204
00:17:11,000 --> 00:17:12,780
‫الى أي مدي ستصلين أنتي و
‫مجعد ؟

205
00:17:14,620 --> 00:17:16,200
‫من الغريب أنك لا تزالين معها.

206
00:17:19,300 --> 00:17:22,780
‫ما لأني لست مثليه.
‫لا، سوف تكونين أفضل حالا مع الرجال.

207
00:17:34,820 --> 00:17:36,660
‫ماذا تريد مني أن أهديكي مجعد ؟

208
00:17:37,700 --> 00:17:40,220
‫لا، حسنا، لماذا،
‫ إذاتقاسمنها ا؟

209
00:17:40,260 --> 00:17:42,980
‫تكون معكي يوم و معي يوم

210
00:17:43,020 --> 00:17:44,940
‫وإذا جاءت لكي
‫منحنية الساقين،

211
00:17:44,980 --> 00:17:47,780
‫يجب عليك ان تقبلي ذلك،
‫لأنها كانت معي.

212
00:17:49,180 --> 00:17:52,420
‫ماهذا ؟

213
00:17:52,460 --> 00:17:55,260
‫أنتما تتكلمان بدون أن تضربا بعضكما

214
00:17:55,300 --> 00:17:57,620
‫لا سكاكين، لا شد شعر؟

215
00:17:57,660 --> 00:17:59,420
‫آها

216
00:17:59,460 --> 00:18:02,700
‫سنحظى بعلاقه ثلاثية،
‫و أن أخر من يعلم ؟

217
00:18:02,740 --> 00:18:05,800
‫في الواقع، نحن نحضي بمحادثه جاده.
‫- حقا عن ماذا ؟

218
00:18:05,840 --> 00:18:06,600
‫ماذا؟

219
00:18:06,840 --> 00:18:09,480
‫جمعية للسحاقيات
‫في سجن كروز ديل سور .

220
00:18:10,020 --> 00:18:10,780
‫خذي

221
00:18:11,820 --> 00:18:12,900
‫انا اسفه.

222
00:18:14,620 --> 00:18:18,340
‫سيكون هناك اجتماع بعد
‫ظهر هذا اليوم .

223
00:18:21,340 --> 00:18:25,740
‫- إنه رائع جدا.
‫بالطبع، عليك أن تأتي،

224
00:18:25,780 --> 00:18:27,420
‫أنت الرئيسه.

225
00:18:27,460 --> 00:18:29,550
‫يقول ساندوفال أن
‫الجروح ليست خطيرة،

226
00:18:30,560 --> 00:18:33,540
‫أن الطعنات أذت فقط
‫بعض العضلات.

227
00:18:34,340 --> 00:18:37,340
‫يوصي بموعد فحص ثاني فى 12 اكتوبر.

228
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
‫كيف تجري الأمور؟

229
00:18:39,660 --> 00:18:42,140
‫دعي الأمر الان
‫لقد تم طعنك في عينك

230
00:18:42,180 --> 00:18:44,580
‫هل يمكن أن ترتاحي قليلا
‫لست بحاجة إلى إذن منك،

231
00:18:44,620 --> 00:18:46,940
‫للعودة إلى العمل.
‫- بالفعل تحتاجين

232
00:18:46,980 --> 00:18:49,420
‫لأنني الحارس المسؤول عن وحدتك.

233
00:18:49,460 --> 00:18:51,440
‫ربما سوف أقول هذا
‫للفتاة الموشكه على الموت؟

234
00:18:51,550 --> 00:18:55,180
‫لكن هذه الفتاة لا تستطيع...
‫لماذا لا تهدئون ؟

235
00:18:57,400 --> 00:18:58,500
‫فابيو على حق.

236
00:18:58,820 --> 00:19:00,700
‫ليس هناك وقت لإدخال شخص آخر،

237
00:19:00,820 --> 00:19:03,200
‫لكي يقترب من المشتبه
‫بها ، كما فعلت أنا.

238
00:19:03,420 --> 00:19:04,620
‫أنا سأعود إلى هناك.

239
00:19:04,760 --> 00:19:06,720
‫إذا عادت، زوليما ستذهب
‫الى الأنفرادي.

240
00:19:07,980 --> 00:19:10,750
‫بطبيعة الحال، سوف تعلم  أني
‫ اشتكيت عليها بسبب هجومها علي،

241
00:19:11,080 --> 00:19:14,640
‫هي وكل من في السجن .
‫لذلك أنا سأكون أكثر عرضة للخطر.

242
00:19:14,680 --> 00:19:16,800
‫أنا أفضل أن لا تنقلوها الى الانفرادي.

243
00:19:16,840 --> 00:19:19,840
‫في الحبس الانفرادي لن تأثر على أحد
‫و لن تخبر أحد عنكي

244
00:19:19,880 --> 00:19:21,080
‫وفي الوقت نفسه لن تضركي .

245
00:19:23,400 --> 00:19:26,320
‫لماذا أنا أتحدث لأحد الحارس
‫و أخبره عن العمليه ؟

246
00:19:26,360 --> 00:19:28,520
‫أخبريني لماذا ؟
‫- يألهي

247
00:19:30,680 --> 00:19:34,600
‫كاستيلو، زوليما ضبطتني أفتش
‫في أشياء سوزانا،

248
00:19:35,300 --> 00:19:39,330
‫وقررت أن أخونها، ولكن يمكنني
‫التعامل معها عند عودتي.

249
00:19:39,380 --> 00:19:40,780
‫يالكذب , لا تستطيعين التعامل معها

250
00:19:44,600 --> 00:19:47,400
‫لقد تأكدت تقريبا من
‫أن سوزانا تثق بي.

251
00:19:49,000 --> 00:19:51,800
‫- هيلينا، ليس لدينا شيء.
‫-بلى لدينا .

252
00:19:52,730 --> 00:19:56,480
‫قالت لي إنه كان لها طفل و توفي.
‫- طفل؟

253
00:19:57,980 --> 00:19:58,960
‫هذا جديد بالنسبه لي

254
00:20:00,200 --> 00:20:02,040
‫في تقرير الشرطة ليس
‫هناك كلمة تدل أن لديها طفل.

255
00:20:02,370 --> 00:20:04,640
‫ربما لم يتم تسجيله في
‫دفاتر التسجيل

256
00:20:05,000 --> 00:20:06,760
‫قالت إنه توفي عندما
‫كان عمره سنة واحدة.

257
00:20:06,800 --> 00:20:09,280
‫سوف اكتشف ذلك.
‫- اللعنة، كاستيلو،

258
00:20:09,320 --> 00:20:12,480
‫أنت تعرف زوليما .
‫اليوم  طعنت هيلينا ،

259
00:20:12,520 --> 00:20:15,400
‫وغدا  سيتم العثور عليها
‫ في الغسالة

260
00:20:15,440 --> 00:20:17,380
‫أو في عدة غسالات .

261
00:20:19,300 --> 00:20:20,800
‫الآن أذهبي إلى المستشفى.

262
00:20:21,650 --> 00:20:22,760
‫عندما تصبحين أفضل، يمكنك العودة.

263
00:20:23,400 --> 00:20:25,000
‫هل هذا واضح؟
‫لا تخدعني، كاستيلو.

264
00:20:25,080 --> 00:20:26,080
‫واضح؟

265
00:20:26,800 --> 00:20:27,360
‫نعم فعلا.

266
00:20:29,200 --> 00:20:30,620
‫فابيو، قدمي لي معروف.

267
00:20:31,680 --> 00:20:33,640
‫أنقلها الى المستشفى

268
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
‫كعملية نقل
‫ضحية اعتداء عاديه

269
00:20:36,880 --> 00:20:39,200
‫الليله دون أثارت الشبهات

270
00:20:53,450 --> 00:20:57,300
‫عندما كنت صغيره  , كنت أعتقد
‫أن الحياة جميلة، أليس كذلك؟

271
00:20:59,380 --> 00:21:01,630
‫كنت ساذجة جدا، لم أكن
‫أريد أن أحاول أي شيء.

272
00:21:01,840 --> 00:21:04,280
‫ولكن بعد ذلك، عندما كبرت،
‫أردت أن أحاول كل شيء.

273
00:21:05,420 --> 00:21:07,720
‫الأبر , الكوكايين، الحشيش

274
00:21:07,780 --> 00:21:10,560
‫الحبوب - أقحمت كل شيء
‫في فمي، و بجنون،

275
00:21:10,600 --> 00:21:13,330
‫الآن أعتقد - أنه كان مقرفا.

276
00:21:15,050 --> 00:21:18,600
‫ماهذا بحق الجحيم ، يا تيري؟
‫- أنه  هيروين أفغاني،

277
00:21:18,880 --> 00:21:22,950
‫أروع شيء في العالم.
‫- مثلي.

278
00:21:22,980 --> 00:21:24,020
‫هل يساوي الكثير من المال؟

279
00:21:24,350 --> 00:21:26,400
‫يالدهشه ,أنه صافي

280
00:21:26,940 --> 00:21:28,500
‫لديك دكتوره في المخدرات.

281
00:21:28,970 --> 00:21:30,660
‫حسنا، الخطة هي .

282
00:21:31,570 --> 00:21:32,520
‫أصمتوا.

283
00:21:33,060 --> 00:21:34,140
‫الخطة هي .

284
00:21:34,200 --> 00:21:36,160
‫سوف أعطيها لريمي
‫و أصحابها.

285
00:21:36,700 --> 00:21:40,760
‫فقط المقربون يا مجعد، قليلا.
‫- و سوف نبيع في الحمامات

286
00:21:41,500 --> 00:21:42,500
‫وفي أماكن الأستحمام

287
00:21:42,500 --> 00:21:43,500
‫- أتفقنا ؟
‫- حسنا.

288
00:21:44,000 --> 00:21:45,950
‫آها. و وحين عودت  أنابيل،
‫ماذا سنقول لها ؟

289
00:21:46,300 --> 00:21:47,840
‫المخدرات سقطت  من السماء؟

290
00:21:49,130 --> 00:21:52,160
‫ماذا سنقول ؟
‫ قدمنا مساعدة للمجتمع ،

291
00:21:52,500 --> 00:21:55,040
‫في الواقع نحن نساعد الأشخاص.
‫في ظل غياب أنابيل

292
00:21:55,630 --> 00:21:58,680
‫نحن نساعد الناس.
‫- حسنا.

293
00:22:00,540 --> 00:22:02,190
‫هيا، أخلطوا  بشكل جيد.

294
00:22:04,100 --> 00:22:06,300
‫إذا كان بإمكاني أن أعود مرة أخرى...

295
00:22:06,340 --> 00:22:09,220
‫يحظر اللعب بالمال.
‫- لا، نحن فقط...

296
00:22:10,250 --> 00:22:11,980
‫نراهن بأشياء تافهه

297
00:22:12,020 --> 00:22:14,380
‫و لا تنظري في أوراقي .

298
00:22:17,980 --> 00:22:20,980
‫- هيا سنرى.
‫- أنا سأخذ اثنين.

299
00:22:21,020 --> 00:22:24,020
‫حسنا، أعطاني البطاقات.
‫ارجوا أن تتحدثوا بهدوء.

300
00:22:25,500 --> 00:22:28,180
‫نحن نتقاسم. نحن نخفي كل شيء.

301
00:22:29,860 --> 00:22:32,180
‫أنظر ايه الطير، لا تأكله.

302
00:22:37,660 --> 00:22:40,580
‫انتبه سيتم إغلاق الزنزانات.

303
00:22:41,900 --> 00:22:43,500
‫سيتم إغلاق الزنزانات.

304
00:22:45,540 --> 00:22:47,000
‫هذه ملابسك.

305
00:22:47,800 --> 00:22:50,540
‫هذا تقرير ساندوفال لنقلك
‫الى المستشفى

306
00:22:50,580 --> 00:22:51,760
‫لإجراء فحص ثان.

307
00:22:58,100 --> 00:22:59,740
‫من اختار هذه الملابس لكي ؟

308
00:23:00,370 --> 00:23:02,020
‫ابن عمك-المشرد ؟

309
00:23:02,880 --> 00:23:05,700
‫يبدو أنك نسيت كيف
‫ نقوم بعمل التخفي.

310
00:23:07,060 --> 00:23:08,750
‫لا يمكن ارتداء الزي الموحد.

311
00:23:14,900 --> 00:23:17,160
‫حسنا، ولكن أولا
‫لنحظى ببعض البيرة.

312
00:23:18,200 --> 00:23:18,980
‫عفوا ماذا؟

313
00:23:19,530 --> 00:23:21,740
‫حسنا، لا يمكننا دائما التشاجر.

314
00:23:21,780 --> 00:23:24,820
‫و بما أن علينا أن نعمل معا،

315
00:23:25,380 --> 00:23:27,300
‫أعتقد أننا بحاجة إلى الحديث.

316
00:23:28,220 --> 00:23:29,820
‫ لا تزالين بحاجة للذهاب إلى المستشفى،

317
00:23:29,860 --> 00:23:32,180
‫فمن الممكن جدا الترتيب
‫لفترة راحة و شرب البيرة.

318
00:23:32,740 --> 00:23:34,000
‫حسنا دعنا نذهب.

319
00:23:37,500 --> 00:23:39,760
‫أنا عادة لا أشرب البيرة مع .
‫أصدقائي السابقين

320
00:23:40,540 --> 00:23:41,400
‫حسنا.

321
00:23:42,940 --> 00:23:45,300
‫ أخشى أنه لن يكون لديك أي خيار.

322
00:23:51,540 --> 00:23:52,780
‫ما هذا، مزحة؟

323
00:23:55,380 --> 00:23:56,660
‫للاسف لا.

324
00:23:56,700 --> 00:23:58,300
‫هذه هي قواعد نقل السجناء.

325
00:24:08,540 --> 00:24:09,780
‫يا.

326
00:24:13,340 --> 00:24:14,660
‫- حسنا، دعنا نذهب؟
‫- هيا.

327
00:24:26,020 --> 00:24:27,400
‫لا استطيع النوم؟

328
00:24:31,460 --> 00:24:32,900
‫مجرد...

329
00:24:33,820 --> 00:24:37,300
‫ المشرفقال  إنه غدا سأرى زوجي.

330
00:24:38,880 --> 00:24:41,000
‫أنا متوتره جدا، لذلك
‫أريد انا أراه حقا.

331
00:24:43,580 --> 00:24:45,800
‫نحن لم نتفارق أبدا
‫لمثل هذا الوقت الطويل.

332
00:24:53,780 --> 00:24:54,940
‫هيا، تعالي هنا.

333
00:24:58,380 --> 00:25:02,180
‫إن الشخص الذي يعتمد على الأخرين
‫يخلط بين الهوس والتبعية،

334
00:25:02,220 --> 00:25:04,940
‫لشخص اخر
‫بالكثير من الحب

335
00:25:04,980 --> 00:25:06,100
‫الذي لا يقهر.

336
00:25:06,660 --> 00:25:09,700
‫شعور لا يمكن أن يكون متبادل.

337
00:25:09,900 --> 00:25:10,690
‫هذا أفضل؟

338
00:25:12,300 --> 00:25:13,700
‫هل تشعرين بالبرد؟

339
00:25:14,460 --> 00:25:15,460
‫نعم فعلا؟

340
00:25:20,260 --> 00:25:21,580
‫أنت تذكرنيني بنفسي .

341
00:25:23,940 --> 00:25:25,300
‫عندما كنت صغيره.

342
00:25:28,660 --> 00:25:30,000
‫ولدت في القاهرة.

343
00:25:31,860 --> 00:25:33,940
‫تزوجت في سن ال 17

344
00:25:35,380 --> 00:25:37,580
‫لأجمل رجل في العالم.

345
00:25:38,460 --> 00:25:39,820
‫كنت مغرمه.

346
00:25:40,400 --> 00:25:42,090
‫ سيزاريو كان دائما وسيم جدا.

347
00:25:43,200 --> 00:25:44,700
‫و ذكي.

348
00:25:46,820 --> 00:25:48,660
‫الناس يعتقدون، لأنه يعمل بيديه،

349
00:25:48,700 --> 00:25:49,700
‫أنه  أحمق،

350
00:25:50,890 --> 00:25:52,100
‫وهو ليس أحمق.

351
00:25:54,320 --> 00:25:57,540
‫بمساعدة مستمرة، يحاول
‫المتعاونون جعل نظرائهم يشعرون

352
00:25:57,580 --> 00:26:00,050
‫بالحاجة إلى وجودهم

353
00:26:00,980 --> 00:26:03,980
‫هم يعتقدون، من خلال  هذا
‫الشعور الألزامي  بهذه الطريقة،

354
00:26:04,020 --> 00:26:05,720
‫لن يتم التخلي عنهم أبدا.

355
00:26:07,000 --> 00:26:10,300
‫لابد أنه عاما كثيرا بدوني
‫لأننا متقاربان جدا

356
00:26:10,990 --> 00:26:14,780
‫كما لو كان لدينا عقل واحد .

357
00:26:15,260 --> 00:26:16,660
‫كما كان مع رازي.

358
00:26:19,920 --> 00:26:22,900
‫حتى أصبحت حاملا
‫وكل شيء  تتغير.

359
00:26:27,140 --> 00:26:29,920
‫غادر المنزل،

360
00:26:31,660 --> 00:26:33,260
‫ولم  أراه مرة أخرى.

361
00:26:34,340 --> 00:26:37,260
‫تركني وحيده، دون مال.

362
00:26:38,180 --> 00:26:39,400
‫كنت مجرد فتاة صغيره .

363
00:26:41,580 --> 00:26:42,740
‫والطفل؟

364
00:26:44,620 --> 00:26:45,720
‫لقد فقدته.

365
00:26:48,140 --> 00:26:49,300
‫مثلي

366
00:26:51,620 --> 00:26:52,690
‫لكن...

367
00:26:54,140 --> 00:26:57,400
‫حسنا، على الأقل نحن معا الآن.

368
00:27:54,340 --> 00:27:55,340
‫ايه الطائر

369
00:27:55,980 --> 00:27:57,220
‫اللعنه.

370
00:27:59,340 --> 00:28:00,340
‫اذهب إلى النوم.

371
00:28:06,700 --> 00:28:08,860
‫ولكن دون الشعور بالرد
‫المتبادل على أفعالهم،

372
00:28:08,900 --> 00:28:11,780
‫يمكن  أن الشخص المتعاون
‫ يؤذي نفسه،

373
00:28:11,820 --> 00:28:13,900
‫وكذلك أي شخص آخر.

374
00:28:14,380 --> 00:28:18,160
‫الرجال ليسوا أقوياء مثلنا نحن.

375
00:28:19,800 --> 00:28:22,100
‫آمل أن سيزاريو لم يبداء بخيانتك

376
00:28:25,740 --> 00:28:27,300
‫لن يفعل ذلك

377
00:28:27,340 --> 00:28:28,980
‫هو يحبني.

378
00:28:31,260 --> 00:28:32,940
‫اعتقدت ذلك أيضا.

379
00:28:34,980 --> 00:28:37,100
‫متى سوف ترينه ؟
‫- غدا.

380
00:28:37,450 --> 00:28:38,900
‫غدا؟

381
00:28:42,140 --> 00:28:46,460
‫لا أريدك أن تفقد
‫النوم بسببي، ولكن...

382
00:28:48,220 --> 00:28:50,200
‫غدا سوف يقلبونكم على بعضكم

383
00:28:53,340 --> 00:28:56,180
‫- هل تعتقدين ذلك؟
‫- نعم، هذا ما يفعله رجال الشرطة،

384
00:28:56,220 --> 00:28:59,820
‫يبحثون عن التناقضات، بحيث يجعلونكم
‫تتشاجرون أو شيء  من هذا القبيل،

385
00:29:01,540 --> 00:29:03,340
‫ولكن لدي صديقه في الشرطة،

386
00:29:04,900 --> 00:29:07,400
‫أنها مدينه لي

387
00:29:08,260 --> 00:29:11,930
‫إذا كنتي تريدين، سوف أسألها
‫كيف تجري التحقيقات بقضيتك،

388
00:29:14,100 --> 00:29:15,600
‫بحيث تشعرين بشكل أفضل.

389
00:29:16,600 --> 00:29:17,600
‫نعم .

390
00:29:18,540 --> 00:29:21,140
‫حسنا. الآن هيا الى النوم.

391
00:29:21,180 --> 00:29:22,860
‫تصبحين على خير.

392
00:30:06,140 --> 00:30:08,750
‫ماذا الان؟
‫ أحضرتني الى حيث تريد.

393
00:30:09,100 --> 00:30:10,600
‫عم أردت التحدث؟

394
00:30:15,100 --> 00:30:17,420
‫استمعي، أعلم أنني أساءت إليك،
‫ وأنا أعلم،

395
00:30:18,060 --> 00:30:19,700
‫لكن هذا  بالفعل من الماضي،

396
00:30:19,740 --> 00:30:22,580
‫من الحماقة مواصلة
‫القتال مثل القط والكلب.

397
00:30:23,120 --> 00:30:25,380
‫هل تحضر الكثير من المساجين الى هنا ؟

398
00:30:25,420 --> 00:30:27,540
‫لا، ليس الكثير، فقط الأكثر خطورة

399
00:30:27,580 --> 00:30:29,000
‫أولئك الذين هم
‫وراء عمليات القتل.

400
00:30:29,580 --> 00:30:31,780
‫استمعي.
‫حسنا، أستمع أنت لي.

401
00:30:42,600 --> 00:30:44,500
‫شاركت في غارة على ثلاث عصابات.

402
00:30:44,980 --> 00:30:47,940
‫جنبا إلى جنب مع مجموعة العمليات المركزية،
‫وإدارة مكافحة المخدرات والجمارك.

403
00:30:48,140 --> 00:30:51,600
‫أخبرنا المخبر أين قاموا
‫بتخزين   الهيروين.

404
00:30:53,180 --> 00:30:55,140
‫كاستيلو طلبني
‫للمشاركة في العملية.

405
00:30:55,560 --> 00:30:59,060
‫حسنا، أنت تعرف ماذا يحدث
‫عندما تعمل عدة خدمات معا.

406
00:30:59,100 --> 00:31:00,980
‫إذا قمت بالتردد -
‫سوف تكتب التقرير.

407
00:31:01,020 --> 00:31:03,960
‫- عضلات أكثر من التفكير .
‫- كانت المجموعة التشغيلية المركزية أول من أدخل.

408
00:31:05,140 --> 00:31:08,500
‫مع قنابل الدخان، وقنابل الضوضاء.

409
00:31:11,620 --> 00:31:13,120
‫عندما قدمت...

410
00:31:13,980 --> 00:31:15,230
‫كانت هناك فوضى.

411
00:31:16,860 --> 00:31:19,300
‫لا شيء مسموع ولا يمكن رؤيته.

412
00:31:21,500 --> 00:31:26,100
‫و فجأه تاجر مخدرات منتشي
‫رفع مسدسه و بدء بالأطلاق

413
00:31:29,180 --> 00:31:30,650
‫أنا أيضا أطلقت  النار.

414
00:31:32,380 --> 00:31:33,420
‫على ظل

415
00:31:35,500 --> 00:31:39,600
‫طويل بجسم رياضي

416
00:31:44,280 --> 00:31:45,940
‫كان اسمها سيلينا.

417
00:31:49,140 --> 00:31:51,000
‫كانت تبلغ من العمر 18 عاما.

418
00:31:51,770 --> 00:31:54,600
‫قبل أسبوع، كانت قد جاءت من باراغواي
‫مع ابن يبلغ من العمر شهرين.

419
00:32:06,420 --> 00:32:08,240
‫وكتب في التقرير أن...

420
00:32:08,580 --> 00:32:12,380
‫أنا تصرفت بغريزي، لحماية حياتي.

421
00:32:13,050 --> 00:32:16,900
‫عندما قدم لي كاستيلو
‫وظيفة سرية، فكرت:

422
00:32:19,520 --> 00:32:21,600
‫ هذه فرصة لاستعادة التوازن.

423
00:32:24,440 --> 00:32:27,140
‫لفعل شيئا جيدا.
‫- كل شخص لديه لحظة عندما

424
00:32:27,180 --> 00:32:29,600
‫أريد استعادة التوازن.
‫ولكن ماذا يمكنك أن تفعل...

425
00:32:30,300 --> 00:32:32,780
‫أن تعيش هو أن ترتكب الأخطاء، أليس كذلك؟

426
00:32:33,100 --> 00:32:35,100
‫نحن مجرد بشر

427
00:32:36,660 --> 00:32:38,500
‫ماذا تفعل  في السجن؟

428
00:32:38,650 --> 00:32:39,330
‫أنا ؟

429
00:32:41,540 --> 00:32:44,180
‫استعادة التوازن الخاص بي.

430
00:32:44,780 --> 00:32:47,500
‫وكما يقول كاستيلو، أقتبس حرفيا:

431
00:32:47,950 --> 00:32:49,300
‫أنا أحرس المجرمات العاهرت،

432
00:32:49,340 --> 00:32:52,560
‫بدلا من أن علي
‫ اصطيادهم بنفسي.

433
00:32:53,500 --> 00:32:54,900
‫ابن العاهرة.

434
00:32:56,740 --> 00:32:58,740
‫الشيطان اللعين

435
00:33:00,300 --> 00:33:01,540
‫لكنه على حق.

436
00:33:04,820 --> 00:33:07,180
‫أنت دائما تحب أن تصطاد .

437
00:33:13,300 --> 00:33:14,940
‫لا أنتظري.

438
00:33:20,900 --> 00:33:24,250
‫هل تقول اننا الآن لن نقيم
‫علاقه عابره ؟

439
00:33:25,000 --> 00:33:27,150
‫دون مواعيد أو دون التزامات.

440
00:33:33,780 --> 00:33:35,540
‫هل يمكنني رؤية 
‫ بطاقة هويتك  ؟

441
00:33:39,000 --> 00:33:40,980
‫فابيو مارتينيز ليون.

442
00:33:41,460 --> 00:33:42,980
‫هل هذا انت ؟

443
00:33:43,020 --> 00:33:43,840
‫هه؟

444
00:33:52,460 --> 00:33:53,900
‫هناك شخص آخر.

445
00:34:03,520 --> 00:34:04,120
‫انا مصغي.

446
00:34:04,140 --> 00:34:06,780
‫هاي. أنها أنا ماكا.

447
00:34:08,020 --> 00:34:08,960
‫ماذا تفعلين ؟

448
00:34:10,100 --> 00:34:15,420
‫هل أنت مرتدي بجامتك المخططه؟
‫أو هل أنت تتناول الحساء؟

449
00:34:18,780 --> 00:34:20,660
‫لا هذا ولا ذاك.

450
00:34:20,840 --> 00:34:22,200
‫انه الوقت للذهاب ؟

451
00:34:24,260 --> 00:34:25,800
‫هل هذا وقت سيء ؟

452
00:34:26,220 --> 00:34:27,700
‫اتصلت...

453
00:34:28,340 --> 00:34:32,220
‫أردت فقط أن أتحدث معك قليلا
‫لوحدنا، ولكن...

454
00:34:32,290 --> 00:34:36,460
‫ولكن يمكنني الاتصال في وقت لاحق.
‫- نعم، سيكون أفضل.

455
00:34:36,820 --> 00:34:39,500
‫نعم، نعم، نعم، بالطبع.

456
00:34:40,460 --> 00:34:43,020
‫حسنا،  في الوقت الراهن.

457
00:34:43,570 --> 00:34:44,700
‫خذ قبلاتي.

458
00:34:49,250 --> 00:34:51,760
‫هل سوف تقيدني مرة أخرى
‫لأخذي إلى المستشفى؟

459
00:34:54,800 --> 00:34:57,000
‫أنا عرضة للهروب.

460
00:35:21,660 --> 00:35:22,660
‫اقطع.

461
00:35:22,700 --> 00:35:24,020
‫لا شيئ.

462
00:35:24,360 --> 00:35:26,960
‫إذا كنتي تريدين أن تكوني
‫مع ساراي، انه شيء لا يمكنك التحكم به...

463
00:35:27,560 --> 00:35:31,780
‫أنا لا أريد أن أكون مع
‫ساراي، أريد أن أكون معكي.

464
00:35:31,820 --> 00:35:33,620
‫أنا لكي لقد قلت لك من قبل.

465
00:35:33,660 --> 00:35:35,200
‫أحبكي.

466
00:35:36,820 --> 00:35:39,620
‫حسنا، كانت الأمور
‫مقرفه , خرجت عن السيطره.

467
00:35:39,660 --> 00:35:41,820
‫أو ربما لم تكن كذلك.

468
00:35:41,860 --> 00:35:44,500
‫لا، كانت كذلك ، لأنني أعلم
‫أنها كانت مقرفه.

469
00:35:45,020 --> 00:35:47,320
‫و هذا كل شيئ.
‫- في رأيي، أنها ليست من هذا القبيل.

470
00:35:47,580 --> 00:35:52,740
‫لدي شعور بأن ساراي 
‫تهيمن على جانبكي الحيواني.

471
00:35:52,780 --> 00:35:56,940
‫الجزء الغير العقلاني بكي.
‫- كانت مجرد غلطه.

472
00:35:56,980 --> 00:35:59,900
‫أو لا لم تكن كذلك  .
‫ربما لا.

473
00:35:59,940 --> 00:36:02,860
‫مثل كونك انضممتي للحراس
‫اللعنه

474
00:36:02,900 --> 00:36:05,740
‫لا شيء خطأ.
‫أنا أتكلم بجدية.

475
00:36:05,980 --> 00:36:09,380
‫لدي انطبع اني 
‫انا المتعقله هنا

476
00:36:09,420 --> 00:36:13,020
‫مثل الصديقة الهادئة.
‫ما رأيك في ذلك

477
00:36:13,060 --> 00:36:16,180
‫هناك أمر جيد. و...
‫- لا.

478
00:36:16,220 --> 00:36:19,420
‫هراء ما تقولينه.
‫كله خطأ.

479
00:36:19,460 --> 00:36:20,400
‫حسنا.

480
00:36:21,140 --> 00:36:22,600
‫لا اعرف...
‫- أستمعي أنا حقا أحبكي.

481
00:36:23,100 --> 00:36:25,380
‫مجعد، أنا أيضا أفضل 
‫الجزء الحيواني منكي.

482
00:36:34,860 --> 00:36:35,690
‫حسنا.

483
00:36:46,500 --> 00:36:48,600
‫يتبين أن شخص حضي بعطله أسبوع
‫حافله ؟

484
00:36:49,560 --> 00:36:51,600
‫- عن ماذا تتحدث؟
‫- خرجت للأستمتاع بالأمس؟

485
00:36:53,020 --> 00:36:54,660
‫فقط بضع أكواب من البيرة 
‫و ذهبت للمنزل.

486
00:36:55,140 --> 00:36:56,020
‫آها.

487
00:37:12,620 --> 00:37:13,340
‫لا.

488
00:37:14,380 --> 00:37:16,450
‫لا أنا لن أعطيها لك.

489
00:37:16,820 --> 00:37:19,420
‫هل تعرفين لماذا؟
‫تبقى هناك مكالمة واحدة فقط.

490
00:37:19,460 --> 00:37:22,180
‫وحتى الأسبوع المقبل
‫لن يسمح لي بالاتصال.

491
00:37:22,580 --> 00:37:24,300
‫لذلك ابحثي عن حمقاء أخرى .

492
00:37:25,040 --> 00:37:27,000
‫بطاقتي يتم التنصت عليها

493
00:37:27,380 --> 00:37:28,680
‫سوف تحصلين على واحده آخرى.

494
00:37:29,220 --> 00:37:32,500
‫فقط أتصلي بالرقم، وعندما يتم
‫الرد عليك، أعطني الهاتف.

495
00:37:32,540 --> 00:37:33,700
‫هذا هو الرقم.

496
00:37:49,180 --> 00:37:50,600
‫أنتي تعرفين أين تجدني.

497
00:37:54,820 --> 00:37:55,580
‫مرحبا.

498
00:37:55,880 --> 00:37:57,560
‫- قسم الشرطه.
‫- مرحبا.

499
00:37:57,620 --> 00:38:00,100
‫أحتاج إلى التحدث مع
‫الملازم لورينزو.

500
00:38:00,460 --> 00:38:01,700
‫انتظري لحظة، سأدعوها.

501
00:38:14,340 --> 00:38:15,500
‫اذهبي هناك و راقبي

502
00:38:16,940 --> 00:38:18,540
‫اذا أتى أحد اخبريني

503
00:38:18,580 --> 00:38:20,660
‫لا يهم، المشرف أو أي من أصدقائي.

504
00:38:33,060 --> 00:38:34,700
‫الملازم لورينزو.

505
00:38:34,740 --> 00:38:36,900
‫من هذه؟
‫- زوليما ظاهر.

506
00:38:37,220 --> 00:38:38,270
‫اللعنة، زوليما.

507
00:38:39,860 --> 00:38:41,460
‫قلت لك ألف مرة لا تتصلي بي هنا.

508
00:38:42,200 --> 00:38:43,340
‫كما قلت لك أنني سوف أتصال.

509
00:38:43,380 --> 00:38:44,840
‫أنا بحاجة إلى معرفة
‫كيف تتقدم الأمور

510
00:38:44,880 --> 00:38:47,260
‫في قضية اختفاء الفتاة.
‫- انتظري.

511
00:38:54,260 --> 00:38:57,360
‫هل يمكن أن تخرج لمدة دقيقة؟
‫إنها مسألة خاصة.

512
00:39:10,580 --> 00:39:11,800
‫ماذا تريدين؟

513
00:39:13,300 --> 00:39:17,380
‫من الضروري جدا معرفة
‫مكان العمل الغير المكتمل.

514
00:39:17,420 --> 00:39:18,500
‫ماذا لديك؟

515
00:39:19,100 --> 00:39:21,580
‫يقود هذه القضية المفتش
‫كاستيلو، أليس كذلك؟

516
00:39:22,890 --> 00:39:24,130
‫نعم، يبدو ذلك.

517
00:39:32,520 --> 00:39:34,580
‫وفقا لاستنتاج الخبراء , كل شيء
‫يشير إلى أنه تم القيام بذلك

518
00:39:34,620 --> 00:39:36,860
‫من قبل الزوجين

519
00:39:36,900 --> 00:39:38,600
‫سيزاريو وسوزانا تامايو.

520
00:39:39,790 --> 00:39:42,460
‫فحص الخبراء الجزء السفلي من
‫الشاحنة التي يمتلكها الزوج.

521
00:39:42,970 --> 00:39:45,620
‫تمت تنظيف الشاحنة
‫بمطهر كيميائي،

522
00:39:45,660 --> 00:39:47,760
‫لتدمير كل الأدلة.

523
00:39:48,220 --> 00:39:50,620
‫ولكن بفضل استخدام لومينول

524
00:39:50,660 --> 00:39:53,180
‫وجد الخبراء آثار الحمض النووي.

525
00:39:53,550 --> 00:39:57,300
‫يتطابق اختبار الدم
‫مع دم المخطوفه.

526
00:39:57,900 --> 00:40:02,060
‫بالإضافة إلى ذلك، تم
‫العثور على آثار وجود رجل.

527
00:40:03,060 --> 00:40:04,180
‫بقايا من الحيوانات المنوية.

528
00:40:04,780 --> 00:40:08,020
‫الفرضية الرئيسية هي أن الزوج

529
00:40:08,060 --> 00:40:11,320
‫اختطف الفتاة بسبب العنف الجنسي.

530
00:40:12,380 --> 00:40:14,740
‫مع تواطؤ زوجته.

531
00:40:16,220 --> 00:40:18,250
‫هل هذا يعني أنها تعرف كل شيء؟

532
00:40:20,020 --> 00:40:21,000
‫نعم فعلا.

533
00:40:22,780 --> 00:40:25,460
‫ووفقا لزوجها، فهي
‫غير مستقرة عقليا،

534
00:40:25,500 --> 00:40:28,600
‫و لديها حاصل ذكاء متدني جدا
‫و قدرات عقليه متخلفه

535
00:40:32,220 --> 00:40:33,540
‫كما يظهر...

536
00:40:35,200 --> 00:40:37,000
‫انه يسيطر عليها تماما

537
00:40:37,460 --> 00:40:40,000
‫وسوف يلومها على كل التهم.

538
00:40:48,220 --> 00:40:50,820
‫سيقوم الزوج بصفقة مع الشرطة.

539
00:40:50,860 --> 00:40:55,340
‫االعنه , تعنين انه سيجعلها
‫تتحمل جميع التهم ؟

540
00:40:55,940 --> 00:40:58,080
‫يبدو أن هذا هو دفاعه .

541
00:41:00,060 --> 00:41:01,980
‫انه سيستخدم المواجهة اليوم،

542
00:41:02,060 --> 00:41:03,980
‫لوضع كل اللوم على زوجته.

543
00:41:23,010 --> 00:41:24,020
‫برافووووو

544
00:41:24,500 --> 00:41:29,220
‫انسه فيريرو، حصلتي 
‫على أوسكار لأفضل  ممثله

545
00:41:29,260 --> 00:41:31,060
‫برافو.
‫- نعم، عظيم.

546
00:41:31,340 --> 00:41:32,700
‫سأقبل التهنئة.

547
00:41:35,330 --> 00:41:36,740
‫الآن أخبريني أين المال.

548
00:41:37,300 --> 00:41:38,980
‫إستمعي جيدا.

549
00:41:47,700 --> 00:41:49,220
‫صحيح , أنه بسيط

550
00:41:49,920 --> 00:41:53,060
‫نعم، هذا ليس جناح
‫للزفاف مع اطلاله على البحر،

551
00:41:53,100 --> 00:41:54,420
‫دعنا لا نخدع انفسنا

552
00:41:55,370 --> 00:41:56,440
‫هنا أعتبر.

553
00:41:56,780 --> 00:42:00,700
‫أغطية سرر , اثنين من المناشف،
‫ومجموعة من المناديل

554
00:42:00,740 --> 00:42:03,580
‫واثنين من الواقي الذكري.
‫- حسنا، نحن لسنا بحاجة إلى هذا.

555
00:42:03,620 --> 00:42:05,570
‫سوف نتحدث فقط، ليس أكثر من ذلك.

556
00:42:06,140 --> 00:42:07,460
‫انا لا اهتم.

557
00:42:07,710 --> 00:42:09,820
‫تأكدي من وضع الأغطيه في البداية،

558
00:42:09,860 --> 00:42:12,460
‫وفي النهاية إزالتها
‫ورميها في دلو.

559
00:42:12,940 --> 00:42:15,380
‫واضح؟
‫واضح جدا

560
00:42:16,860 --> 00:42:20,700
‫تجاهلها , المسكينه تتناول ليمونا حامض على 
‫الأفطار كل يوم

561
00:42:27,900 --> 00:42:30,220
‫أنظر هذا سيذهب مباشره
‫للدلو

562
00:42:37,780 --> 00:42:39,220
‫أنت لا تحبيني حقا، أليس كذلك؟

563
00:42:39,740 --> 00:42:43,140
‫لا، لا، لا، نعم. نعم نعم.

564
00:42:44,000 --> 00:42:45,300
‫أوه، فرناندو.

565
00:42:46,600 --> 00:42:49,340
‫ أنت الرجل المثالي بالنسبه لي.

566
00:42:50,600 --> 00:42:52,420
‫أنا فقط انظر كيف
‫ أنتي خجولة مني.

567
00:42:52,460 --> 00:42:53,940
‫هل أنا خجوله ؟ 
‫لا شيء من هذا القبيل.

568
00:42:53,980 --> 00:42:56,580
‫ليس قليلا.
‫ولكن قمتي بألقاء الأغطيه بعيدا...

569
00:42:57,180 --> 00:42:59,900
‫أنا فقط لا أريد أن  يلاحظوا

570
00:42:59,940 --> 00:43:03,860
‫أنني أحترق مثل النار.
‫من الداخل

571
00:43:05,220 --> 00:43:08,340
‫ لنكون صادقين، مره زمن طويل

572
00:43:08,380 --> 00:43:11,020
‫لم أكن مع رجل وأنا
‫لا أريد أن أخيفك .

573
00:43:13,380 --> 00:43:16,540
‫- صحيح؟
‫- صحيح. اقسم لك.

574
00:43:17,020 --> 00:43:18,900
‫ساقي تهتز،

575
00:43:18,940 --> 00:43:21,140
‫وأنا لا أعرف، ربما
‫أنا أصيبت بمرض باركنسون،
‫<font color="#ffff00">مرض يصيب العظام بشكل خاص</font>

576
00:43:21,180 --> 00:43:22,660
‫أو ربما، من حرارة الشوق

577
00:43:22,700 --> 00:43:24,580
‫وأنا الآن سوف أطير مثل المكوك.

578
00:43:38,780 --> 00:43:40,930
‫أريد حقا أن أقوم بعمل الحب معك.

579
00:43:45,950 --> 00:43:46,900
‫شكرا جزيلا

580
00:43:48,380 --> 00:43:49,740
‫أنتي تجاملينني

581
00:43:50,930 --> 00:43:53,320
‫حسنا، لنرتب الفراش.
‫هيا.

582
00:43:57,520 --> 00:44:00,260
‫وتوخي الحذر، وإلا سيكون
‫علينا أستدعى الحارسه

583
00:44:00,300 --> 00:44:02,420
‫لتجلب لنا المزيد من
‫ الواقي الذكري.

584
00:44:13,760 --> 00:44:16,330
‫سيكون لديك الرغبة في 
‫الطيران إلى السماء

585
00:44:16,880 --> 00:44:18,380
‫و العوده مجددا، ياحلوتي.
‫- تبدو مدهشه.

586
00:44:18,420 --> 00:44:21,340
‫نعم، هذا يبدو جيدا.
‫أعطني النقود.

587
00:44:21,380 --> 00:44:22,650
‫ليس لدي سوى عشره.

588
00:44:23,100 --> 00:44:24,620
‫هل يمكنك بيعها لي بالدين ؟

589
00:44:25,040 --> 00:44:26,900
‫هل مكتوب على الباب
‫جمعيه خيريه

590
00:44:26,940 --> 00:44:28,740
‫أم أنا الأم تيريزا؟

591
00:44:28,780 --> 00:44:31,540
‫لا للديون، و لا للمقايضه بالأشياء.
‫هيا، أدفعي أو انصرفي.

592
00:44:38,180 --> 00:44:40,020
‫أحذري  ,أحذري أنتونيا.

593
00:44:41,260 --> 00:44:45,340
‫هل هذه ماكا؟ هل هذه ماكا!
‫يا فتيات،أهدؤو ، انها ماكا.

594
00:44:45,380 --> 00:44:48,100
‫- هل أنت حمقاء أو أي شيء من هذا القبيل ؟
‫- ما خطبك ؟

595
00:44:48,140 --> 00:44:49,550
‫ماذا تفعلين ؟

596
00:44:50,020 --> 00:44:52,160
‫اهدئي، كل شيء تحت السيطرة، موافقه ؟

597
00:44:53,870 --> 00:44:56,060
‫ولكن هذا يكفي، أنتونيا، هذا يكفي.
‫- ماذا حدث لك؟

598
00:44:56,080 --> 00:44:59,920
‫ أنابيل حاولت خرق أذني من أجل ديون.

599
00:45:00,060 --> 00:45:01,980
‫ماذا ستفعل اذا علمت أنكم 
‫تبيعون

600
00:45:02,000 --> 00:45:04,140
‫بضاعتها ؟
‫-  لا تهمني !

601
00:45:04,180 --> 00:45:07,020
‫هذه سوق حرة، 
‫و تلك المرأة في زنزانة انفراديه.

602
00:45:07,060 --> 00:45:08,580
‫- استمعي لي.
‫- ماذا؟

603
00:45:09,010 --> 00:45:12,220
‫أنا لن أسمح لك بمواصلة البيع.
‫- أسفه , أنتي لن تسمحين لي بماذا ؟

604
00:45:13,250 --> 00:45:15,100
‫أنا أفهم أنكي تواجهين وقتا
‫صعبا حاليا،

605
00:45:15,140 --> 00:45:17,260
‫ولكنك لن تخبرني
‫ما يجب علي القيام به.

606
00:45:21,900 --> 00:45:24,620
‫اذا أستمريتوا ببيع المخدرات 
‫سوف أخبر المديره عن ذلك

607
00:45:24,660 --> 00:45:27,300
‫- ماكا، دعونا جميعا نهدئ.
‫- نعم، ليست لديك الجرأه.

608
00:45:27,340 --> 00:45:29,580
‫حسنا لقد انتهينا هنا

609
00:45:30,530 --> 00:45:32,740
‫اذا كنت تريدون المجادله من 
‫لديها اكبر مهبل

610
00:45:32,780 --> 00:45:34,560
‫اذهبوا إلى الفناء، حسنا؟

611
00:45:35,540 --> 00:45:37,180
‫هيا، ليس لديها الجرأه على ذلك؟

612
00:45:47,980 --> 00:45:49,380
‫أيتها الحاكمه

613
00:45:50,660 --> 00:45:53,260
‫أيتها الحاكمه!
‫- اغلقي فمك!

614
00:45:53,300 --> 00:45:56,660
‫لا تهمني المخدرات،
‫أريد أن أقضي على أنابيل.

615
00:45:57,900 --> 00:46:00,540
‫وعندما تعود تلك الحقيره ،
‫ لن يكون لديها اي شيء .

616
00:46:00,580 --> 00:46:03,340
‫لا عمل، لا مال، 
‫لا عبيد , لا خدم ،

617
00:46:03,580 --> 00:46:05,980
‫لعبتها أنتهت. لقد فزنا.

618
00:46:07,580 --> 00:46:08,780
‫ماذا يحدث؟

619
00:46:10,980 --> 00:46:12,180
‫ماذا يحدث؟

620
00:46:13,570 --> 00:46:15,100
‫مجعد تبيع المخدرات.

621
00:46:15,620 --> 00:46:18,580
‫انهم في كشك الاستحمام
‫الأخير

622
00:46:22,500 --> 00:46:24,380
‫مجعد، أستمعي لي .

623
00:46:27,900 --> 00:46:30,420
‫أنا لا أريد أن أجد 
‫رأسك في خزانة

624
00:46:30,460 --> 00:46:32,220
‫هذا من اجلك

625
00:46:35,740 --> 00:46:37,340
‫عليك اللعنة.

626
00:46:38,520 --> 00:46:39,980
‫فيريرو، تعالي هنا!

627
00:46:46,060 --> 00:46:47,380
‫لا يوجد شيء هنا.

628
00:46:47,420 --> 00:46:49,740
‫لا في الخلف أو الداخل، ولا
‫في سلة المهملات.

629
00:46:52,600 --> 00:46:54,940
‫هل يمكن لأي شخص تأكيد
‫ معلومات فيريرو؟

630
00:46:54,980 --> 00:46:57,460
‫- لا.
‫- لا، كذلك أنا.

631
00:46:57,500 --> 00:47:00,120
‫هل رأى أحدهم أن إستيفانيا
‫تبيع المخدرات؟

632
00:47:00,200 --> 00:47:01,140
‫بالطبع لا.

633
00:47:01,180 --> 00:47:05,020
‫سيدتي، يجب أن أذهب
‫إلى المركز الطبي

634
00:47:05,060 --> 00:47:07,020
‫لجرعة الميثادون.

635
00:47:07,060 --> 00:47:09,020
‫أيمكنني الذهاب؟
‫- أذهبي.

636
00:47:13,420 --> 00:47:14,780
‫لكنهم كانوا هناك.

637
00:47:15,850 --> 00:47:18,100
‫فيريرو، 
‫سوف اكتب تقريرا عنكي.

638
00:47:18,700 --> 00:47:20,740
‫بعد الثالث سوف تذهبين إلى
‫ زنزانة العقاب الأنفرادي.

639
00:47:27,980 --> 00:47:29,300
‫لا تذهبي.

640
00:47:30,860 --> 00:47:33,660
‫حتى إذا أنتهت 
‫أنابيل، سوف تظهر آخرى.

641
00:47:33,930 --> 00:47:36,060
‫ثم واحده أخرى , والمزيد , المزيد .

642
00:47:37,180 --> 00:47:39,660
‫هذه هي الطريقة  الموجوده هنا
‫ وأنتي تعرفين ذلك.

643
00:47:41,760 --> 00:47:43,100
‫نعم، ماكا، ولكن...

644
00:47:44,100 --> 00:47:45,380
‫ماذا؟

645
00:47:48,860 --> 00:47:49,660
‫لا شيئ.

646
00:47:56,140 --> 00:47:58,770
‫سقوف عالية، ماء ساخن...

647
00:47:59,180 --> 00:48:00,260
‫جميل جدا.

648
00:48:00,700 --> 00:48:03,660
‫مرآة بشكل نجمة, أبيض
‫و أزرق، حماما جديد...

649
00:48:03,700 --> 00:48:05,340
‫كل شيء بجوده عاليه.
‫- نعم فعلا.

650
00:48:06,780 --> 00:48:08,570
‫أنا متأكد من عائلتي 
‫سوف تحب ذلك.

651
00:48:09,980 --> 00:48:12,500
‫سوف أؤجره لمدة أسبوع.
‫- استمتع.

652
00:48:14,130 --> 00:48:16,660
‫منزل هادئ،
‫المصابيح من مراكش.

653
00:48:17,180 --> 00:48:18,540
‫جيد جدا.

654
00:48:19,850 --> 00:48:20,940
‫تفضل

655
00:48:24,750 --> 00:48:26,580
‫شكرا جزيلا.
‫- هذا من دواعى سرورى.

656
00:49:04,820 --> 00:49:08,300
‫حسنا، نحن بحاجة إلى أن
‫ نخلع ملابسنا، أليس كذلك؟

657
00:49:09,760 --> 00:49:10,840
‫بالطبع.

658
00:49:13,630 --> 00:49:15,660
‫أنا أحذرك ،
‫أنا ألبس ملابس داخليه عريضه.

659
00:49:15,700 --> 00:49:18,100
‫وإلا كيف يمكنني جعل
‫الخصر على هذه الهيئة؟

660
00:49:35,970 --> 00:49:36,860
‫فرناندو.

661
00:49:39,280 --> 00:49:41,400
‫أريد أن أخبرك بأنني لن
‫أدعي الحصول على النشوة الجنسية.

662
00:49:42,760 --> 00:49:46,180
‫إذا أتت - ممتازة،
‫ولكن لن أتصنع.

663
00:49:54,570 --> 00:49:56,940
‫أنا  أيضا أحذرك،
‫أنا لست آلة الجنس.

664
00:49:58,250 --> 00:50:00,020
‫آخر 15 عاما من زواجي

665
00:50:01,420 --> 00:50:04,900
‫زوجتي وأنا لم ننام حتى في نفس
‫السرير، لم نلمس بعضنا البعض.

666
00:50:04,940 --> 00:50:06,050
‫خمسة عشر سنه ؟

667
00:50:07,380 --> 00:50:10,430
‫استمع، ربما حصلت على
‫غشاء بكارة مرة أخرى.

668
00:50:11,470 --> 00:50:14,820
‫أتوقع انك لو قمت بقتلها
‫سيكون لك مبرر لذلك

669
00:50:24,780 --> 00:50:26,900
‫أين تأخذ الحاكمه
‫ سوزانا تامايو؟

670
00:50:30,020 --> 00:50:31,900
‫ مواجهة مع زوجها.

671
00:50:33,940 --> 00:50:35,300
‫الفقيره المخطوفه.

672
00:50:35,690 --> 00:50:38,140
‫أعتقد عندما يقولون
‫أين يحتفظون بها،

673
00:50:38,180 --> 00:50:39,560
‫ستكون في حالة صدمه شديده

674
00:50:45,820 --> 00:50:46,820
‫مرحبا.

675
00:50:46,860 --> 00:50:48,900
‫أين تريد أن تعيش:

676
00:50:49,460 --> 00:50:51,100
‫في نصف الكرة الشمالي

677
00:50:52,540 --> 00:50:53,980
‫أو الجنوبية؟

678
00:51:00,910 --> 00:51:02,060
‫سأذهب الحصول على القهوة.

679
00:51:06,660 --> 00:51:08,700
‫ماكارينا، من أين جلبتي 
‫الهاتف الخليوي ؟

680
00:51:09,600 --> 00:51:12,100
‫بدايه غير جيده
‫اذا كنت ستتحكم بمكالماتي.

681
00:51:13,490 --> 00:51:16,080
‫أين أنت؟
‫- عند نقطة المراقبة.

682
00:51:18,080 --> 00:51:18,890
‫أنت وحيد؟

683
00:51:20,460 --> 00:51:21,800
‫نعم أنا وحدي.

684
00:51:22,100 --> 00:51:23,760
‫لم تجب على سؤالى.

685
00:51:25,180 --> 00:51:26,660
‫في نصف الكرة الجنوبي، بطبيعة الحال.

686
00:51:27,110 --> 00:51:31,140
‫أنا أحب الشمس، المأكولات البحريه , البيكينيات،
‫التي لا تترك خطوط...

687
00:51:31,940 --> 00:51:33,060
‫استمعي لي.

688
00:51:33,100 --> 00:51:37,620
‫أستمع لي  أذهب و جدد جوازك
‫و خذ تلقيحا ضد الملاريا،

689
00:51:37,660 --> 00:51:41,060
‫لأنه في بضعة أيام أخي سوف
‫يجلب لنا نصف مليون يورو.

690
00:52:06,970 --> 00:52:09,340
‫إذا كان كل شيء فقط
‫ كما وعدتني به

691
00:52:10,060 --> 00:52:17,560
‫أنك سوف  تخرجني من هنا وأننا سوف نهرب
‫معا، لم يكن ذلك كله ثرثرة فارغة.

692
00:52:18,860 --> 00:52:21,940
‫أستمعي ماكارينا...
‫- أم أنك تلعب على الجبهتين؟

693
00:52:23,340 --> 00:52:25,530
‫مع النزيله الجديده؟
‫- عفوا ماذا؟

694
00:52:25,800 --> 00:52:29,170
‫أمس، عندما اتصلت بك، أعتقدت
‫أنني سمعت صوت أمرأه.

695
00:52:31,500 --> 00:52:33,770
‫بدا لي، انها كانت - هيلينا.

696
00:52:36,050 --> 00:52:41,780
‫نعم، نعم، بالطبع، أنا كنت
‫أرافقها الى المستشفى لأجراء الفحوصات.

697
00:52:41,780 --> 00:52:42,690
‫حسنا.

698
00:52:44,540 --> 00:52:45,770
‫اتصلت بك،

699
00:52:48,020 --> 00:52:49,660
‫أن أقول إن القضية مع
‫معاشنا التقاعدي قد تم حلها.

700
00:52:52,440 --> 00:52:54,320
‫أخي سوف يجد المال 
‫لنا في بضعة أيام.

701
00:52:54,340 --> 00:52:56,200
‫الآن يجب أن تأخذ الخطوة التالية.

702
00:52:56,260 --> 00:52:57,740
‫استمعي لي، ماكارينا،

703
00:52:57,780 --> 00:53:00,280
‫نحن بحاجة إلى الوقت لتخطيط لكل شيء.

704
00:53:02,340 --> 00:53:05,000
‫الوقت ؟ بالتاكيد.

705
00:53:06,350 --> 00:53:08,400
‫لا، سيكون لدينا الوقت .

706
00:53:08,860 --> 00:53:11,180
‫أشك في أنني سأغادر هنا
‫قبل 15 عاما من الآن.

707
00:53:13,490 --> 00:53:14,500
‫حسنا.

708
00:53:16,020 --> 00:53:17,000
‫لا اعرف...

709
00:53:19,540 --> 00:53:22,300
‫اعتقدت ان ما قلت لي عند
‫البحيرة كان صحيحا.

710
00:53:24,620 --> 00:53:28,180
‫عذرا، لا يهم ذلك الان، .

711
00:53:28,860 --> 00:53:29,860
‫ماكارينا!

712
00:54:06,060 --> 00:54:09,600
‫غطي مكاني لمدة دقيقة.
‫اللعنة، لمدة دقيقة فقط.

713
00:54:39,220 --> 00:54:40,380
‫أحبك.

714
00:54:50,660 --> 00:54:52,200
‫ارجوك أعد ذلك علي.

715
00:54:53,460 --> 00:54:54,670
‫أحبك.

716
00:55:01,800 --> 00:55:04,600
‫لم يسبق لي أن قيل
‫هذا قبل القيام الحب.

717
00:55:06,720 --> 00:55:09,320
‫اعتادوا على اخبري بأشياء تافه

718
00:55:11,770 --> 00:55:13,940
‫كانوا يتكلمون لي ببذئه

719
00:55:14,970 --> 00:55:16,460
‫كانوا يخدعوني في وجهي.

720
00:55:17,520 --> 00:55:19,060
‫كانوا يذلونني.

721
00:55:20,380 --> 00:55:21,940
‫ولكن لا أحد تكلمي لي عن الحب.

722
00:55:35,420 --> 00:55:36,700
‫5 دقائق.

723
00:55:37,340 --> 00:55:39,340
‫كيف 5 دقائق؟

724
00:55:39,380 --> 00:55:43,420
‫ايتها الحاكمه  اللص لم يدخل بعد الكهف.

725
00:55:45,540 --> 00:55:49,020
‫ألم يأت فقط للحديث؟
‫- نعم، قلنا،

726
00:55:49,620 --> 00:55:51,580
‫ولكن الآن  فرناندو
‫يريد القيام بالمهمه.

727
00:55:51,620 --> 00:55:55,580
‫يكفي حديثا , دعنينا نستفيد
‫من الخمس دقائق المتبقيه.

728
00:55:55,620 --> 00:55:57,660
‫أنا في طريقي، أيتها الحاكمه.

729
00:55:57,700 --> 00:56:01,300
‫استدعي قسم الإطفاء،
‫لأن هنا سوف يشب حريق.

730
00:56:13,920 --> 00:56:14,700
‫ماذا؟

731
00:56:43,420 --> 00:56:46,740
‫ياللروعه، ياللروعه، 
‫، فاتك تجمع المثليات.

732
00:56:46,780 --> 00:56:48,150
‫هذا سيرك آخر...

733
00:56:50,240 --> 00:56:53,260
‫إحدى السجينات قالت أنها
‫ستعرض على المديره

734
00:56:53,300 --> 00:56:56,000
‫عقد موكب المثاليين هنا
‫في سجن كروز ديل سراي.

735
00:56:56,300 --> 00:56:57,500
‫مستحيل.

736
00:56:57,540 --> 00:56:58,760
‫فقط تخيلي.

737
00:56:58,800 --> 00:57:01,780
‫اذا نجحت في ذلك , انا أقول لكي اننا سوف
‫نعمل منصه متنقله

738
00:57:01,860 --> 00:57:05,340
‫ونحن سنصعد على ذلك بدون لباس علوي.
‫ثلاثتنا , ثلاثتنا

739
00:57:06,380 --> 00:57:07,300
‫نحن الثلاثة .

740
00:57:08,780 --> 00:57:09,900
‫استمعي.

741
00:57:11,880 --> 00:57:13,700
‫تم الانتهاء من أمر المخدرات.

742
00:57:14,680 --> 00:57:16,500
‫كل شيء، وأنا لن أشارك في
‫الاتجار بالمخدرات بعد الآن.

743
00:57:16,540 --> 00:57:18,940
‫قلت لي أنتونيا  
‫أن تاخذ حصتي لها

744
00:57:18,980 --> 00:57:21,500
‫أن لا أحتاج . هل هذا جيد؟
‫- جيد.

745
00:57:21,730 --> 00:57:23,620
‫هل أنتي راضيه؟ نعم فعلا؟

746
00:57:24,120 --> 00:57:27,540
‫الآن نحن بحاجة لمناقشة
‫كيف سنشارك مجعد.

747
00:57:27,900 --> 00:57:30,620
‫قلنا ان لكي الايام الفرديه
‫و لي الأيام الزوجيه

748
00:57:31,230 --> 00:57:33,560
‫لديك أيضا الحق في التصويت.
‫- فعلا أنتي مجنونه.

749
00:57:36,450 --> 00:57:37,540
‫هراء.

750
00:57:38,780 --> 00:57:40,200
‫اللعنة، يا فتاة.

751
00:57:40,440 --> 00:57:41,900
‫أولا تريد أن ترسلين إلى
‫ زنزانة العقاب الانفراديه،

752
00:57:41,940 --> 00:57:43,500
‫ و الآن قررتي أن تشترك بي.

753
00:57:43,740 --> 00:57:46,350
‫هل تعلمتي هذا في مدرسة الراهبات ؟

754
00:57:47,260 --> 00:57:49,700
‫أنا لا أعرف ماذا
‫تعلمته في مدرسة الراهبات.

755
00:57:50,300 --> 00:57:51,620
‫انها مزحة.

756
00:57:54,360 --> 00:57:55,420
‫مجعد، هذا ليس...

757
00:57:57,860 --> 00:57:59,300
‫هذا لا معنى له.

758
00:58:00,570 --> 00:58:04,300
‫أقصد موضوع السحاقيات هذا

759
00:58:06,860 --> 00:58:09,220
‫إنه ضد طبيعتي،
‫ لأنه يبدو لي،

760
00:58:09,260 --> 00:58:13,780
‫أننا نسير ببطيء جدا
‫ إلى الأمام.

761
00:58:14,400 --> 00:58:16,540
‫السرعة مطلوبة فقط عند
‫ اصطياد البراغيث.

762
00:58:16,580 --> 00:58:20,660
‫أستمعي لي جميع
‫العلاقات تمر بأزمات.

763
00:58:21,330 --> 00:58:23,460
‫جيدة، سيئة، سيئة، جيدة.
‫ كل ذلك، لا مشكلة.

764
00:58:23,500 --> 00:58:25,220
‫لا، مجعد، أنتي لا تفهمين.

765
00:58:25,800 --> 00:58:27,540
‫لم انام أبدا مع الفتيات.

766
00:58:27,580 --> 00:58:31,820
‫لم أقبل أي
‫فتاه في المعهد،

767
00:58:31,860 --> 00:58:33,320
‫على الرغم من أن هذا أمر طبيعي أو مقبول.

768
00:58:33,360 --> 00:58:34,860
‫حسنا، هناك أشخاص يفعلون ذلك.

769
00:58:34,900 --> 00:58:36,620
‫لكنني لم أفعل ذلك.

770
00:58:36,660 --> 00:58:38,360
‫حسنا، رأيتي فقط جسمي و شعري

771
00:58:38,400 --> 00:58:41,020
‫و وجهي في الحمام
‫وقمتي بالوقوع بحبي

772
00:58:42,420 --> 00:58:43,200
‫لا.

773
00:58:45,300 --> 00:58:46,100
‫لا؟

774
00:58:47,890 --> 00:58:49,800
‫بعدها أدركت أنني عالقه هنا

775
00:58:51,100 --> 00:58:54,350
‫لمدة 12 عام

776
00:58:54,700 --> 00:58:55,660
‫و...

777
00:58:59,260 --> 00:59:02,650
‫نعم، رأيتك  جميلة جدا.

778
00:59:06,740 --> 00:59:09,400
‫أنا أمسك بكي كشريان
‫الحياة، من اليأس.

779
00:59:12,700 --> 00:59:13,720
‫لكن...

780
00:59:15,160 --> 00:59:16,300
‫ولكن لا، مجعد.

781
00:59:21,210 --> 00:59:22,820
‫كان ذلك فكرتك , أليس كذلك ؟

782
00:59:23,060 --> 00:59:26,000
‫قمتي باللعب في رأسها ؟
‫- لا لا.

783
00:59:26,570 --> 00:59:28,540
‫لا علاقة لي بهذا.
‫هذه المرة، لا.

784
00:59:28,580 --> 00:59:31,150
‫ليس خطأي أنها لا تعرف ما
‫إذا كانت هي سحاقيه أو عاديه.

785
00:59:31,620 --> 00:59:32,700
‫إنه ليس خطأي.

786
00:59:39,250 --> 00:59:41,780
‫ أنا لا أعرف ماذا قلت
‫لكي ، أو ماذا اخبرتك به،

787
00:59:41,820 --> 00:59:43,980
‫ولكن لا يهمني.
‫سأقول لك فقط،

788
00:59:44,020 --> 00:59:46,220
‫أنني سوف اكافح من اجلك ،
‫بغض النظر عن ما يحدث.

789
00:59:46,260 --> 00:59:48,340
‫أنا لا أهتم بطبيعتك،
‫او ميولك.

790
00:59:48,380 --> 00:59:49,860
‫سأثبت لك أنني -

791
00:59:49,960 --> 00:59:52,260
‫أفضل ما حدث لكي في
‫ كل  حياتك.

792
00:59:52,300 --> 00:59:54,580
‫سوف اثبت لك أن
‫النجوم تكون مع بعضها،

793
00:59:54,620 --> 00:59:57,260
‫عندما سرقت سيارة
‫ذلك الداعر، و انتي خنتي ذلك الرجل،

794
00:59:57,300 --> 01:00:00,570
‫و قاموا بالقاء القبض علينا 
‫لذلك ألتم شملنا و تعرفنا على بعض

795
01:00:00,670 --> 01:00:03,400
‫وأنا لا يهمني -
‫لو كنتي مثل الجدار لا يمكن اختراقه.

796
01:00:04,340 --> 01:00:05,380
‫انا لا اهتم.

797
01:00:05,790 --> 01:00:07,580
‫لو كان علي تحطيم ذلك 
‫الجدار مرار و تكرار

798
01:00:07,620 --> 01:00:09,400
‫حسنا، سأحاول، وأنا لا يهمني.

799
01:00:09,480 --> 01:00:15,180
‫ولكن، ماكا، أقسم بحياتي سوف
‫تحبينني أكثر من أي شخصا اخر.

800
01:00:24,180 --> 01:00:25,460
‫اللعنه على حياتي

801
01:00:33,050 --> 01:00:34,580
‫مجعد لديها طريقة في الكلام

802
01:00:36,940 --> 01:00:38,850
‫حتى انها لم تدرس في الجامعه.

803
01:00:53,660 --> 01:00:56,100
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

804
01:01:06,460 --> 01:01:08,220
‫قمنا بأستلام تقرير الطب الشرعي

805
01:01:13,870 --> 01:01:15,300
‫هل تعتقد أننا سنحقق أي شيء ؟

806
01:01:15,340 --> 01:01:18,700
‫ليس لدي أي فكرة، ولكن
‫سوف ألعب هذه اللعبة.

807
01:01:20,770 --> 01:01:24,220
‫خبأت ال 3 ملايين في
‫مجرى تكييف الهواء

808
01:01:24,260 --> 01:01:25,900
‫في منزل في المغرب.

809
01:01:26,430 --> 01:01:28,740
‫تحتاج إلى أدخال يدك بعمق.

810
01:01:34,980 --> 01:01:37,260
‫- مرحبا.
‫- رومان هل وجدت المال؟

811
01:01:38,820 --> 01:01:41,820
‫سوف نأمل. انتظري.
‫هناك شيء هنا.

812
01:01:42,620 --> 01:01:45,420
‫فكري في أفضل مطعم لأخذي أليه
‫ لتناول العشاء.

813
01:01:45,460 --> 01:01:47,340
‫أريد أن أذهب إلى المكان غالي.

814
01:01:47,920 --> 01:01:50,220
‫الفاتوره ستكلف نصف المال
‫المخبأ هنا

815
01:01:50,800 --> 01:01:53,580
‫ اتفقنا. أنت تستحق.
‫ذلك .

816
01:01:58,150 --> 01:01:59,220
‫ماكا؟

817
01:02:16,930 --> 01:02:18,180
‫مساعدة!

818
01:02:37,480 --> 01:02:38,260
‫مهلا.

819
01:02:38,300 --> 01:02:41,340
‫مهلا. دعيني أرى عينيكي.

820
01:02:42,120 --> 01:02:43,100
‫كيف حالهم؟

821
01:02:43,140 --> 01:02:46,260
‫بخير، كل شيء على ما يرام.
‫كانت الجروح سطحية.

822
01:02:46,300 --> 01:02:47,380
‫الحمد لله.

823
01:02:48,270 --> 01:02:50,620
‫صحيح , ماخطبكي ؟ 
‫تبدين سعيده

824
01:02:58,140 --> 01:02:59,180
‫إهدئ.

825
01:03:02,920 --> 01:03:04,780
‫تيري، تيري، تيري.

826
01:03:08,320 --> 01:03:09,540
‫تيري، هيا.
‫هيا،  هيا.

827
01:03:11,180 --> 01:03:13,740
‫انظر إليَّ. هل تشعرين بالبرد؟
‫هيا. من أنا؟

828
01:03:13,780 --> 01:03:15,780
‫- أمي.
‫- حسنا يا حبيبتي.

829
01:03:15,820 --> 01:03:17,700
‫ممتاز.
‫- أمي.

830
01:03:18,700 --> 01:03:23,340
‫انه رائع.
‫- بالطبع.

831
01:03:30,020 --> 01:03:32,900
‫أنه هادئ. أنه هادئ.
‫ كان يستحق ذلك.

832
01:03:33,980 --> 01:03:37,060
‫أنه كان يستحق ذلك.
‫- اعرف.

833
01:03:37,980 --> 01:03:42,180
‫ بالفعل 22 يوما دون هيروين.

834
01:03:42,220 --> 01:03:44,060
‫مبروك يا تيري!

835
01:03:45,340 --> 01:03:47,900
‫كل يوم بيومه، ولكن من
‫السابق لأوانه الأحتفال.

836
01:03:48,270 --> 01:03:50,060
‫ببطء.
‫ببطء.

837
01:03:50,700 --> 01:03:51,780
‫22.

838
01:03:58,000 --> 01:04:00,860
‫ماذا؟
‫هل عاملوكي بشكل جيد في السجن؟

839
01:04:02,500 --> 01:04:03,580
‫نعم، هم لطفاء جدا.

840
01:04:05,330 --> 01:04:06,580
‫ أصبح لدي صديقة.

841
01:04:07,120 --> 01:04:08,120
‫صديقه؟

842
01:04:12,700 --> 01:04:16,500
‫بابلوا هيا، . نحن ينقصنا
‫ رابع للعب .

843
01:04:19,210 --> 01:04:20,620
‫مرت بالفعل 11 يوما.

844
01:04:22,100 --> 01:04:24,020
‫أين هي أمايا؟

845
01:04:52,750 --> 01:04:54,860
‫زوليما أنا بحاجة إلى إعادة
‫ملء الرصيد للهاتف.

846
01:04:55,530 --> 01:04:56,820
‫أحتاج إلى الاتصال بأخي مرة أخرى.

847
01:04:57,720 --> 01:04:58,660
‫وجد المال.

848
01:05:04,730 --> 01:05:07,820
‫ماهو الجزء من ماذا تناقشنا به 
‫الذي لا تفهمينه ؟

849
01:05:09,690 --> 01:05:11,220
‫الهاتف - من أجل
‫التحدث مع سوزانا،

850
01:05:11,260 --> 01:05:13,860
‫وتظاهر بأنكي ملازم شرطة،

851
01:05:14,740 --> 01:05:16,460
‫و ليس للمكالمات الشخصية.

852
01:05:16,650 --> 01:05:18,560
‫أريد فقط التأكد من
‫أن كل شيء يسير كما هو مخطط له

853
01:05:19,070 --> 01:05:21,020
‫ثم سأعيده لك إلى الأبد.

854
01:05:27,370 --> 01:05:29,260
‫لا تنسى أننا شركاء.

855
01:05:30,460 --> 01:05:33,750
‫أنتي لست الرئيسه.
‫نحن على متساويتان.

856
01:05:35,290 --> 01:05:36,180
‫متساويتان

857
01:05:38,930 --> 01:05:43,300
‫أنتي مساويه لي حتى قبل ولادتي

858
01:05:45,120 --> 01:05:46,060
‫أيتها الشقراء المبتدئه

859
01:05:49,480 --> 01:05:50,940
‫التى لا تعرف شيئا عن الحياة.

860
01:05:56,860 --> 01:05:58,660
‫مساعدة!

861
01:06:03,040 --> 01:06:04,100
‫ماذا تنتظرين ؟

862
01:06:07,200 --> 01:06:10,190
‫أميرك  على حصان أبيض؟ فابيو؟
‫أخرسي زوليما.

863
01:06:10,280 --> 01:06:11,380
‫كنتي تعتقدين،
‫ عندما يكون لديك المال،

864
01:06:11,420 --> 01:06:13,000
‫و سوف يأتي لأخذك ؟

865
01:06:13,180 --> 01:06:15,260
‫أخرسي زوليما.
‫- السذاجة.

866
01:06:15,550 --> 01:06:17,800
‫ليس لديه القوه أو الشجاعة.
‫ لن يأتي أليكي.

867
01:06:18,160 --> 01:06:20,320
‫- اخرسي.
‫- الشيء الوحيد الذي سوف يفعله -

868
01:06:20,360 --> 01:06:22,620
‫معاشرتكي لبضع مرات 
‫و سوف يخبر اصدقائه عنكي

869
01:06:22,700 --> 01:06:25,260
‫جميع اصدقائه.
‫اخرسي! اخرسي!

870
01:06:27,470 --> 01:06:29,780
‫بينما أنتي تتمسكين بالقشه،

871
01:06:30,580 --> 01:06:33,660
‫فإن أبواب حريتي بدأت
‫بالفعل في الانفتاح.

872
01:06:33,970 --> 01:06:36,660
‫مشط 30 رجل شرطة
‫المزرعة بأستخدام الكاشفات

873
01:06:37,900 --> 01:06:39,140
‫ للبحث عن الأدلة، كما تعلمون.

874
01:06:40,090 --> 01:06:42,420
‫آمل أن يغادروا الحديقة
‫كما كانت بشكلها الأصلي.

875
01:06:43,000 --> 01:06:48,100
‫زوجتي قامت بالكثير من العمل بالحديقه   .
‫أنا لن أقلق بشأن الحديقة،

876
01:06:48,340 --> 01:06:50,540
‫ولا على قطيع  الخنازير الفيتنامية.

877
01:06:50,970 --> 01:06:54,380
‫ولكن سأقلق بشان عظام الطفل
‫التي وجدناها

878
01:06:54,420 --> 01:06:57,660
‫تحت النباتات اللعينه
‫سيكون من الجيد القلق.

879
01:06:59,050 --> 01:07:01,780
‫ يجب أن أتحدث مع
‫أصحاب المنزل السابقين.

880
01:07:02,650 --> 01:07:04,940
‫اشترينا المنزل قبل 18 عاما.

881
01:07:04,980 --> 01:07:08,460
‫آها. و إذا كنت تحب الأنفاق
‫مثل الخلد، ،

882
01:07:09,170 --> 01:07:11,580
‫كيف يمكنك أن لا تلاحظ أن
‫العظام دفنت في الأرض؟

883
01:07:11,970 --> 01:07:15,060
‫هل تتهمني بشيء ؟
‫لأنه في هذا الحفله

884
01:07:15,100 --> 01:07:18,060
‫التي خططتم لها هنا، بعض
‫الناس لم يحضروا -

885
01:07:18,730 --> 01:07:20,760
‫مثل المحامي الخاص بي.
‫أنا لا اتهمك بأي شيء.

886
01:07:21,620 --> 01:07:23,340
‫أريد فقط أن أقول أن الفحص أظهر،

887
01:07:23,380 --> 01:07:27,140
‫أن البقايا التي وجدت تنتمي
‫إلى طفلك، ابنتك.

888
01:07:27,800 --> 01:07:28,820
‫طفلتي...

889
01:07:30,410 --> 01:07:35,620
‫لا المحامي، ولا المشرف،
‫ولا الملاك الحارس.

890
01:07:37,240 --> 01:07:42,540
‫الوحيد الذي لديه مفتاح
‫لهذه الحفره هو انا.

891
01:07:44,320 --> 01:07:46,220
‫وقد بدأ هذا المفتاح بالفعل في الدوران.

892
01:07:47,700 --> 01:07:48,740
‫استمعي.

893
01:07:50,260 --> 01:07:53,140
‫كليك , كليك , كليك

894
01:07:53,870 --> 01:07:55,900
‫كليك.
‫القفل الأول مفتوح.

895
01:07:57,100 --> 01:07:59,420
‫مات الطفل فجأة.

896
01:08:00,460 --> 01:08:03,620
‫في المساء وضعنها في سريرها للنوم  
‫وفي الصباح وجدنها ميته.

897
01:08:03,660 --> 01:08:05,540
‫هل تؤيدين هذه القصه، يا سوزانا؟

898
01:08:08,430 --> 01:08:09,780
‫إذا كان الموت طبيعيا،

899
01:08:10,460 --> 01:08:14,000
‫لماذا اكتشف خبراء الطب الشرعي
‫آثار الإستركنين في العظام؟
‫<font color="#ffff00">الإستركنين مادة سامة تستعمل كمبيد حشري</font>

900
01:08:14,750 --> 01:08:17,620
‫أنا عادة أرشه في الحديقة
‫لأبعاد الفئران و القوارض.

901
01:08:17,800 --> 01:08:20,100
‫ما هو الإستركنين؟
‫لا شيء، حبيبتي، لا شيء.

902
01:08:20,140 --> 01:08:21,300
‫السم.

903
01:08:23,900 --> 01:08:24,860
‫لماذا ؟

904
01:08:25,720 --> 01:08:28,260
‫كليك , كليك , كليك

905
01:08:28,300 --> 01:08:30,420
‫لماذا كان هناك سم في جسم طفلي؟

906
01:08:31,380 --> 01:08:34,460
‫قلت لي أنها توفيت 
‫مثل الطائر الصغير

907
01:08:34,900 --> 01:08:36,500
‫ولكن ليس من السم.
‫- اجلسي.

908
01:08:36,540 --> 01:08:40,460
‫لقد قتلت طفلتي؟
‫لم تدعني أخذها إلى المستشفى.

909
01:08:41,770 --> 01:08:43,900
‫لقد قتلتها لأنها كانت مثلي.

910
01:08:44,350 --> 01:08:46,980
‫- كليك.
‫ماذا فعلت بهؤلاء الفتيات؟

911
01:08:47,630 --> 01:08:49,350
‫أي فتيات؟
‫والاخرى ؟

912
01:08:49,740 --> 01:08:53,180
‫ اغتصبتها في الشاحنة بينما
‫كنت أقوم بالقيادة.

913
01:08:53,500 --> 01:08:55,100
‫- كليك...
‫ الشرطة أبلغتني بذلك.

914
01:08:55,450 --> 01:08:58,050
‫أجلسي  و اخرسي.
‫صحيح، لقد قتلتها.

915
01:08:58,090 --> 01:08:59,820
‫ماذا فعلت بها؟

916
01:08:59,860 --> 01:09:01,860
‫- كليك.
‫لقد قتلت طفلتي.

917
01:09:01,900 --> 01:09:05,020
‫- أنهم يخدعونكي.
‫أخبر  الدكتور ساندوفال،

918
01:09:05,060 --> 01:09:08,660
‫لكي يجلب المهدئ. - كليك.
‫أنت اغتصبتها وقتلت طفلتي!

919
01:09:10,660 --> 01:09:11,840
‫ماذا؟
‫اخرس اللعنة عليك!

920
01:09:11,960 --> 01:09:13,140
‫كليك.

921
01:09:21,580 --> 01:09:23,220
‫القفل الثاني مفتوح.

922
01:09:25,580 --> 01:09:27,500
‫الأبواب مفتوحة على مصراعيها.

923
01:09:29,250 --> 01:09:33,020
‫الوحيده التي يمكنها أن تخرج
‫من هنا هي انا.

924
01:09:33,044 --> 01:09:36,144
‫تمت الترجمه من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

925
01:09:36,168 --> 01:09:40,419
‫!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
‫<font color="#ffff80">مشاهد من الحلقه القادمه خلال اغنية النهايه </font>

926
01:09:40,443 --> 01:09:43,443
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

927
01:09:43,467 --> 01:09:46,467
‫تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

