﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
‫ <font color=#ffff00>أحداث سابقه</font>

2
00:00:08,024 --> 00:00:11,024
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color=#ffff00>+18</font>

3
00:00:11,048 --> 00:00:14,048
‫<font color=#ffff00>تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن
‫و الأشياء المتداولة في الحياه</font>

4
00:00:14,072 --> 00:00:17,072
‫تمت الترجمه من قبل
‫<font color=#ffff00>AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

5
00:00:17,096 --> 00:00:20,096
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

6
00:00:20,120 --> 00:00:23,120
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa </font>

7
00:03:04,000 --> 00:03:05,980
‫12 ساعة قبل ذلك

8
00:03:06,040 --> 00:03:06,740
‫انتظر دقيقة.

9
00:03:07,200 --> 00:03:10,800
‫لا، و لا  دقيقة. مضت
‫بالفعل اكثر من 10 دقيقة.

10
00:03:22,600 --> 00:03:24,440
‫هل يمكن أن تنتظري، يا رئيسه.

11
00:03:25,120 --> 00:03:27,240
‫رجلي يستحق 10 دقائق أخرى.

12
00:03:29,520 --> 00:03:31,180
‫لا، لا تحتاجين إلى اللباس.

13
00:03:34,900 --> 00:03:35,980
‫انهضي.

14
00:03:57,760 --> 00:03:59,240
‫ماكارينا تريد أن تراكي.

15
00:04:04,780 --> 00:04:05,480
‫مهلا.

16
00:04:18,580 --> 00:04:21,620
‫كيف موعدك ؟
‫حصلت على متعتك ؟

17
00:04:24,020 --> 00:04:27,620
‫بصراحة نعم.
‫شكرا جزيلا لك على السؤال.

18
00:04:28,940 --> 00:04:32,580
‫نشوة الجماع الجيدة يمكن ان
‫تجعلني أستمر لأسبوع كامل.

19
00:04:33,720 --> 00:04:36,240
‫سنقوم بتفتيشك .
‫اليدين على الحائط.

20
00:04:37,540 --> 00:04:39,360
‫أنتي مدين لي بـ 46000 يورو.

21
00:04:40,480 --> 00:04:42,400
‫أفضل أن توقفي
‫القيام بهذا الهراء،

22
00:04:42,500 --> 00:04:44,880
‫لأن الحظ عاجلا أو آجلا
‫سوف يبتسم في وجهي،

23
00:04:45,000 --> 00:04:48,100
‫ثم سيكون عليك الدفع.
‫لن أسمح لك بالعودة إلى السلطة.

24
00:04:49,320 --> 00:04:51,120
‫أنا لن أسمح لك ان تحملي
‫المخدرات، لذلك أنت

25
00:04:51,200 --> 00:04:54,460
‫ولن تصبحي مجددا بابلو إسكوبار السجن
‫<font color=#ffff00>بابلو  إسكوبار  هو اكبر مروج مخدرات في العالم </font>.

26
00:04:57,100 --> 00:04:59,880
‫ليس لدي أي شيء.
‫  فحصوني بالفعل عند خروجي.

27
00:04:59,940 --> 00:05:02,300
‫نعم، ولكن أنا لا أثق بهم.

28
00:05:02,400 --> 00:05:05,340
‫يمكنك حتى أدخال قبضتك كلها.
‫لا تخافي أن تؤذيني.

29
00:05:08,720 --> 00:05:10,100
‫ليس لديها شيء.

30
00:05:22,300 --> 00:05:23,820
‫لقد قلت لك بالفعل أنني نظيفة.

31
00:05:27,600 --> 00:05:29,620
‫هل تعتقد حقا أنني حمقاء؟

32
00:05:32,200 --> 00:05:33,260
‫على الركبتين.

33
00:05:39,400 --> 00:05:42,420
‫دعونا نرى ما إذا
‫كنتي نقية كما تقولين.

34
00:05:45,880 --> 00:05:49,240
‫افتحي فمك. تبا.
‫افتحيه.

35
00:05:54,700 --> 00:05:59,060
‫هناك ملكة شريرة جديدة في الحكاية.
‫- لا شكرا. أنا لا أريد أن أكون.

36
00:06:02,860 --> 00:06:05,500
‫أفهمك.
‫أنا لا أريد أن أكون نفسي.

37
00:06:07,000 --> 00:06:08,320
‫افتحي فمك.

38
00:06:08,460 --> 00:06:10,780
‫ولكن الناس يتغيرون، ماكا.

39
00:06:13,200 --> 00:06:17,260
‫أنظري إليكي، العاهره اللعينه.
‫افتح فمكي اللعين.

40
00:06:20,960 --> 00:06:24,000
‫تجبرينهم على فتح فمهم، مثل جو بيسي،
‫<font color=#ffff00>جو بيشي  ممثل أمريكي من أصل صقلي، ،  عُرف بلعب أدوار رجال العصابات</font>

41
00:06:26,160 --> 00:06:29,220
‫وأنا أصبحت تقريبا السجينه المثاليه.
‫هذا محال

42
00:06:32,280 --> 00:06:34,840
‫في غضون بضع ساعات،
‫كاستيللو سيكون هنا مع القاضي،

43
00:06:36,000 --> 00:06:37,420
‫لمراجعة قضيتي.

44
00:06:39,020 --> 00:06:41,600
‫في مقابل معلومات عن مكان الفتاة.

45
00:06:54,220 --> 00:06:55,240
‫و غدا...

46
00:07:00,340 --> 00:07:01,640
‫غدا سأكون طليقه .

47
00:07:03,880 --> 00:07:05,080
‫غدا سأكون حرا.

48
00:07:07,320 --> 00:07:09,500
‫على استعداد لبداية حياة جديدة.

49
00:07:12,680 --> 00:07:13,900
‫غاضبه من ذلك، صحيح ؟

50
00:07:16,080 --> 00:07:19,440
‫مع الأخذ بعين الاعتبار أنني
‫اترافع بكل المحاكم بسبب خطأك...

51
00:07:21,100 --> 00:07:21,840
‫نعم، غاضبه .

52
00:07:23,140 --> 00:07:25,000
‫ولكن ليس مثلكي .

53
00:07:26,900 --> 00:07:28,060
‫لا تغضبي.

54
00:07:29,560 --> 00:07:32,020
‫جيش من الرجال لن يخرجكي
‫من هنا.

55
00:07:32,120 --> 00:07:33,800
‫وماذا ستفعلين في البرية؟

56
00:07:34,480 --> 00:07:35,840
‫هل ستقدمين المشروبات ؟

57
00:07:36,480 --> 00:07:37,760
‫أو تطوين الملابس؟

58
00:07:39,300 --> 00:07:41,820
‫أود أن أراك في مقابلة عمل

59
00:07:41,880 --> 00:07:43,540
‫لوظيفه بمرتب 800 يورو شهريا.

60
00:07:47,060 --> 00:07:48,560
‫أموالك مع أخي.

61
00:07:51,280 --> 00:07:52,680
‫تمكن من أخذهم.

62
00:07:55,400 --> 00:07:58,020
‫رومان , رومان
‫رومان، هو بطلي اللعين .

63
00:07:58,600 --> 00:07:59,980
‫بطلي اللعين

64
00:08:01,500 --> 00:08:04,420
‫كان ينبغي لي أن أمزق نفسي
‫بالكامل، عندما كان لدي موعد معه.

65
00:08:05,620 --> 00:08:07,300
‫أما بالنسبة للمال، لا تقلقي.

66
00:08:07,800 --> 00:08:11,340
‫أنا لا اعطي أهتمام لحوالي 3 ملايين .
‫هي جزء من حياتي السابقة.

67
00:08:13,100 --> 00:08:15,180
‫الآن خططي أكثر تواضعا.

68
00:08:15,860 --> 00:08:17,460
‫يجب أن تكوني قد خططت أيضا.

69
00:08:20,280 --> 00:08:23,440
‫كان لديها 12 كيسا
‫مغطى بالدم في بطنها.

70
00:08:24,340 --> 00:08:25,720
‫ارميهم في المرحاض.

71
00:08:35,920 --> 00:08:37,420
‫استمعي لي.

72
00:08:38,360 --> 00:08:39,680
‫و تذكري شيء واحد

73
00:08:41,040 --> 00:08:42,900
‫سرقت المال منك.

74
00:08:44,360 --> 00:08:46,260
‫أي أعمال انتقامية ضد سولي

75
00:08:46,340 --> 00:08:49,120
‫سوف تعود أليك بألف مره أقوى .
‫واضح؟

76
00:08:49,120 --> 00:08:49,840
‫نعم فعلا.

77
00:08:52,940 --> 00:08:54,140
‫أكسروا كاحليها.

78
00:08:55,940 --> 00:09:00,260
‫مثل ما كسرت مجعد.
‫لا، لا، من فضلك، انتظري.

79
00:09:04,180 --> 00:09:05,560
‫أعطني فرصة أخرى، ماكا.

80
00:09:07,300 --> 00:09:09,420
‫وسوف أثبت لك أنني
‫يمكن أن اكون صديقتكي.

81
00:09:13,000 --> 00:09:16,240
‫صديقه جيده.

82
00:09:21,980 --> 00:09:22,580
‫واحدة أخرى.

83
00:09:26,600 --> 00:09:28,020
‫مجرد فرصة واحدة فقط.

84
00:09:35,000 --> 00:09:41,300
‫أتمنى لكم مشاهده ممتعه

85
00:09:59,000 --> 00:10:02,320
‫الحبس
‫<font color=#ffff00> الموسم الثاني</font> الحلقة 12
‫
‫الموز، أيضا، أحمق

86
00:10:02,360 --> 00:10:05,000
‫تمت الترجمه من قبل
‫<font color=#ffff00>AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

87
00:10:20,860 --> 00:10:21,740
‫كيف حالك؟

88
00:10:22,480 --> 00:10:25,200
‫كيف حالك؟
‫- جيد ممتاز.

89
00:10:27,540 --> 00:10:28,700
‫هذا ليس إنساني،

90
00:10:29,020 --> 00:10:31,080
‫الحديث مرة أخرى من خلال الزجاج،

91
00:10:31,300 --> 00:10:32,820
‫مثل الشمپانزي في حديقة الحيوان.

92
00:10:34,180 --> 00:10:36,720
‫حسنا، كما تعلم، إذا لم
‫تكن قريب من الدرجه الأولى،

93
00:10:36,760 --> 00:10:39,460
‫ لن يسمح بأكثر من
‫موعد حميم واحد في الشهر.

94
00:10:40,060 --> 00:10:41,320
‫ولكن  هناك إيجابيات:

95
00:10:42,220 --> 00:10:44,600
‫مع هذا المستوى من الأمن لا
‫يكن لديك ما يدعو للقلق،

96
00:10:44,660 --> 00:10:46,480
‫أنني لن ألمسك .

97
00:10:46,620 --> 00:10:48,260
‫يكفي ذلك،  كل شيء مسموع.

98
00:10:49,260 --> 00:10:52,240
‫لديكم في الزنزانات، ربما،
‫القليل من العربدة في الليل...

99
00:10:53,560 --> 00:10:54,740
‫لا يوجد لديك فكره ..

100
00:10:55,940 --> 00:10:57,860
‫هذه الليلة سوف تقضيها
‫ماكارينا في زنزانة العقاب،

101
00:10:58,060 --> 00:11:00,740
‫و مجعد كسر كاحليها
‫و هي الآن في المستشفى،

102
00:11:01,540 --> 00:11:03,740
‫وسأبقى مع أنابيل المزعجه

103
00:11:04,080 --> 00:11:06,100
‫التي تم سرقة  46 ألف منها،

104
00:11:06,200 --> 00:11:08,120
‫وكانت أنا التي أخبائها.

105
00:11:08,640 --> 00:11:11,020
‫لذلك أنا لا أعرف
‫ما يمكن أن يحدث.

106
00:11:11,760 --> 00:11:14,840
‫ولكن أؤكد لك، لن
‫يكون هناك أي أصوات نشوات.

107
00:11:14,920 --> 00:11:16,160
‫لا يمكنك البقاء هناك.

108
00:11:19,240 --> 00:11:22,540
‫تحدثت إلى محام في المسائل الجنائية.
‫محامي؟

109
00:11:23,760 --> 00:11:26,060
‫لأي غرض؟
‫للاطلاع على قضيتك.

110
00:11:26,840 --> 00:11:29,440
‫يقول إنه من الممكن الحصول على
‫أذن لإعادة النظر في مدة سجنك.

111
00:11:37,400 --> 00:11:40,500
‫فرناندو، سوف أقتبس من ذاكرتي

112
00:11:40,560 --> 00:11:42,680
‫النقطة 4 من صحفية حكمي.

113
00:11:43,820 --> 00:11:47,420
‫سوليداد نونيز هورتادو،
‫الذي وجدت زوجها يقوم بخيانتها،

114
00:11:47,620 --> 00:11:50,100
‫أغرقته بالبنزين وأحرقته حيا،

115
00:11:50,420 --> 00:11:52,640
‫مدانه بجريمة قتل متعمده.

116
00:11:55,060 --> 00:11:59,200
‫أنا لا أريد مراجعاتك
‫أو شفقتك.

117
00:12:00,120 --> 00:12:01,900
‫إذا لم يكن لديك ما
‫يكفي من الأدرينالين،

118
00:12:02,000 --> 00:12:03,700
‫أشتر لك كعكات الحظ

119
00:12:05,340 --> 00:12:09,180
‫ولكن لا تتدخل في عملي
‫و تجبرني على إضاعة آمالي.

120
00:12:11,940 --> 00:12:13,920
‫سولي انتظري.

121
00:12:15,060 --> 00:12:16,680
‫إلى أين تذهبين؟
‫- 4-2.

122
00:12:16,960 --> 00:12:17,940
‫سولي

123
00:12:23,600 --> 00:12:27,560
‫تم تحطيم عظم الترقوه
‫والمكعب، و كسر في عظم الكاحل.

124
00:12:28,280 --> 00:12:30,780
‫أيضا كسر في القدم.

125
00:12:31,760 --> 00:12:34,980
‫هناك أخبار جيدة:
‫الأوتار والأربطة لم تتأثر.

126
00:12:35,600 --> 00:12:38,360
‫يمكنك فقط الوقوف على
‫ قدميك بعد 2 أشهر.

127
00:12:40,100 --> 00:12:40,760
‫تبا.

128
00:12:41,020 --> 00:12:44,120
‫ثم سنبدأ العلاج الطبيعي،
‫الموجات فوق الصوتية.

129
00:12:45,520 --> 00:12:47,580
‫سوف تتحركين في كرسي متحرك

130
00:12:47,880 --> 00:12:50,080
‫وبطبيعة الحال، سوف
‫تنامين هنا في المستشفى.

131
00:12:50,720 --> 00:12:53,340
‫- عفوا.
‫إذا كان يريحكي ذلك،

132
00:12:53,420 --> 00:12:56,400
‫ قبل بضع سنوات كانت
‫لي صدمة مماثلة.

133
00:12:57,160 --> 00:12:59,560
‫صحيح، لعبت كرة القدم بعد ذلك،

134
00:12:59,660 --> 00:13:03,360
‫ولكن لديك حالة أخرى؟
‫- نعم، وقعت في الحمام.

135
00:13:03,760 --> 00:13:06,420
‫لذلك، كابيلا، هذا يكفي
‫و لا تتلاعبي بي

136
00:13:07,140 --> 00:13:08,520
‫قولي لي من فعل هذا بك.

137
00:13:09,500 --> 00:13:11,840
‫انها أنابيل؟
‫إنها ارضية غرفة الاستحمام،

138
00:13:12,680 --> 00:13:16,060
‫عندما يتم غسلها مع ممسحة، تبدو
‫وكأنه حلبة للتزحلق على الجليد.

139
00:13:16,900 --> 00:13:20,080
‫لماذا لا تريدين التحدث؟
‫شاهدنا تسجيلات الكاميرا

140
00:13:20,120 --> 00:13:22,760
‫ورأينا أن أنابيل قد خرجت
‫في وقت سابق قبلكي،

141
00:13:22,840 --> 00:13:24,380
‫وبعدها مباشرة - غوريلاتها ،

142
00:13:24,460 --> 00:13:27,300
‫ولم يكن هناك أي شخص آخر هناك.
‫- أنا لست واشيه اللعنة على ذلك

143
00:13:27,380 --> 00:13:29,940
‫أنا لن أشير إصبع على أي شخص.

144
00:13:30,860 --> 00:13:33,280
‫هذا لن يتم هنا.
‫- وكيف يتم ذلك؟

145
00:13:34,140 --> 00:13:36,820
‫آه، أعرف: العين
‫بالعين، و الكاحل بالكاحل.

146
00:13:37,060 --> 00:13:38,880
‫نحن نعيش بمبدأ قانون القصاص.

147
00:13:40,840 --> 00:13:42,760
‫لا تفهمون أن هذه الجولة من العنف

148
00:13:42,840 --> 00:13:46,280
‫ لن تنتهي بشكل جيد؟
‫نريد مساعدتك.

149
00:13:46,880 --> 00:13:48,840
‫نعم، تريد مساعدتي؟

150
00:13:50,580 --> 00:13:53,640
‫حسنا أخرجني  من
‫هنا حتى أستطيع أن أدرس.

151
00:13:54,380 --> 00:13:56,720
‫لدي أختبار شهادة دبلوم غدا

152
00:13:56,800 --> 00:13:59,500
‫وأنا بحاجة لكي انجح  لأستطيع
‫الحصول على حكم مخفف

153
00:14:17,260 --> 00:14:18,940
‫مساء الخير، ايه القائد.

154
00:14:20,180 --> 00:14:21,900
‫انا اتصال بك طوال اليوم.

155
00:14:23,540 --> 00:14:25,980
‫هل يمكنك أخباري لماذا لا تجيب علي؟

156
00:14:26,540 --> 00:14:28,720
‫آسف، قمت باطفاء الهاتف،
‫أنا  بحاجة للتفكير.

157
00:14:31,760 --> 00:14:33,920
‫لقد تم استدعائي من قبل ممثلي الحكومة

158
00:14:34,940 --> 00:14:36,500
‫ومن وزارة الأمن.

159
00:14:36,700 --> 00:14:39,120
‫ قضية اختطاف أمايا أنتشرت
‫و أصبحت حديث المجتمع.

160
00:14:39,460 --> 00:14:42,820
‫هم غاضبون جدا.
‫- ما الذي تم الإعلان عنه بالضبط؟

161
00:14:43,460 --> 00:14:46,020
‫حسنا، هذه هي التفاصيل،

162
00:14:46,060 --> 00:14:48,620
‫مثل وفاة الخاطفين الذين
‫احتفظنا بهم في السجن.

163
00:14:50,260 --> 00:14:52,780
‫يكفي مراوغه .لماذا انتي هنا ؟

164
00:14:54,400 --> 00:14:55,760
‫لأبعدك عن القضية.

165
00:14:58,180 --> 00:14:59,040
‫اتصل بي كل من

166
00:14:59,060 --> 00:15:01,500
‫ مركز الشرطة المحلي،
‫ومن الشرطة القضائية.

167
00:15:02,300 --> 00:15:03,420
‫يتم التحقق من أمرك

168
00:15:08,820 --> 00:15:12,100
‫أنا سعيد، لأنه حتى تتمكن من
‫الاستماع إلى ما سأقول لك،

169
00:15:12,140 --> 00:15:14,080
‫في الصباح، وفي فترة ما
‫بعد الظهر، وفي المساء:

170
00:15:14,140 --> 00:15:18,220
‫ضاجع نفسك،ايه ال حثالة!
‫ليس لديك أي احترام

171
00:15:18,260 --> 00:15:22,340
‫لا للألم، ولا للكرامة، ابن
‫العاهرة، نذل، لعين...!

172
00:15:24,360 --> 00:15:29,580
‫أنا لا أعرف إذا كانت هذه الفتاة حية أو
‫ميتة، ولكن ليس اليوم أو غدا سوف أجدها .

173
00:15:29,620 --> 00:15:32,780
‫وإذا لم أفعل ، سوف تحتاجين الى كبش فداء،

174
00:15:32,820 --> 00:15:35,340
‫لذلك أطرديني ، لأنه بعد ذلك

175
00:15:35,380 --> 00:15:37,660
‫سوف تطردين .

176
00:15:39,020 --> 00:15:40,820
‫بعد نصف ساعة سنلتقي بالقاضي.

177
00:15:41,660 --> 00:15:43,300
‫انه لن يتفاوض
‫على اتفاق مع زوليما.

178
00:15:43,340 --> 00:15:45,700
‫لن يصدق أي قاض أنها
‫تساعد في التحقيق،

179
00:15:45,740 --> 00:15:47,700
‫وحتى أنها تفعل ذلك من اجل الخير .
‫- بلى سيفعل

180
00:15:47,740 --> 00:15:52,620
‫لأنني سأؤكد على بيان
‫الحقيقة التي لا يمكن دحضها،

181
00:15:52,660 --> 00:15:54,780
‫بأنها تتعاون معنا.

182
00:15:56,260 --> 00:15:59,860
‫أعطتنا المال الذي
‫أخذه المصري من فيريرو.

183
00:16:00,860 --> 00:16:03,500
‫سلمته بنفسها؟
‫كيف ستسلمه بنفسها ؟

184
00:16:03,540 --> 00:16:04,860
‫لقد وجدته في المغرب.

185
00:16:07,740 --> 00:16:09,980
‫هل أنت متأكد من أن
‫زوليما تعرف أين أمايا؟

186
00:16:10,000 --> 00:16:10,700
‫نعم فعلا.

187
00:16:12,540 --> 00:16:14,980
‫سوف نحرر هذه القاتله.

188
00:16:15,540 --> 00:16:17,740
‫ أتفضلين معاقبة هذه المخلوقه،

189
00:16:17,780 --> 00:16:19,500
‫ولكن ترك الفتاة تموت

190
00:16:19,540 --> 00:16:21,660
‫نفس عمر ابنتك تاتيانا؟

191
00:16:26,700 --> 00:16:27,560
‫أفعلها

192
00:16:38,860 --> 00:16:41,580
‫هذا مثير للاشمئزاز.
‫- حسنا، لا تقولي ذلك .

193
00:16:41,620 --> 00:16:43,060
‫الطعام يزداد سوءا.

194
00:16:45,180 --> 00:16:47,700
‫هذه الطماطم أكثر نعومة...

195
00:16:50,020 --> 00:16:52,500
‫أنا بحاجة إلى التحدث
‫إليك، وهذا أمر مهم.

196
00:16:53,340 --> 00:16:54,940
‫تذمري عن الطعام.

197
00:16:54,980 --> 00:16:59,180
‫بكل سرور، لأن الطعام هذا مقرف.

198
00:16:59,220 --> 00:17:00,460
‫تحدثي بشكل مسموع.

199
00:17:01,980 --> 00:17:05,060
‫ما هذا الخبز البغيض، أنه
‫قاسي مثل الحجر.

200
00:17:05,240 --> 00:17:07,940
‫اللعنة، الخبز صلب!

201
00:17:08,460 --> 00:17:09,820
‫ما هذا، يا فيريرو؟

202
00:17:10,740 --> 00:17:13,900
‫أنا تعبت من تناول الخبز الصلب

203
00:17:13,940 --> 00:17:16,340
‫والزبادي المنتهي
‫فعلا انه منتهي

204
00:17:19,580 --> 00:17:23,460
‫تنتهي صلاحية هذا
‫اليوم، اذا في الواقع أنه ليس منتهي.

205
00:17:23,500 --> 00:17:25,220
‫- قومي بأكله هيا.
‫- قومي بأكله هيا.

206
00:17:25,260 --> 00:17:26,740
‫نعم سأفعل ؟

207
00:17:27,580 --> 00:17:30,140
‫ربما ثم يمكنك أن تأكليه بنفسك؟

208
00:17:30,180 --> 00:17:32,780
‫فيريرو، توبيخ آخر.

209
00:17:32,820 --> 00:17:35,460
‫ألهذا يتم توبيخي، لعدم
‫تناول طعام مقرف ؟

210
00:17:35,500 --> 00:17:38,380
‫هذا توبيخك.
‫والآن، اصمتوا، اللعنة على ذلك!

211
00:17:38,420 --> 00:17:40,700
‫هدوء، أنت!
‫يكفي!

212
00:17:40,740 --> 00:17:42,620
‫حسنا، أجلسوا أصمتوا!

213
00:17:42,660 --> 00:17:46,020
‫فيريرو، أنت ذاهبه إلى زنزانة العقاب.
‫التفي هيا.

214
00:17:46,060 --> 00:17:48,780
‫لماذا قالت الحقيقة؟
‫بعد كل ذلك، الطعام مقرف.

215
00:17:49,900 --> 00:17:51,900
‫طلبت شكوى عن الطعام

216
00:17:51,940 --> 00:17:54,780
‫وليس تنظيم تمرد.
‫- بلى.

217
00:17:54,820 --> 00:17:56,380
‫أنا تحمست قليلا، هاه؟

218
00:17:56,420 --> 00:17:58,620
‫تمرد في غرفة الطعام،
‫نحتاج الى التعزيزات.

219
00:18:02,180 --> 00:18:03,540
‫حسنا

220
00:18:05,260 --> 00:18:09,220
‫مرة أخرى، الكل يذهب الى مكانه!

221
00:18:09,260 --> 00:18:10,940
‫كونوا صامتين!

222
00:18:10,980 --> 00:18:15,040
‫اللعنه أجلسوا
‫أجلسوا في اماكنكم الأن

223
00:18:15,180 --> 00:18:17,420
‫قمتي بعمل جيد
‫بعدم الابلاغ عن انابيل

224
00:18:17,440 --> 00:18:20,020
‫لأنني سوف انتقم منها الليلة
‫في غرفة الاستحمام... - لا.

225
00:18:20,060 --> 00:18:21,900
‫- وأنا سوف أمزقها... قلت لا.

226
00:18:21,940 --> 00:18:23,540
‫أنا لا أريد الانتقام،

227
00:18:23,580 --> 00:18:25,700
‫ولكن أريد لك و لي
‫أخيرا الخروج من هنا.

228
00:18:26,500 --> 00:18:29,940
‫سوف أخرج إذا اجتزت الامتحان، وأنت
‫ - إذا كنت سوف تحسنين التصرف.

229
00:18:31,140 --> 00:18:34,140
‫لذلك عديني بأنكي لن تذهبي
‫إلى هناك للقيام بأي صفعات

230
00:18:34,180 --> 00:18:36,580
‫وأننا سوف نخرج من هنا معا.

231
00:18:38,460 --> 00:18:40,260
‫عديني ايتها الغجري.

232
00:18:43,180 --> 00:18:46,260
‫هذا صحيح معا، معا؟

233
00:18:46,300 --> 00:18:47,060
‫نعم فعلا.

234
00:18:48,540 --> 00:18:51,180
‫- حقا معا؟
‫- نعم معا.

235
00:18:51,780 --> 00:18:55,100
‫اللعنة، ولكن من أجل ذلك 
‫يجب ان أحضر مدرسة قداس الأحد

236
00:18:55,140 --> 00:18:57,220
‫نعم، لهذا سوف أخرج فقط،

237
00:18:57,260 --> 00:18:59,700
‫ سأرسل على الفور إلى
‫الفاتيكان ليتم تقديسي

238
00:18:59,740 --> 00:19:02,880
‫حتى سأكل الحساء الذي تقوم
‫أديلا يبصق علي.

239
00:19:08,700 --> 00:19:12,100
‫أنا مستعده للموت ياحبي.
‫أنا مستعد للموت.من أجلك

240
00:19:15,400 --> 00:19:18,220
‫غدا عليك أن تذهب إلى المحكمة
‫لجلسة الاستماع لقضيتك

241
00:19:18,260 --> 00:19:20,660
‫عن حادثه وفاة كريم.
‫- اعرف.

242
00:19:20,700 --> 00:19:23,460
‫لكنني لا أعرف ما إذا كان
‫بإمكاني الذهاب، أنا محتجزه هنا.

243
00:19:23,500 --> 00:19:26,480
‫لقد أرسلتني إلى
‫الانفرادي بسبب التمرد.

244
00:19:29,700 --> 00:19:32,140
‫لا تبتسمي، هنا كاميرات
‫تسجل كل شيء.

245
00:19:38,380 --> 00:19:39,420
‫تفضلي بالدخول.

246
00:19:44,180 --> 00:19:47,500
‫حسنا، ما الذي تريد أن تخبرني به؟

247
00:19:48,660 --> 00:19:50,980
‫أعطاني أخيك 3 ملايين يورو.

248
00:19:51,020 --> 00:19:54,180
‫هيا؟ أخبار رائعة.

249
00:19:56,260 --> 00:19:59,580
‫فابيو، هذا شيء يجب أن
‫نحتفل به، أليس كذلك؟

250
00:20:06,160 --> 00:20:09,260
‫أعتقد أن مضاجعتنا الأولى ستكون
‫هنا، في زنزانة العقاب.

251
00:20:11,900 --> 00:20:13,100
‫ماذا؟

252
00:20:15,380 --> 00:20:17,940
‫وأعطيتهم للمفتش كاستيلو.

253
00:20:17,980 --> 00:20:19,220
‫ماذا؟

254
00:20:26,580 --> 00:20:28,700
‫أنا لن أساعدك على الهروب
‫، ماكارينا.

255
00:20:30,980 --> 00:20:33,620
‫قالت لي المديره أن
‫أخذك إلى المكتبة،

256
00:20:33,660 --> 00:20:35,980
‫بحيث يمكنك التحضير لامتحان الغد.

257
00:20:37,260 --> 00:20:37,800
‫جيد.

258
00:20:37,940 --> 00:20:41,820
‫فارغاس، اذهبي إلى الزنزانه
‫وأجلبي لـكابيلا الجوارب.

259
00:20:42,540 --> 00:20:46,100
‫حاضر،يا رئيس الأمن.

260
00:20:46,320 --> 00:20:48,860
‫ في هذه الحظة سوف أفعل 
‫كل شيء  تريده , ،

261
00:20:48,860 --> 00:20:52,140
‫لأنني هنا لخدمتك.سأحضرهم الأنء!

262
00:20:53,020 --> 00:20:56,380
‫أسهل  أمر هو نقلك
‫ و وضعكي  على الكرسي.

263
00:20:57,820 --> 00:21:00,460
‫اذا لم تمانعي.
‫- حسنا.

264
00:21:01,320 --> 00:21:02,020
‫جيد.

265
00:21:06,420 --> 00:21:07,480
‫أحذر.

266
00:21:10,040 --> 00:21:11,380
‫انا اسف.

267
00:21:12,820 --> 00:21:14,380
‫هل هذا جيد ؟

268
00:21:14,420 --> 00:21:15,580
‫جيد.

269
00:21:18,900 --> 00:21:20,200
‫ماذا تفعل؟

270
00:21:20,220 --> 00:21:22,900
‫هل تنتظر بدء عزف الموسيقى أو ماذا؟

271
00:21:22,960 --> 00:21:23,520
‫هيا لنذهب.

272
00:21:26,940 --> 00:21:28,820
‫قدمت إلى السجن و أنا
‫أعرف  بأنني مذنبه.

273
00:21:28,860 --> 00:21:31,380
‫و مدة حكمي هي 22 سنه
‫لا دقيقه أقل او أكثر

274
00:21:31,420 --> 00:21:34,020
‫الشيء الوحيد الذي سمح
‫لي بالمضي قدما،

275
00:21:34,060 --> 00:21:37,800
‫هو فهم أنني لن أخرج من
‫ هنا قبل الموعد المحدد،

276
00:21:37,820 --> 00:21:39,220
‫لأنه لن يحدث.

277
00:21:39,260 --> 00:21:41,500
‫لا أحد سيأتي لي على حصان أبيض،

278
00:21:41,540 --> 00:21:42,860
‫ولا بالطائرات الهليكوبتر.

279
00:21:42,900 --> 00:21:46,420
‫على الرغم من أن جاءت طائرة
‫هليكوبتر، لي , كانت مرة واحدة.

280
00:21:47,860 --> 00:21:50,460
‫22 سنه سولي
‫22 سنه سولي

281
00:21:51,180 --> 00:21:52,660
‫الشيء الوحيد الذي لن أسمح به،

282
00:21:52,700 --> 00:21:54,780
‫أن شخصا ما يأتي لأعطاي
‫ آمال زائفة،

283
00:21:54,820 --> 00:21:57,300
‫أو يدخل فكرة اني سأخرج
‫منها مبكرا الى رأسي

284
00:21:57,340 --> 00:22:00,380
‫لأنه مستحيل، لأنه كذبة.

285
00:22:03,160 --> 00:22:05,900
‫انظر الى السماء
‫مليئه بالغيوم

286
00:22:07,860 --> 00:22:12,460
‫زليما ظاهر، مدانه لمدة 11
‫عاما بسبب الاختطاف والابتزاز،

287
00:22:12,500 --> 00:22:14,340
‫وتخزين الأسلحة والسرقة.

288
00:22:14,380 --> 00:22:17,260
‫في انتظار المحاكمة لمحاولة الفرار

289
00:22:17,300 --> 00:22:21,500
‫والمشاركة في وفاة ماريا
‫بريتو، الملقبه بكاسبر.

290
00:22:21,540 --> 00:22:24,140
‫يا سعدة القاضي  في قضية ماريا بريتو

291
00:22:24,180 --> 00:22:27,620
‫لم يتمكن علماء الطب الشرعي
‫من إثبات سبب الانتحار.

292
00:22:28,740 --> 00:22:30,500
‫سقطت الضحية في الحمام،

293
00:22:30,540 --> 00:22:33,540
‫وغسل الماء بعيدا كل آثار 
‫ممكنة للبارود من يديها.

294
00:22:33,580 --> 00:22:37,160
‫وأكد شهود عيان إمكانية الانتحار،

295
00:22:37,240 --> 00:22:38,740
‫الرأي النفسي

296
00:22:38,780 --> 00:22:41,740
‫يؤكد عدم الاستقرار العاطفي بريتو.

297
00:22:41,780 --> 00:22:43,260
‫ماذا عن الهروب؟

298
00:22:44,120 --> 00:22:47,180
‫وفيما يتعلق بالهروب، تدعي
‫المشتبه فيها أنها أخذت كرهينة

299
00:22:47,220 --> 00:22:50,780
‫وأجبرت على الفرار.
‫كذلك تقول، هل لديك دليل؟

300
00:22:52,580 --> 00:22:55,980
‫تم اختطاف سجينه آخرى،

301
00:22:56,020 --> 00:22:58,660
‫لذلك لن أفاجأ...
‫- شهادتك تدل على انك،

302
00:22:58,700 --> 00:22:59,760
‫ تدافع عن زوليما ظاهر

303
00:22:59,780 --> 00:23:02,320
‫مدعي أنها بريئة من جميع
‫التهم الموجهه لها.

304
00:23:02,340 --> 00:23:03,660
‫نعم، سعادتك.

305
00:23:04,340 --> 00:23:06,380
‫بالإضافة إلى ذلك، لا
‫يوجد دليل يؤكد ذنبها.

306
00:23:06,420 --> 00:23:11,260
‫وتطلب في الالتماس الخاص
‫بك الاستماع إلى المتهمه

307
00:23:11,300 --> 00:23:14,740
‫في مقابل مساعدتها في
‫قضية أمايا جيمينيز.

308
00:23:14,780 --> 00:23:16,580
‫سعادتي موكلتي، زوليما ظاهر،

309
00:23:16,620 --> 00:23:19,260
‫هناك معلومات لديها بشأن
‫موقع أمايا جيمينيز،

310
00:23:19,300 --> 00:23:21,140
‫وهي مستعدة للتعاون.

311
00:23:21,180 --> 00:23:24,260
‫وفي المقابل، تطلب وقف 
‫الإجراءات المتعلقة بقضيتها

312
00:23:24,300 --> 00:23:25,700
‫لعدم وجود أدلة،

313
00:23:25,740 --> 00:23:28,660
‫وأنها مختصرة لأسباب صحية.

314
00:23:29,940 --> 00:23:33,180
‫- ماذا تشكو؟
‫- الاكتئاب من الدرجة الثالثة

315
00:23:33,220 --> 00:23:34,660
‫والألم المزمن

316
00:23:34,700 --> 00:23:37,540
‫بسبب حرق الدرجة
‫الثانية في المعدة.

317
00:23:38,420 --> 00:23:39,720
‫إليك التقارير.

318
00:23:41,300 --> 00:23:44,860
‫وأذكركم بأن الفتاة
‫اختفت قبل 19 يوما.

319
00:23:47,020 --> 00:23:48,260
‫العاهره!

320
00:23:49,020 --> 00:23:50,700
‫ابن العاهرة!
‫- استمع لي.

321
00:23:50,740 --> 00:23:51,860
‫ها أنت ذا!

322
00:23:52,960 --> 00:23:57,000
‫ماكارينا، قلت لك عن الهروب،
‫لأنني رأيتك تتخبطين بدون أمل،

323
00:23:57,000 --> 00:23:58,480
‫لم يكن لديك أمل،

324
00:23:58,520 --> 00:24:01,320
‫كنت على استعداد للتمسك  
‫حتى بالقش.

325
00:24:01,760 --> 00:24:04,860
‫كذبت علي!
‫كذبت علي!

326
00:24:04,900 --> 00:24:07,860
‫لم أخدعك. عندما قلت لك
‫ذلك كنت أفكر بذلك حقا.

327
00:24:08,660 --> 00:24:10,140
‫ولكن هذا  هراء، فكري بذلك

328
00:24:10,180 --> 00:24:13,220
‫ماذا نفعل؟
‫نحصل على سيارة و نغادر؟

329
00:24:13,260 --> 00:24:16,100
‫أين نذهب؟
‫لن نتمكن من البقاء في أي مكان،

330
00:24:16,140 --> 00:24:17,260
‫أكثر من يومين .

331
00:24:17,300 --> 00:24:20,480
‫ولم نتمكن من دخول أي بلد
‫يوجد لديه معاهدة تسليم مع إسبانيا.

332
00:24:20,560 --> 00:24:23,100
‫انا لا اهتم!
‫أنا لا أهتم !

333
00:24:28,680 --> 00:24:31,780
‫ماكارينا، ما أقدمه لك
‫خطة من شأنها أن تعمل بنجاح.

334
00:24:31,820 --> 00:24:34,140
‫لا تخبرني  عن خطتك!

335
00:24:34,180 --> 00:24:37,180
‫كان   أخي سيفقد يده تقريبا بسببها!

336
00:24:41,140 --> 00:24:43,060
‫انا اسف.

337
00:24:47,300 --> 00:24:49,980
‫ولكن هذا المال كان حيويا لخطتنا،

338
00:24:50,020 --> 00:24:52,020
‫ كاستيلو  في جانبنا.

339
00:24:52,060 --> 00:24:55,540
‫سوف يقول كاستيلو أنه بفضلك
‫، تمكن من الامساك بـزوليما

340
00:24:55,580 --> 00:24:57,940
‫وإعادة الأموال المسروقة.

341
00:24:59,700 --> 00:25:01,740
‫وبالإضافة إلى ذلك، ماكارينا، غدا

342
00:25:01,840 --> 00:25:04,460
‫في الجلسة التمهيدية
‫بشأن قتل كريم

343
00:25:04,500 --> 00:25:07,140
‫نحن سنقول أن اطلاق النار
‫كان للدفاع عن النفس.

344
00:25:07,180 --> 00:25:09,660
‫تبا. أي طبيب نفسي سيؤكد،

345
00:25:09,700 --> 00:25:12,180
‫أن لديك صدمة مؤلمة.

346
00:25:12,220 --> 00:25:14,660
‫أي محاكمة أو لجنة التحكيم
‫ سوف تظهر الرحمة.

347
00:25:16,660 --> 00:25:19,340
‫الطريقة الوحيدة للبدء من جديد -

348
00:25:19,380 --> 00:25:22,020
‫البقاء هنا لمدة 3 سنوات،
‫ربما 3 ونصف، نعم...

349
00:25:22,340 --> 00:25:23,580
‫لا!

350
00:25:23,620 --> 00:25:27,420
‫ومن ثم التمتع بالحياة
‫دون خوف من أي شيء.

351
00:25:30,620 --> 00:25:33,500
‫أعلم، الآن أنت تكرهني
‫وتريدين قتلي،

352
00:25:33,540 --> 00:25:35,300
‫ولكن التفكير في ذلك.

353
00:25:35,840 --> 00:25:37,080
‫أنا أفعل هذا لصالحك.

354
00:25:38,860 --> 00:25:40,180
‫حسنا.

355
00:25:41,200 --> 00:25:42,460
‫أنا أفعل هذا لكلينا.

356
00:25:53,880 --> 00:25:57,820
‫سيدة ظاهر، لماذا
‫بدلا من اختصار المصطلح

357
00:25:57,860 --> 00:26:00,020
‫أنت لم تسأل عن العفو؟

358
00:26:01,540 --> 00:26:04,780
‫أولا وقبل كل شيء، شكرا
‫لك على النظر في قضيتي.

359
00:26:04,820 --> 00:26:08,380
‫أنا لا أطلب العفو، لأنني
‫أعلم أن هذا أمر مستحيل.

360
00:26:09,580 --> 00:26:12,780
‫وأنا لا أستحق ذلك، لقد فعلت الكثير
‫ من الأشياء الرهيبة في الماضي،

361
00:26:12,820 --> 00:26:16,380
‫التي أتوب عنها.
‫وأنا لن أفعل ذلك مرة أخرى.

362
00:26:19,380 --> 00:26:21,220
‫لقد تغيرت،

363
00:26:21,260 --> 00:26:25,180
‫ولكن السجن ليس أفضل
‫مكان لأكون جيده.

364
00:26:27,880 --> 00:26:30,780
‫لذلك، أنا بحاجة إلى تخفيف العقاب.

365
00:26:31,900 --> 00:26:34,620
‫سعادتكم أؤكد لكم أنني
‫سوف أتصرف بشكل لائق.

366
00:26:35,940 --> 00:26:38,820
‫كبادرة حسن النية والتعاون

367
00:26:38,860 --> 00:26:42,900
‫و قامت السيده ظاهر 
‫مع سجين آخر باخبار الشرطة

368
00:26:42,940 --> 00:26:45,820
‫حول كيفية العثور على الأموال المسروقة،

369
00:26:45,860 --> 00:26:48,540
‫والتي كنا نبحث عنها لسنوات عديدة.

370
00:26:57,020 --> 00:27:00,220
‫نعم، قلت لك أنني
‫أريد أن أعادة تأهيلي.

371
00:27:00,260 --> 00:27:03,820
‫لماذا  لم تخبري المفتش
‫بعد عن مكان أمايا ؟،

372
00:27:03,860 --> 00:27:06,220
‫على الرغم من أنك تعرفين أن حياتها في خطر؟

373
00:27:06,260 --> 00:27:09,280
‫ليس لدي رغبة في أن تموت
‫هذه الفتاة، سعادتكم.

374
00:27:09,320 --> 00:27:11,060
‫وبمجرد أن توقع ما أطلبه

375
00:27:11,100 --> 00:27:13,700
‫أنا لن أتردد ثانية
‫لكي أقول أين هي.

376
00:27:13,740 --> 00:27:17,540
‫إذا كنت تتصرفين بشكل لائق، سوف نقدرين
‫أن حياة هذا المخلوقه المسكينه

377
00:27:17,580 --> 00:27:20,900
‫أغلى من حياتك
‫وهكذا أرى هنا فقط

378
00:27:20,940 --> 00:27:23,300
‫محاولة لابتزاز العدالة،

379
00:27:23,340 --> 00:27:25,340
‫ولكن لن أسمح بذلك .

380
00:27:29,060 --> 00:27:31,980
‫أنا مستعد أن أتحمل مخاطر قراري

381
00:27:32,020 --> 00:27:35,100
‫لاطلاق سراح سجينه بناء على سجلها

382
00:27:37,260 --> 00:27:39,700
‫ولكن لن اسمح لك بالابتزاز.

383
00:27:42,580 --> 00:27:45,820
‫لن أبدأ في النظر في
‫تعليق أي من قضياكي،

384
00:27:45,860 --> 00:27:47,540
‫ولا تغيير الأجكام

385
00:27:47,620 --> 00:27:51,140
‫حتى أحصل على اعترافك
‫عن مكان وجود الفتاة.

386
00:27:52,220 --> 00:27:56,660
‫أنصحك بالتعجل، لأن الوقت
‫ينفد لكل من أمايا،

387
00:27:56,700 --> 00:27:58,420
‫ولك.

388
00:28:06,860 --> 00:28:08,540
‫هذا المكان غير مناسب

389
00:28:08,580 --> 00:28:10,740
‫للناس على الكراسي المتحركة.

390
00:28:10,780 --> 00:28:13,940
‫لا توجد مخارج، لم يتم
‫تجهيز الحمامات.

391
00:28:14,480 --> 00:28:16,900
‫ المعوقين لا يسلبون البنوك؟

392
00:28:16,940 --> 00:28:20,380
‫أو هناك سجون فقط للمعوقين؟

393
00:28:22,780 --> 00:28:25,020
‫أريد أن أقول أن...

394
00:28:27,740 --> 00:28:31,420
‫إذا كنت بحاجة إلى مساعدة
‫ للاستلقاء أو الاستحمام،

395
00:28:31,460 --> 00:28:34,660
‫حسنا، أو التنزه  في
‫الفناء، قولي لي  ذلك، حسنا؟

396
00:28:34,700 --> 00:28:35,940
‫حسنا.

397
00:28:35,980 --> 00:28:39,220
‫وفي الحمام، هل ستفرك ظهري؟

398
00:28:39,780 --> 00:28:42,220
‫حسنا، أنت معتاد على
‫غسلي في الحمام.

399
00:28:50,240 --> 00:28:51,940
‫استمعي، لماذا لم تخبري المديره،

400
00:28:51,940 --> 00:28:53,180
‫من كسر كاحلكي

401
00:28:53,220 --> 00:28:55,540
‫ولماذا ماتت الديناصورات؟

402
00:28:55,580 --> 00:28:58,100
‫ولماذا تفرقت فرقة باكستريت بويز؟

403
00:28:59,100 --> 00:29:00,700
‫أسئلة بدون إجابات.

404
00:29:00,760 --> 00:29:03,700
‫استمعي، أنا أفهم لماذا لا
‫تقول أي شيء ل ميراندا،

405
00:29:03,740 --> 00:29:05,820
‫كنت خائفا من الانتقام،
‫من المفهوم ذلك

406
00:29:05,860 --> 00:29:07,740
‫ولكن يمكنك أن تقول لي عن كل شيء.

407
00:29:11,140 --> 00:29:12,620
‫هل كانت أنابيل؟

408
00:29:14,260 --> 00:29:15,860
‫كانت أنابيل.

409
00:29:17,340 --> 00:29:18,820
‫وماذا ستفعل؟

410
00:29:20,300 --> 00:29:22,660
‫سوف انتقم منها؟
‫سأحميك.

411
00:29:22,700 --> 00:29:24,640
‫أنا لا أريد أن يحدث أي شيء لك.

412
00:29:24,720 --> 00:29:26,500
‫فالبوينا، يا رئيس.

413
00:29:26,540 --> 00:29:28,660
‫الجوارب، يا سيدي.

414
00:29:33,140 --> 00:29:35,820
‫ألبسيها لها. و خذيها
‫إلى المكتبة، حسنا؟

415
00:29:37,420 --> 00:29:39,420
‫- هل تسمح لي ؟
‫- تفضلي.

416
00:29:39,460 --> 00:29:41,220
‫أنا اليوم كمريضه.

417
00:29:41,260 --> 00:29:43,740
‫بعد كل ما حدث خلال هذه الأسابيع،

418
00:29:43,780 --> 00:29:46,940
‫مناعتي ضعيفه جدا.
‫أعطني المضادات الحيوية أو أيا كان.

419
00:29:48,460 --> 00:29:50,580
‫- يجب فحصكي أولا ؟
‫- حسنا.

420
00:29:50,620 --> 00:29:51,640
‫تعال الى هنا.

421
00:29:51,680 --> 00:29:54,180
‫الآن سوف أجلب سماعتي
‫و أعود على الفور.

422
00:30:14,140 --> 00:30:16,620
‫حسنا، لا تحتاجين الى إزالة الملابس.

423
00:30:16,960 --> 00:30:18,820
‫سوف أستمع إلى رئتيك حسنا؟

424
00:30:18,860 --> 00:30:19,780
‫حسنا

425
00:30:23,540 --> 00:30:24,700
‫جيد.

426
00:30:25,780 --> 00:30:26,980
‫هيا.

427
00:30:27,500 --> 00:30:29,780
‫أستنشقي و أزفري من فمك.

428
00:30:33,760 --> 00:30:34,820
‫مرة أخرى.

429
00:30:37,660 --> 00:30:40,260
‫حسنا، الشعب الهوائية  مكتظة قليلا.

430
00:30:42,040 --> 00:30:45,260
‫لقد كنت أفكر طوال
‫الأسبوع حول ما قلته

431
00:30:45,300 --> 00:30:47,660
‫حول هذا التقويم للعراه.

432
00:30:49,340 --> 00:30:51,100
‫ماذا أخبرتك؟

433
00:30:52,460 --> 00:30:56,820
‫حسنا، شيء مثل...
‫انني متشددة جدا او...

434
00:30:56,860 --> 00:31:01,340
‫أن أعتبر انه من المحرمات علي
‫الأجساد العارية و...

435
00:31:02,900 --> 00:31:06,380
‫لا أعمل مثل اني أمضي بالحياه
‫و مكابحي تعمل

436
00:31:06,420 --> 00:31:09,060
‫في رأيي، هذا ما فهمت.
‫- نعم فعلا.

437
00:31:16,300 --> 00:31:17,940
‫هل حقا تعتقد ذلك؟

438
00:31:20,660 --> 00:31:21,780
‫نعم فعلا.

439
00:31:23,260 --> 00:31:26,140
‫ولكن يبدو لي أنك فقط أحرجت

440
00:31:26,180 --> 00:31:29,940
‫ عندما رأىني في ملابسي الداخليه.

441
00:31:33,020 --> 00:31:34,260
‫ حقا؟

442
00:31:35,240 --> 00:31:36,520
‫محرج ؟

443
00:31:39,140 --> 00:31:40,780
‫حسنا، نعم، قليلا.

444
00:31:42,020 --> 00:31:43,220
‫مشوش.

445
00:31:44,700 --> 00:31:48,580
‫لرؤية مثل هذه المرأة في ملابسها الداخليه

446
00:31:49,780 --> 00:31:53,500
‫بطبيعة الحال، فإنه
‫يحرجني، يحرجني ويخافني.

447
00:31:54,960 --> 00:31:57,500
‫أعتقد أنني كنت صادقا معك.

448
00:31:57,660 --> 00:31:59,120
‫قلت لك عن هذا.

449
00:32:01,220 --> 00:32:02,860
‫أنا لا أعرف لماذا.

450
00:32:04,080 --> 00:32:09,980
‫ولكن... عندما أكون معك،
‫أشعر أنني ضعيف جنسيا.

451
00:32:12,860 --> 00:32:17,740
‫وأنتي حلم بعيد المنال.

452
00:32:24,860 --> 00:32:26,420
‫افتح فمك.

453
00:32:46,580 --> 00:32:49,180
‫مديره، أتصل المستثمرين،

454
00:32:49,220 --> 00:32:51,780
‫وسوف يصلون على وجه السرعة غدا.
‫- تماما.

455
00:32:55,460 --> 00:32:58,700
‫الصخور التي تشكل التضاريس
‫الإسبانية، هي...

456
00:32:58,740 --> 00:33:01,420
‫ هي تلك التي خرجت من
‫كلى ابن عمتي تاتو.

457
00:33:01,460 --> 00:33:04,220
‫كيف صرخ في كل مرة كان يتبول.

458
00:33:04,260 --> 00:33:07,560
‫هل تبقين هادئه ؟
‫ألا ترين، مجعد يجب أن تدرس؟

459
00:33:07,580 --> 00:33:09,100
‫- نعم، دعيها تدرس.
‫ابتعدي عنها،

460
00:33:09,140 --> 00:33:11,140
‫لأن ذلك  سيفتح أبواب كثيرة أمامها.

461
00:33:11,180 --> 00:33:14,100
‫لذا، تيريسيتا، حياتي، مالذي
‫يفتح المزيد من الأبواب:

462
00:33:14,140 --> 00:33:17,700
‫الدراسة أو القدرة على المص؟
‫- حسنا، فعلت على حد سواء، وبعد ذلك،

463
00:33:17,740 --> 00:33:21,380
‫ولكن المص، شفط أكثر فعالية.
‫- هل تكفنا عن هذا ؟

464
00:33:21,420 --> 00:33:23,540
‫لدي  امتحان غدا، اللعنة.

465
00:33:25,060 --> 00:33:27,620
‫ماذا، غدا، مجعد؟
‫- نعم غدا.

466
00:33:28,660 --> 00:33:31,180
‫عزيزتي  لا يمكنك مذاكره كل
‫ شيء بليلة واحدة

467
00:33:31,220 --> 00:33:33,700
‫كل ما لم تتعلمه في عام.

468
00:33:33,740 --> 00:33:35,580
‫يجب ألا نتعلم ولكن نتذكر.

469
00:33:35,620 --> 00:33:38,340
‫لأن هذا هو أختبار الثقافة العامة،
‫ وأنا أعرف هذا بالفعل.

470
00:33:39,300 --> 00:33:41,380
‫إذا كنت تريدين أن أجلب لك حبوب
‫من سنترامين،

471
00:33:41,420 --> 00:33:44,660
‫تجعلكي مستيقظه 
‫للدراسة طوال الليل؟

472
00:33:44,700 --> 00:33:46,900
‫هل لديك المال؟
‫- لا أريد،

473
00:33:46,940 --> 00:33:50,060
‫تريد أن تتعلم، ولا
‫تريد أن تصبح مدمنه مثلك.

474
00:33:50,100 --> 00:33:52,300
‫أوه، ضقت ذراع منكي.
‫- هيا اذهب.

475
00:33:52,340 --> 00:33:56,020
‫اذهبي بالفعل، أنا لا أعرف حتى
‫كيف تخرجت من رياض الأطفال.

476
00:33:56,060 --> 00:33:57,420
‫- أوه، ذهبت أخيرا.

477
00:33:57,460 --> 00:34:00,020
‫- القرف، وأخيرا.
‫- مزعجه جدا  اللعنة عليها.

478
00:34:00,060 --> 00:34:03,540
‫هي بالفعل مزعجه.
‫- هيا، سوف أساعدك على المذاكره.

479
00:34:03,580 --> 00:34:06,260
‫حسنا. انظري، هذا هو
‫امتحان العام الماضي.

480
00:34:06,300 --> 00:34:07,780
‫- حسنا.
‫- هيا.

481
00:34:09,740 --> 00:34:11,700
‫ما هو المرادف؟

482
00:34:12,660 --> 00:34:15,580
‫مرادف... حول المرادفات.

483
00:34:15,620 --> 00:34:18,340
‫العلم الذي يدرس المرادفات.

484
00:34:19,660 --> 00:34:24,100
‫أنواع الصخور التي تشكل
‫التضاريس في إسبانيا.

485
00:34:24,140 --> 00:34:25,860
‫أنا أعرف ذلك...

486
00:34:25,900 --> 00:34:27,660
‫ذلك...

487
00:34:29,020 --> 00:34:30,500
‫الصخور السيليسية.

488
00:34:30,540 --> 00:34:32,780
‫الحجر الجيري.

489
00:34:32,820 --> 00:34:34,940
‫الصخور البركانية.
‫و واحدة اخرى.

490
00:34:36,340 --> 00:34:38,580
‫- إنها...
‫لا، لا تخبرني.

491
00:34:38,620 --> 00:34:41,380
‫السيليسي، الحجر الجيري، البركاني...

492
00:34:41,820 --> 00:34:43,340
‫تبا.

493
00:34:44,740 --> 00:34:46,780
‫آخر، التالي.
‫- حسنا.

494
00:34:47,660 --> 00:34:50,100
‫عاصمة سويسرا.
‫- برن.

495
00:34:50,140 --> 00:34:52,260
‫- نعم فعلا.
‫- أولي!

496
00:34:52,300 --> 00:34:57,180
‫- ما هي الخوارزمية؟
‫- خوارزمية. الخوارزمية.

497
00:34:57,220 --> 00:34:59,780
‫... الخوارزمية.

498
00:34:59,820 --> 00:35:01,980
‫من الواضح... شيء مع إيقاع.

499
00:35:02,020 --> 00:35:03,820
‫الرقص الأفريقي.

500
00:35:04,720 --> 00:35:05,240
‫لا.

501
00:35:06,540 --> 00:35:08,100
‫أداة.

502
00:35:09,580 --> 00:35:11,700
‫هل هو كلمه واحده ام أثنتان معا

503
00:35:11,740 --> 00:35:13,660
‫لا، لا تنظري.
‫- أرجعيها.

504
00:35:13,700 --> 00:35:15,620
‫لا يمكنك التجسس.
‫- لماذا ا؟

505
00:35:20,440 --> 00:35:21,700
‫ماذا تفعل؟

506
00:35:21,740 --> 00:35:24,580
‫لكل إجابة خاطئة سوف تدفع غرامه.

507
00:35:25,780 --> 00:35:27,460
‫- حسنا، هيا.
‫- هيا.

508
00:35:28,940 --> 00:35:31,100
‫من كان أونامونو؟

509
00:35:32,100 --> 00:35:33,460
‫أونامونو؟

510
00:35:33,500 --> 00:35:37,180
‫همم... مصور.
‫- لا.

511
00:35:38,020 --> 00:35:39,060
‫- لا؟
‫- لا.

512
00:35:39,100 --> 00:35:40,700
‫يا للأسف.

513
00:35:45,660 --> 00:35:47,500
‫- بعد.
‫ايه...

514
00:35:48,420 --> 00:35:52,460
‫ماذا يعني اي = ماك مع القليل
‫من الشيطان في الجزء العلوي؟

515
00:35:53,460 --> 00:35:55,500
‫- ماذا؟
‫- ذلك.

516
00:35:58,260 --> 00:35:59,660
‫أنا لا أعرف حقا.

517
00:36:06,180 --> 00:36:09,300
‫مجعد، أنا لا أفهم،
‫ أذا كنتي لا تفهمين أو ماذا،

518
00:36:09,340 --> 00:36:12,260
‫أو تريدين شيئا آخر مني.

519
00:36:33,420 --> 00:36:36,780
‫أريد أن أصلح الجوارب...

520
00:36:38,180 --> 00:36:41,100
‫تصحيح الجوارب  من فضلك.

521
00:36:41,140 --> 00:36:43,620
‫أنا سوف إصلاحه  لكي.
‫- هيا.

522
00:36:52,220 --> 00:36:54,580
‫انتظري... حسنا.

523
00:36:59,980 --> 00:37:01,580
‫أوه أوه أوه...

524
00:38:00,460 --> 00:38:02,340
‫هل أنت نائمه، عزيزتي؟

525
00:38:06,260 --> 00:38:08,860
‫ما هو خطبكي يا حبي؟
‫- عندي مغص.

526
00:38:08,900 --> 00:38:10,380
‫رائع.

527
00:38:10,420 --> 00:38:14,780
‫ربما لو أعطيتكي قبلة ،
‫سوف تشعرين أنك أحسن.

528
00:38:15,680 --> 00:38:16,660
‫سنرى.

529
00:38:19,540 --> 00:38:23,220
‫- أمي، أنا لا أريد أن أذهب إلى المدرسة.
‫- لماذا عزيزتى؟

530
00:38:23,260 --> 00:38:24,700
‫الحقيقة هي أن هناك فتيات،

531
00:38:24,740 --> 00:38:27,940
‫ يمنعونني من القفز من خلال 
‫الحبل معهم و يدفعونني.

532
00:38:28,900 --> 00:38:30,380
‫حسنا.

533
00:38:30,420 --> 00:38:32,660
‫هل تعرفين؟ في المدرسة، دائما

534
00:38:32,700 --> 00:38:35,220
‫هناك يوم يشبه نهاية العالم.

535
00:38:36,140 --> 00:38:39,260
‫ولكن بعد ذلك يأتي الصيف،
‫ وينتهي العام الدراسي

536
00:38:39,700 --> 00:38:42,380
‫وفي ذلك اليوم ننسى تماما.

537
00:38:43,460 --> 00:38:46,940
‫وهكذا ينتهي في أقرب وقت ممكن،
‫ هل تعرفين ما عليك القيام به؟

538
00:38:47,900 --> 00:38:51,140
‫أنتي بحاجة للذهاب إلى
‫المدرسة، والخروج إلى الفناء

539
00:38:52,380 --> 00:38:54,380
‫و أن تكوني شجاعة، حبيبتي،

540
00:38:54,420 --> 00:38:56,620
‫والقفز معهم من خلال الحبل.

541
00:38:57,860 --> 00:39:00,540
‫لا يمكنك التوقف حسنا؟

542
00:39:01,660 --> 00:39:03,020
‫تعالي الى هنا.

543
00:39:05,300 --> 00:39:06,900
‫هكذا .

544
00:39:18,080 --> 00:39:20,380
‫قلت لهم إنكي شعرت بالتوعك،

545
00:39:20,420 --> 00:39:22,500
‫وهكذا سمحوا لي بالعودة.

546
00:39:23,700 --> 00:39:25,820
‫لماذا هربتي ؟

547
00:39:30,200 --> 00:39:33,740
‫ هذه هي المرة الأخيرة التي
‫ ستتحدث عن المراجعات والمحامين.

548
00:39:33,780 --> 00:39:35,860
‫واضح؟
‫- حسنا.

549
00:39:37,020 --> 00:39:38,660
‫لقد نسيت كل شيء.

550
00:39:42,960 --> 00:39:45,620
‫سوف أشرح ما نحن في انتظاره.

551
00:39:47,060 --> 00:39:50,100
‫نحن ننتظر 11 عاما من الاجتماعات 
‫مرة واحدة في الأسبوع.

552
00:39:50,140 --> 00:39:53,420
‫ومعظمها مفصولة بالزجاج.

553
00:39:54,540 --> 00:39:56,540
‫وحول الجنس  لا تفكر به

554
00:39:56,580 --> 00:39:59,860
‫لأنه مع موعد حميم
‫واحد في الشهر،

555
00:39:59,900 --> 00:40:02,980
‫نحن لن نصل الى متوسط استطلاعات 
‫الرأي دوريكس.<font color="#ffff00">
‫استطلاع مخصص لحالة المواعده و الجنس و الحب</font>

556
00:40:09,820 --> 00:40:12,340
‫أعتقد أنه كان يجب
‫أن تفكر في ذلك.

557
00:40:12,380 --> 00:40:15,540
‫- يمكننا جعله أسهل.
‫- حقا ماذا ستفعل؟

558
00:40:16,000 --> 00:40:17,740
‫ماذا ستفعل؟
‫سوف تخطفني ؟

559
00:40:17,780 --> 00:40:20,140
‫أو هل تريد تغيير جنسك

560
00:40:20,180 --> 00:40:22,060
‫و تدخل الى هنا لقضاء
‫ عقوبتي معي.

561
00:40:22,100 --> 00:40:24,480
‫بطبيعة الحال، فإنني يجب
‫أن أتصبح أمرأه مثليه،

562
00:40:24,500 --> 00:40:27,500
‫لأنه عندما يقومون بقطعه 
‫لن يكون هناك عودة إلى الوراء.

563
00:40:50,060 --> 00:40:51,140
‫4-2.

564
00:41:06,900 --> 00:41:08,220
‫قهوة؟

565
00:41:09,620 --> 00:41:11,820
‫ملعقتين من السكر،
‫إذا لم أكن مخطئا؟

566
00:41:11,860 --> 00:41:14,620
‫أنا لا أعرف ما سأقول للمستثمرين.

567
00:41:15,700 --> 00:41:18,620
‫كل ما عندي من انجازات هنا
‫في الأسابيع الأخيرة -

568
00:41:18,660 --> 00:41:22,820
‫ هي الشغب، والقتل، والانتحار،

569
00:41:22,860 --> 00:41:24,540
‫الكاحلين المكسورين...

570
00:41:25,980 --> 00:41:27,260
‫سوف يقومون بطردي .

571
00:41:28,560 --> 00:41:30,660
‫في البدايه،

572
00:41:31,620 --> 00:41:34,820
‫أعتقد أنكي تقومين تماما بواجباتك،

573
00:41:34,860 --> 00:41:38,180
‫مع مراعاة الميزانية
‫والسلطات التي لديك.

574
00:41:39,060 --> 00:41:41,580
‫لماذا تتستخفين بقدراتك هذه ؟

575
00:41:42,820 --> 00:41:45,660
‫جديا , واجهيهم , كوني شجاعه

576
00:41:46,060 --> 00:41:47,740
‫لا تدعيهم يحبطونكي.

577
00:41:49,780 --> 00:41:52,060
‫ثانيا، إذا كنتي تسمحين لي،

578
00:41:53,260 --> 00:41:55,460
‫هل تدركين حقا ...

579
00:41:56,260 --> 00:41:58,460
‫كم أنتي رائعة  في هذا اللباس؟

580
00:42:00,900 --> 00:42:03,020
‫أنا أحب هذا عندما تقول ذلك.

581
00:42:07,500 --> 00:42:09,420
‫لماذا توقفت ؟

582
00:42:13,500 --> 00:42:16,180
‫لأنني لست متأكدا مما إذا
‫كان يستحق القيام بذلك.

583
00:42:17,700 --> 00:42:21,140
‫ترينني هنا في رداء أبيض،

584
00:42:22,300 --> 00:42:24,940
‫مع سماعة طبيه على
‫عنقه، وبطبيعة الحال،

585
00:42:26,980 --> 00:42:29,700
‫انه موثوق و مهني .

586
00:42:33,460 --> 00:42:35,420
‫وأنا لست صبي جيد.

587
00:42:40,340 --> 00:42:42,620
‫وأنا بحاجة

588
00:42:44,700 --> 00:42:47,060
‫انا لا طلب نزهه  في الحديقة

589
00:42:47,100 --> 00:42:49,180
‫و لا عشاء على ضوء الشموع.

590
00:42:51,460 --> 00:42:54,100
‫أحب الألعاب الأكثر إثارة للاهتمام،

591
00:42:54,140 --> 00:42:56,500
‫مثيره و صعبه.

592
00:42:56,940 --> 00:42:57,740
‫و؟

593
00:43:00,200 --> 00:43:03,380
‫هل تعتبرني راهبة؟
‫- لا.

594
00:43:06,060 --> 00:43:09,700
‫ولكن لست متأكدا من
‫أنك سوف تحبين المرح،

595
00:43:09,740 --> 00:43:11,900
‫لذلك، أعتقد،  أننا يجب ان لا نبدأ.

596
00:43:13,860 --> 00:43:15,220
‫جربني.

597
00:43:27,300 --> 00:43:30,060
‫أخلعي ملابسكي الداخليه 
‫و ضعيها على الطاولة.

598
00:44:04,820 --> 00:44:06,180
‫طاب صباحك.

599
00:44:06,220 --> 00:44:07,820
‫مرحبا.

600
00:44:30,560 --> 00:44:31,660
‫طاب صباحك.

601
00:44:31,700 --> 00:44:33,420
‫حاولت ان أجلب ،

602
00:44:33,460 --> 00:44:35,580
‫حارسا أخر ليرافقكي الى المحكمه

603
00:44:35,620 --> 00:44:38,260
‫ولكنني سأذهب بنفسي للإدلاء
‫بشهادتي، ولكن لم يحدث شيء.

604
00:44:40,940 --> 00:44:42,260
‫أنا بخير.

605
00:44:44,100 --> 00:44:45,960
‫على الرغم من أنني لن أكذب،

606
00:44:45,960 --> 00:44:49,180
‫لم يكن لطيفا  منك
‫أن تضعني في الانفرادي

607
00:44:49,220 --> 00:44:51,860
‫وقبل أن تعترف أنك خدعني.

608
00:44:53,300 --> 00:44:54,740
‫لكن...

609
00:44:56,420 --> 00:44:58,140
‫لكنك على حق.

610
00:45:02,500 --> 00:45:06,740
‫صحيح، مع كل هذه الرطوبة والحزن

611
00:45:07,780 --> 00:45:09,500
‫حصلت على القليل من  المرض.

612
00:45:10,940 --> 00:45:12,780
‫وأنا لن أغفر لك لذلك.

613
00:45:12,820 --> 00:45:15,980
‫حسنا، سوف أجلب لك
‫النعناع والليمون.

614
00:45:17,820 --> 00:45:20,100
‫الآن يجب أن نذهب إلى المحكمة.

615
00:45:26,660 --> 00:45:29,380
‫اضطررت إلى اتخاذ تدابير صارمة.

616
00:45:30,660 --> 00:45:34,100
‫حظرت حرية الحركة،
‫أنشأت رقابة صارمة

617
00:45:34,140 --> 00:45:36,140
‫مع وجود مراقبين ونظام للعقوبات.

618
00:45:37,060 --> 00:45:39,260
‫تعاملت مع السجناء مثل المخادعين.

619
00:45:40,500 --> 00:45:43,980
‫والنتائج، ايه السادة،
‫هي مؤسفة للغاية.

620
00:45:45,740 --> 00:45:48,860
‫المزيد من الانتحار، المزيد من الضرب،

621
00:45:48,900 --> 00:45:50,900
‫المزيد من العنف.

622
00:45:52,060 --> 00:45:54,060
‫حتى الآن 
‫من الآن فصاعدا

623
00:45:54,100 --> 00:45:56,700
‫سوف أتصرف كما أراه مناسبا،

624
00:45:56,740 --> 00:46:00,380
‫مع زيادة التركيز على إعادة
‫التأهيل، و التقليل من  العقاب.

625
00:46:03,540 --> 00:46:07,140
‫وإذا كنتم غير راضين عن أسلوب عملي،

626
00:46:07,180 --> 00:46:09,220
‫أطردوني -  وهذه هي النهايه.

627
00:46:11,620 --> 00:46:13,780
‫أنا في انتظار قراركم أيها السادة.

628
00:46:20,340 --> 00:46:22,300
‫أغفروا لها ...

629
00:46:22,860 --> 00:46:26,460
‫لم تفهم ما تريدون منها،
‫وقالت إنها لن تفهم.

630
00:46:27,900 --> 00:46:31,220
‫هنا لا تحتاجون الى يد
‫صلبة، ولكن تحتاجون الى قبضة من الحديد

631
00:46:31,260 --> 00:46:33,180
‫دون أي ندم.

632
00:46:36,020 --> 00:46:38,180
‫وهي مجرد ربة منزل.

633
00:46:40,460 --> 00:46:42,620
‫كاستيلو، قسم التحقيقات الداخلية

634
00:46:42,680 --> 00:46:45,580
‫سيكون عليهم  الانتظار
‫قبل وضع آخر في مكانك.

635
00:46:46,000 --> 00:46:48,020
‫أهدرت زوليما فرصتها.

636
00:46:48,840 --> 00:46:49,900
‫سنتكلم بعد ذلك.

637
00:46:52,580 --> 00:46:55,540
‫لن يبدأ الامتحان حتى
‫يجلس الجميع بشكل منفصل.

638
00:46:55,580 --> 00:46:59,460
‫لا يمكنك التحدث، وترك الغرفه

639
00:46:59,500 --> 00:47:02,580
‫والنظر في أماكن أخرى غير اوراقكم.

640
00:47:04,900 --> 00:47:05,840
‫جيد.

641
00:47:07,700 --> 00:47:09,900
‫يمكنك بدء الاختبار.

642
00:47:09,940 --> 00:47:13,180
‫لديكم 45 دقيقة.

643
00:47:32,020 --> 00:47:33,820
‫وحيد، ما خطبكي ؟

644
00:47:38,380 --> 00:47:43,380
‫تقدم فرناندو للزواج بي.
‫- رائع!

645
00:47:44,220 --> 00:47:47,220
‫حسنا، أنت سيده محظوظه، أليس كذلك؟

646
00:47:47,260 --> 00:47:49,940
‫بالفعل انتي محظوظه جدا سستزوجين؟
‫ولديك قلب جديد .

647
00:47:49,980 --> 00:47:52,540
‫أحرقتي زوجكي و حصلتي على أخر

648
00:47:52,580 --> 00:47:56,140
‫نعم، يله من حظ،
‫الزواج  دون شهر عسل،

649
00:47:56,180 --> 00:47:58,700
‫تضلين مع  زوجك 
‫مرة واحدة فقط في الشهر،

650
00:47:58,740 --> 00:48:01,820
‫و تنامين في الليل بعيدا عنه ؛
‫ليس هناك حظ هنا.

651
00:48:01,860 --> 00:48:05,380
‫ولكن،  عند خروجك من هنا،
‫سيكون لديك مكان ما تذهبين أليه،

652
00:48:05,420 --> 00:48:09,360
‫سيكون لديك عائلة.
‫إلى جانب ذلك، لديه بنات.

653
00:48:09,400 --> 00:48:11,480
‫فقط تخيل ما سيقوله
‫هؤلاء الفتيات،

654
00:48:11,500 --> 00:48:14,540
‫عندما يعلمون أن زوجة الأب
‫المستقبليه حرقت زوجها الأول.

655
00:48:14,580 --> 00:48:15,780
‫وماذا سيقولون؟

656
00:48:15,820 --> 00:48:18,300
‫ يوم الأحد 
‫لا تسمحوا لها بالشواء.

657
00:48:20,540 --> 00:48:22,820
‫أخبريني  هل تحبينه أو لا؟

658
00:48:24,100 --> 00:48:26,380
‫- يبدو أنه نعم.
‫- حسنا!

659
00:48:27,220 --> 00:48:31,300
‫أنا استمر يوما بعد
‫يوم، بالتفكير به

660
00:48:31,340 --> 00:48:35,140
‫حسنا، أرى أنك تحبينه،
‫آيته، الأم؟ هذا هو الحب.

661
00:48:35,180 --> 00:48:38,020
‫- الحب الحقيقي.
‫- نعم.

662
00:48:39,740 --> 00:48:42,340
‫أنا فقط لا أريد أن أعيش
‫مع فكرة واحدة فقط -

663
00:48:42,380 --> 00:48:43,960
‫متى سأخرج من هنا،

664
00:48:44,100 --> 00:48:46,780
‫أو حول ما إذا كنت لا تستطيع
‫الحصول على موعد حميم آخر.

665
00:48:46,820 --> 00:48:49,380
‫أنا لا أريد، كل 24
‫ساعة، ليلا ونهارا،

666
00:48:49,420 --> 00:48:51,540
‫تكون أفكاري في الخارج،
‫ وليس في الداخل.

667
00:48:51,580 --> 00:48:54,060
‫اللعنة، 11 عاما للعيش مثل هكذا!

668
00:48:58,260 --> 00:49:00,380
‫أنا لا أريد أن يكون هناك أمل.

669
00:49:02,040 --> 00:49:05,340
‫حسنا، أرى ذلك ! ولكن، ايته الأم، 
‫إذا كنتي لا تريدين أن يكون لكي أمل،

670
00:49:05,380 --> 00:49:08,220
‫لماذا وافقت على زرع القلب؟

671
00:49:09,260 --> 00:49:11,940
‫لا  كان عليكي 
‫البقاء هنا في الزنزانه،

672
00:49:11,980 --> 00:49:13,860
‫الاسترخاء،

673
00:49:13,900 --> 00:49:17,740
‫لأن كم كان لديك للعيش،
‫أيام قليله ؟

674
00:49:17,780 --> 00:49:20,540
‫و، ربما، عليكي إعادت القلب،
‫ لمركز الزرع

675
00:49:20,580 --> 00:49:22,940
‫سوف نكون سعداء لاستلامه.

676
00:49:24,520 --> 00:49:26,260
‫أوه، الا تريدين التخلي عن ذلك؟

677
00:49:26,620 --> 00:49:30,100
‫حسنا اتركيه، ولكن
‫استخدميه بشكل صحيح.

678
00:49:32,120 --> 00:49:34,460
‫اللعنة هذه المدمنه !

679
00:49:34,500 --> 00:49:36,580
‫تعلمت الكثير من  الجامعة،

680
00:49:36,620 --> 00:49:39,940
‫او انتهت بتعاطي الهيروين.
‫يلها من  موهبة!

681
00:49:40,900 --> 00:49:46,620
‫حسنا، حقا، في رأيي لدي فكرة
‫عظيمة رومانسية جدا،

682
00:49:46,660 --> 00:49:49,300
‫ ستكون مماثله لذلك البرنامج التلفزيوني

683
00:49:49,900 --> 00:49:52,780
‫الواج من النظره الأولى، والتي
‫وفقا لتلفزيون موز أظهرت،

684
00:49:53,560 --> 00:49:55,320
‫ولكن المشكلة هي، يا صديقي،

685
00:49:55,580 --> 00:49:57,720
‫أن هذا السجن هنا،
‫ليس موقع تصوير أفلام،

686
00:49:57,720 --> 00:50:00,820
‫لذلك، بصراحة، فإنه من المستحيل.

687
00:50:01,780 --> 00:50:03,460
‫لماذا هو مستحيل؟

688
00:50:05,600 --> 00:50:06,900
‫هل تسمح لي؟

689
00:50:41,600 --> 00:50:44,980
‫أخبار آخر ساعة.

690
00:50:45,020 --> 00:50:47,340
‫ربما تم الافراج عن أمايا جيمينيز.

691
00:50:47,380 --> 00:50:49,860
‫المراهقه التي اختطفت قبل 19 يوما،

692
00:50:49,900 --> 00:50:52,660
‫وجدت على قيد الحياة في الريف

693
00:50:52,700 --> 00:50:56,140
‫بين مقاطعة أفيلا ومدريد.

694
00:50:57,540 --> 00:51:00,660
‫غادر والدها المنزل قبل 45 دقيقة

695
00:51:00,700 --> 00:51:03,740
‫في اتجاه المستشفى في أفيلا،

696
00:51:03,780 --> 00:51:07,300
‫ ربما، تم ادخالها
‫في حالة حرجة.

697
00:51:07,340 --> 00:51:09,660
‫أطلق سراح الفتاة هذا الصباح،

698
00:51:09,720 --> 00:51:12,360
‫بفضل أعمال الشرطة والحرس المدني،

699
00:51:12,400 --> 00:51:15,100
‫فضلا عن التحقيقات والمعلومات،

700
00:51:15,140 --> 00:51:17,940
‫التي قدمها سائق الحافلة...

701
00:51:31,820 --> 00:51:33,540
‫أنا حزينة على الألم.

702
00:51:36,540 --> 00:51:38,580
‫جسديا.

703
00:51:39,420 --> 00:51:45,060
‫عندما غادرت الغرفة، استنشقت
‫الهواء وشعرت بالحرية،

704
00:51:45,100 --> 00:51:49,100
‫وفجأة تكشف بطاقة الفوز 
‫و لكن لقد خسرت.

705
00:51:50,580 --> 00:51:53,460
‫من الحزن أتألم من الكآبة أتألم.

706
00:51:53,500 --> 00:51:55,540
‫من الحياة اللعينه أتألم.

707
00:51:57,300 --> 00:51:58,740
‫لعبت

708
00:52:01,980 --> 00:52:04,820
‫في لعبة بوكر وخسر.

709
00:52:04,860 --> 00:52:09,420
‫ومرة أخرى أنا هنا...
‫يا إلهي!

710
00:52:09,460 --> 00:52:13,420
‫أكل رقائق  بارتشيس،
‫كما لو كانت مخدرات.
‫<font color="#ffff00">بارتشيس  لعبة ألواح استراتيجية و هي لعبة شعبية في إسبانيا  مثل لعبة لودو</font>

711
00:52:13,460 --> 00:52:14,940
‫هذا يكفي!

712
00:52:14,980 --> 00:52:17,700
‫5، 10، 15، 20، 
‫كوني عازمة أكثر.

713
00:52:17,740 --> 00:52:19,580
‫لا يمكن ذلك!

714
00:52:21,420 --> 00:52:22,500
‫ابدأ مرة أخرى من الصفر

715
00:52:22,540 --> 00:52:25,420
‫بالنسبة لي انه فقط لا يطاق.

716
00:52:30,200 --> 00:52:31,860
‫المحامي  في انتظارك

717
00:52:45,700 --> 00:52:49,060
‫انتهى الهروب،
‫والملايين من اليورو

718
00:52:50,140 --> 00:52:52,180
‫وآمال فارغة.

719
00:52:54,040 --> 00:52:55,380
‫ربما أنت على حق،

720
00:52:55,420 --> 00:52:58,820
‫الطريقة الوحيدة للخروج من هنا 
‫هي أن تحسن التصرف.

721
00:53:02,340 --> 00:53:03,660
‫ولكن هل تعلم؟

722
00:53:04,820 --> 00:53:08,460
‫لم أكن أعتقد أن 
‫الفتيات الطيبات هم  ذوقك.

723
00:53:10,420 --> 00:53:13,940
‫بعد كل شيء، كل شخص لديه شيء 
‫يخفيه في الخزانة.

724
00:53:16,740 --> 00:53:21,140
‫ماكارينا، إذا كنت تريدين أن يكون كل
‫شيء جاديا، تحتاجين إلى القيام بذلك بهذه الطريقه.

725
00:53:23,280 --> 00:53:24,300
‫حسنا.

726
00:53:25,340 --> 00:53:28,020
‫لذلك، في المحكمة، سوف أقول،

727
00:53:28,060 --> 00:53:32,220
‫أنني كانت في حالة من التأثير العقلي،

728
00:53:32,260 --> 00:53:34,260
‫عندما أطلقت النار على كريم.

729
00:53:35,180 --> 00:53:37,300
‫ثم أشابك الأصابع بحيث ان كاستيلو

730
00:53:37,340 --> 00:53:39,500
‫مرة أخرى لن يخذلني.
‫لن يفعل ذلك.

731
00:53:40,780 --> 00:53:46,500
‫وبعد ذلك سأسمح لك بالارتقاء إلى المنصة والتحدث  كشاهد

732
00:53:46,540 --> 00:53:48,020
‫وبالتالي؟

733
00:53:48,780 --> 00:53:50,660
‫ما رأيك؟

734
00:53:51,620 --> 00:53:54,820
‫أحب الفتيات الجيدات، لا المملات،

735
00:53:54,860 --> 00:53:57,380
‫لذلك خطتك جيده.

736
00:54:00,780 --> 00:54:03,660
‫يا! آي!

737
00:54:03,720 --> 00:54:08,940
‫- ماذا حدث لك؟ هل تشعرين بألم ؟
‫ قلت لك، لدي برد

738
00:54:08,980 --> 00:54:12,500
‫- تبقى لنا القليل. أيمكنك الانتظار؟
‫ - نعم أعتقد ذلك.

739
00:54:14,180 --> 00:54:16,660
‫أوه، لا، الله!
‫آي!

740
00:54:18,880 --> 00:54:22,740
‫لا، لا، من أجل الله. يجب علينا أن نتوقف.
‫- اللعنة  ماكارينا.

741
00:54:22,780 --> 00:54:27,260
‫علينا أن نتوقف، تحتاج السجينه على
‫وجه السرعة للذهاب إلى المرحاض.

742
00:54:34,800 --> 00:54:38,780
‫حسنا الوقت انتهى.
‫سلموا الاوراق، من فضلكم.

743
00:54:51,600 --> 00:54:54,480
‫،آنستي يجب عليكي بالفعل
‫إعطاء هذه الأوراق

744
00:54:54,580 --> 00:54:57,140
‫مهما كانت.
‫ لكن لم يكن لدي وقت للانتهاء.

745
00:54:57,180 --> 00:54:58,900
‫قبل يومين تعرضت للضرب،

746
00:54:58,940 --> 00:55:01,500
‫ كسروا رجلي
‫ وأنا قطعت معصمي،

747
00:55:01,540 --> 00:55:03,380
‫أنا تقريبا لا يمكني الكتابة.

748
00:55:03,420 --> 00:55:08,700
‫لا أعرف، ولكن هل يمكنني...
‫أجتياز الامتحان بشكل شفوي؟

749
00:55:12,140 --> 00:55:13,780
‫هيا

750
00:55:21,520 --> 00:55:22,860
‫سولي...

751
00:55:22,900 --> 00:55:25,260
‫سوليداد نونيز.

752
00:55:26,820 --> 00:55:28,060
‫يا أمي!

753
00:55:28,100 --> 00:55:30,940
‫مؤخرا تقدمت لزواج منكي .

754
00:55:31,820 --> 00:55:35,180
‫هربتي، وأنا أفهمكي.

755
00:55:35,220 --> 00:55:37,740
‫تقدم لي، سأوافق!

756
00:55:37,780 --> 00:55:41,060
‫حسنا، أنت رجل، السيد بروبر.
‫أحسنت!

757
00:55:41,780 --> 00:55:44,620
‫انتهت زيجاتنا بشكل سيئ.

758
00:55:45,320 --> 00:55:47,780
‫لك مع شخص 
‫سيء المعامله.

759
00:55:47,820 --> 00:55:50,900
‫و معي مع انسانه فظيعه

760
00:55:50,940 --> 00:55:54,820
‫ولكن لماذا يجب أن تتحول سيئة الآن؟

761
00:55:56,300 --> 00:56:01,340
‫لذلك سوف أسألك مرة أخرى، ساولي.

762
00:56:03,820 --> 00:56:06,060
‫هل ستتزوجني؟

763
00:56:08,280 --> 00:56:12,260
‫سمعتك و لكنها 
‫ في المرحاض.

764
00:56:16,140 --> 00:56:19,780
‫سولي! أنه هناك في الطابق 
‫العلوي  ينتظرك.

765
00:56:19,820 --> 00:56:22,620
‫قلت له أنك في المرحاض،
‫و سوف تذهبين له عند انتهائك.

766
00:56:22,660 --> 00:56:25,100
‫كيف تقولين له ذلك؟
‫سأقتلكي!

767
00:56:25,140 --> 00:56:28,140
‫ذلك  لتهدئته.
‫ماذا يمكنني أن أقول له؟

768
00:56:28,180 --> 00:56:32,340
‫أنت لا تقول شيئا له! على الرغم من ذلك،
‫اذهب و قول انني سوف أتي له.

769
00:56:36,440 --> 00:56:39,700
‫انها مجرد امساك، دون فرناندو.

770
00:56:41,340 --> 00:56:43,140
‫لا تكوني وقحه جدا!

771
00:56:48,660 --> 00:56:50,540
‫أنت مجنون.

772
00:56:53,380 --> 00:56:56,620
‫نعم سوف اتزوجك. نعم فعلا!

773
00:56:59,260 --> 00:57:04,100
‫ولكن فقط غدا، وليس في
‫وقت لاحق، ولا بعد غد،

774
00:57:04,140 --> 00:57:06,660
‫أريد ذلك... ولم يعد لدي القوة لتحمل!

775
00:57:07,940 --> 00:57:10,020
‫تعال هنا، تعال ألي هيا.

776
00:57:14,740 --> 00:57:18,500
‫سوف أعطي الخاتم لأحد الحراس،
‫و سوف تعطيه لكي، حسنا؟

777
00:57:18,540 --> 00:57:20,580
‫ مع المال وكل شيء أخر

778
00:57:34,180 --> 00:57:38,580
‫دعونا نرفع العروس، دعونا نرفع.

779
00:57:38,620 --> 00:57:40,740
‫دعونا نرى من هو شجاع 
‫ لرفعها .

780
00:57:40,780 --> 00:57:43,300
‫ها أنت، يا فاتنة!

781
00:57:55,180 --> 00:57:56,780
‫سنرجع بعد قليل

782
00:58:07,340 --> 00:58:08,900
‫صباح الخير.

783
00:58:10,740 --> 00:58:11,900
‫تفضل بالدخول.

784
00:58:24,440 --> 00:58:26,300
‫- هاي هاي هاي!
‫- حقا.

785
00:58:26,340 --> 00:58:28,740
‫وإلا، لا أستطيع عملها.
‫- حسنا.

786
00:58:34,900 --> 00:58:37,220
‫حسنا.
‫- شكرا.

787
00:58:41,380 --> 00:58:43,300
‫فابيو.
‫- ماذا؟

788
00:58:44,020 --> 00:58:47,380
‫أفتح الصنبور، من فضلك،
‫بحيث يتدفق الماء.

789
00:58:48,060 --> 00:58:51,700
‫أنا أحرج أن كل شيء سوفيتم سماعه.

790
00:58:51,920 --> 00:58:53,220
‫طبعا طبعا.

791
00:59:05,860 --> 00:59:07,860
‫وضع محرج، أليس كذلك؟

792
00:59:09,180 --> 00:59:10,980
‫يا للخجل.

793
00:59:20,740 --> 00:59:24,420
‫ماكارينا، لدينا وقت قليل ،
‫فقط للوصول الى المحكمة.

794
00:59:27,420 --> 00:59:28,780
‫ماكارينا؟

795
00:59:30,660 --> 00:59:31,860
‫ماكارينا؟

796
00:59:41,100 --> 00:59:42,660
‫اللعنه!

797
00:59:45,940 --> 00:59:49,180
‫بليسنون. 3.

798
00:59:49,860 --> 00:59:54,660
‫غارسيا. 0.5.
‫حسنا، لقد درستي جيدا.

799
00:59:56,220 --> 01:00:00,700
‫جريخالبوا. 2.
‫واحده اخرى ستذهب الى ناسا!

800
01:00:00,740 --> 01:00:04,580
‫كابيلا، تهانينا، 7.
‫- 7؟

801
01:00:04,620 --> 01:00:08,300
‫- تبا!
‫- اللعنه!جيد!

802
01:00:08,340 --> 01:00:11,220
‫غجريه، غجريه، ،
‫صفقي بيديك،

803
01:00:11,260 --> 01:00:13,620
‫سوف أذهب أيضا إلى الجامعة،

804
01:00:13,660 --> 01:00:17,420
‫وإذا كنت سأحاول، يالفوز بمنحه دراسية.
‫أنا ذكيه جدا  اللعنة على ذلك!

805
01:00:17,460 --> 01:00:20,900
‫هذا مجرد حظ.
‫أمس كنتي لا تعرفين شيئا اللعنة.

806
01:00:20,940 --> 01:00:23,820
‫حسنا، تعلمت المفاهيم الأساسية.

807
01:00:23,860 --> 01:00:28,380
‫كان من الضروري فقط تكرار كل شيء.
‫حسنا. هيا، اعزفي الإيقاع.

808
01:00:28,420 --> 01:00:32,460
‫غني الإيقاع،  شجعيني سنخرج من هنا!
‫هل قمتي بالمص للمراقب؟

809
01:00:33,080 --> 01:00:36,940
‫ماذا تعنين ؟
‫سنخرج من هنا معا:

810
01:00:37,140 --> 01:00:39,740
‫أنا، لأنني اجتزت الامتحان،
‫وأنت - من أجل حسن السلوك،

811
01:00:39,800 --> 01:00:42,260
‫كل شيء، كما خططنا.
‫- نعم، ولكن الخطط لم تشمل

812
01:00:42,300 --> 01:00:45,500
‫المص لشخص أو مضاجعت  شخص ما.
‫هل  مارستي الجنس معه؟

813
01:00:48,880 --> 01:00:52,220
‫لا، في هذا الكرسي لا يمكن أن أمارس الجنس معه.
‫أنتي مارست الجنس؟

814
01:00:52,940 --> 01:00:56,740
‫حتى لو كان الأمر كذلك، فماذا؟
‫بشكل عام، اخرسي، وإلا سوف أذهب إلى الاستئناف

815
01:00:56,780 --> 01:01:00,500
‫و اللعنة على 10، 
‫ثم أن 7 لا ترضيني.

816
01:01:00,600 --> 01:01:03,060
‫هذا ما تفعلين عندما لا تصير الأمور كما خططتي
‫و لا تحصلين عليها...

817
01:01:03,080 --> 01:01:05,820
‫من أنت لتطليب تفسيرات مني؟

818
01:01:05,860 --> 01:01:09,220
‫أنا لست سعيدة مع سحاقيه غيوره،

819
01:01:09,260 --> 01:01:11,120
‫قلت سأنجح و نجحت

820
01:01:11,160 --> 01:01:13,660
‫ولكن بأي ثمن؟
‫- أنا مستعده لأي شيء.

821
01:01:14,480 --> 01:01:17,820
‫دعهم يضعون، ما يستحقون.
‫أنا استحقيت 7.

822
01:01:17,860 --> 01:01:19,340
‫طبعا طبعا.

823
01:01:20,440 --> 01:01:24,580
‫أنتي تعتقدين أنني لا أفهم ما تقومين به؟

824
01:01:25,700 --> 01:01:29,180
‫كل هذه الحماقة حول الخروج بعجل من هنا

825
01:01:29,260 --> 01:01:31,860
‫هراء حول الامتحان،
‫كنت يائسة جدا:

826
01:01:31,900 --> 01:01:35,180
‫سنخرج معا، ساراي، سنخرج معا.

827
01:01:36,920 --> 01:01:38,260
‫هل تعتقد أنني لا أفهم أي شيء؟

828
01:01:38,300 --> 01:01:41,980
‫كل هذا فقط لأن ماكا هجرتكي

829
01:01:42,020 --> 01:01:44,820
‫ولا يمكن أن تتحملي أن
‫تريها هنا كل يوم.

830
01:01:45,340 --> 01:01:50,300
‫أم لا؟
‫تقريبا.

831
01:01:50,340 --> 01:01:52,060
‫وبالتالي.

832
01:02:10,120 --> 01:02:12,420
‫العاهره اللعينه

833
01:03:02,160 --> 01:03:05,260
‫تبا! يا ابن العاهرة!

834
01:03:06,300 --> 01:03:09,140
‫الكلبة، اللعينه الغبيه!
‫ما الذى تريد ان تحصل عليه؟

835
01:03:09,180 --> 01:03:12,740
‫أهرب!
‫أنا لن أنتظر لمدة 3 سنوات.

836
01:03:12,780 --> 01:03:16,700
‫سوف أهرب، مع أو بدون مساعدتك،
‫أنت ابن العاهرة. دعني أذهب!

837
01:03:20,140 --> 01:03:21,420
‫مجنونه لعينه

838
01:03:32,760 --> 01:03:36,220
‫كذبت علي ثم جعلتني 
‫اصدق

839
01:03:36,260 --> 01:03:38,460
‫أنك  تحبني ؟

840
01:03:40,820 --> 01:03:42,660
‫أليس كذلك ؟ كان ذلك أيضا كذبة؟

841
01:03:42,840 --> 01:03:45,500
‫لم أخبرك أبدا أنني
‫كنت واقعا في حبك .

842
01:03:47,620 --> 01:03:49,460
‫ولكن أنا على مقربة من ذلك.

843
01:03:49,500 --> 01:03:54,300
‫مقربه من ماذا ؟
‫ماذا تقول بحق الجحيم؟

844
01:03:56,860 --> 01:04:01,100
‫لا تركلي! اللعنة، يمكننا أن نحاول!

845
01:04:01,140 --> 01:04:04,780
‫محاولة، جعل علاقتنا
‫مثل معظم الناس.

846
01:04:07,140 --> 01:04:09,220
‫أنت قطعة من القرف.

847
01:04:10,320 --> 01:04:13,260
‫إذا كنت ستبداء بعلاقة
‫في هذا الحفرة اللعينه،

848
01:04:13,300 --> 01:04:16,900
‫ثم أنت أحمق، أنت ابن العاهرة.

849
01:04:18,020 --> 01:04:21,740
‫كل ما تلمسه يموت.

850
01:04:21,920 --> 01:04:24,900
‫ماذا تريد؟
‫هل تعرفني حتى؟

851
01:04:24,980 --> 01:04:27,500
‫هل تعرف إذا كان لدي أي إخوة؟
‫هل تعرف إذا كان لدي أم؟

852
01:04:27,540 --> 01:04:30,020
‫أنت لا تعرفني على الإطلاق،
‫ولكن هل تريد أن تهرب معي؟

853
01:04:30,060 --> 01:04:33,020
‫هل أنت حقا واقع  في الحب معي؟
‫وأنا في الحب معك؟

854
01:04:33,060 --> 01:04:35,660
‫أم أننا فقط وحيدان  ونحن يائسان؟

855
01:04:42,580 --> 01:04:46,300
‫أنا سجينه، و أنت حارس لعين،

856
01:04:48,060 --> 01:04:50,460
‫وسوف تكون دائما كذلك.

857
01:04:51,160 --> 01:04:55,500
‫رائع، عظيم.
‫ الآن سوف أقوم بعملي

858
01:04:55,540 --> 01:04:57,420
‫و سوف أخذك إلى 
‫تلك المحكمة اللعينه

859
01:04:57,460 --> 01:04:58,480
‫لا!

860
01:05:02,000 --> 01:05:04,740
‫أعطني يديكي، أعطني يديكي.

861
01:05:04,780 --> 01:05:07,300
‫لا تعقدي كل شيء.
‫مدي يديك.

862
01:05:17,900 --> 01:05:20,100
‫أنسي الاتفاق مع القاضي،

863
01:05:21,300 --> 01:05:24,940
‫ولكن لا يزال لدينا خيار واحد متبقي.

864
01:05:27,340 --> 01:05:28,460
‫أي واحد؟

865
01:05:29,640 --> 01:05:32,820
‫ندعي أننا نقبل الشروط التي وضعها لنا القاضي،

866
01:05:32,860 --> 01:05:37,380
‫وأننا سوف نفي بها، ولكننا
‫بحاجة إلى المال من أجل ذلك.

867
01:05:38,640 --> 01:05:41,420
‫لماذا نحن بحاجة إلى المال؟
‫- لتقديم وثيقة،

868
01:05:41,460 --> 01:05:44,740
‫التي نشير فيها أين هي
‫الفتاة المختطفة.

869
01:05:45,700 --> 01:05:47,500
‫لدي شخص في المحكمة،

870
01:05:47,540 --> 01:05:52,460
‫سيسجل أن الوثيقة اعتمدت صباح اليوم.

871
01:05:53,240 --> 01:05:56,340
‫وسيتم تأكيد رغبتك في
‫التعاون كتابيا .

872
01:05:56,860 --> 01:06:00,700
‫تم العثور على الفتاة، ولكن
‫نحن أوفينا بجزءنا من الاتفاق.

873
01:06:01,380 --> 01:06:05,060
‫لذلك، أنا بحاجة إلى
‫المال لدفع لصديق.

874
01:06:06,360 --> 01:06:09,920
‫وأنا شخصيا سوف أخذ لنفسي منه .

875
01:06:11,320 --> 01:06:12,980
‫تذكري، إذا قبضوا علي

876
01:06:13,020 --> 01:06:15,220
‫سوف ينزعون رخصتي لبقية حياتي.

877
01:06:17,560 --> 01:06:18,500
‫للقاضي

878
01:06:18,540 --> 01:06:21,340
‫سيكون من الواضح أن شهادتك، 
‫بقيت في المحكمة،

879
01:06:21,380 --> 01:06:23,460
‫سيكون لها قوة قانونية.

880
01:06:25,120 --> 01:06:28,580
‫الحقيقة هي أنني الآن يمكنني الحصول على

881
01:06:31,140 --> 01:06:33,860
‫فقط 45،000 يورو.

882
01:06:38,200 --> 01:06:39,340
‫جيد.

883
01:06:40,940 --> 01:06:43,420
‫والآن اكتبي تفسيرا للمحكمة،

884
01:06:44,480 --> 01:06:46,540
‫مع مزيد من المعلومات بشكل أفضل:

885
01:06:48,000 --> 01:06:51,140
‫عما  قالته سوزانا، موقع الفتاة،

886
01:06:51,180 --> 01:06:54,780
‫اليوم والوقت، عندما قالوا
‫لك عن ذلك، كل شيء.

887
01:06:54,900 --> 01:06:56,540
‫باسم القاضي.

888
01:06:57,920 --> 01:06:59,620
‫ يحتاج إلى أن تديريه .

889
01:07:01,140 --> 01:07:02,420
‫انا اسفه.

890
01:07:27,540 --> 01:07:30,980
‫كل شيء طبيعي، معدتها تحسنت.
‫لنذهب.

891
01:07:58,640 --> 01:07:59,740
‫انت بخير؟

892
01:08:04,260 --> 01:08:05,540
‫ماذا حدث لك؟

893
01:08:28,580 --> 01:08:31,340
‫كاستيلو، ايه العاهر.

894
01:08:31,380 --> 01:08:33,220
‫قاربت على خداعي !

895
01:08:36,220 --> 01:08:40,260
‫اعتقدت أنني خسرت الحرب،
‫ولكني خسرت معركة واحدة.

896
01:08:40,300 --> 01:08:42,660
‫هل تحب الشطرنج، ايه المفتش؟

897
01:08:44,540 --> 01:08:47,540
‫انها مباراه لامعه،

898
01:08:48,460 --> 01:08:53,380
‫مثل تلك اللعبه الشهيره:
‫شخص ما ضد سباسكي.<font color="#ffff00">
‫سباسكي هو أستاذ دولي كبير في الشطرنج ، روسي، يعرف بأنه أحد أعظم لاعبي الشطرنج</font>

899
01:08:54,260 --> 01:08:57,700
‫لا تنسى أن لا أحد
‫يموت في الشطرنج.

900
01:08:58,960 --> 01:09:02,260
‫فكر في ذلك عندما تقوم في المرة
‫القادمة بترتيب مثل هذا السيرك.

901
01:09:10,460 --> 01:09:13,620
‫فازت علينا مرة أخرى، أليس كذلك؟
‫- اخرس انت!

902
01:09:18,780 --> 01:09:23,220
‫أكتشفت زوليما خطتنا.

903
01:09:23,740 --> 01:09:26,420
‫سيكون علينا إطلاق سراحها إذا
‫كنا نريد أن نعرف أين الفتاة.

904
01:09:29,160 --> 01:09:38,280
‫!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
‫<font color="#ffff80">مشاهد من الحلقه القادمه خلال اغنية النهايه </font>

905
01:09:38,304 --> 01:09:41,304
‫تمت الترجمه من قبل
‫<font color="#ffff00">AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

906
01:09:41,328 --> 01:09:41,398
‫

907
01:09:41,399 --> 01:09:41,470
‫ت

908
01:09:41,471 --> 01:09:41,541
‫تا

909
01:09:41,542 --> 01:09:41,613
‫تاب

910
01:09:41,614 --> 01:09:41,684
‫تابع

911
01:09:41,685 --> 01:09:41,756
‫تابعن

912
01:09:41,757 --> 01:09:41,827
‫تابعني

913
01:09:41,828 --> 01:09:41,898
‫تابعني 

914
01:09:41,899 --> 01:09:41,970
‫تابعني ع

915
01:09:41,971 --> 01:09:42,041
‫تابعني عل

916
01:09:42,042 --> 01:09:42,113
‫تابعني على

917
01:09:42,114 --> 01:09:42,184
‫تابعني على 

918
01:09:42,185 --> 01:09:42,256
‫تابعني على ب

919
01:09:42,257 --> 01:09:42,327
‫تابعني على بر

920
01:09:42,328 --> 01:09:42,398
‫تابعني على برن

921
01:09:42,399 --> 01:09:42,470
‫تابعني على برنا

922
01:09:42,471 --> 01:09:42,541
‫تابعني على برنام

923
01:09:42,542 --> 01:09:42,613
‫تابعني على برنامج

924
01:09:42,614 --> 01:09:42,684
‫تابعني على برنامج

925
01:09:42,685 --> 01:09:42,756
‫تابعني على برنامج
‫

926
01:09:42,757 --> 01:09:42,827
‫تابعني على برنامج
‫

927
01:09:42,828 --> 01:09:42,898
‫تابعني على برنامج
‫T

928
01:09:42,899 --> 01:09:42,970
‫تابعني على برنامج
‫Tv

929
01:09:42,971 --> 01:09:43,041
‫تابعني على برنامج
‫Tv 

930
01:09:43,042 --> 01:09:43,113
‫تابعني على برنامج
‫Tv T

931
01:09:43,114 --> 01:09:43,184
‫تابعني على برنامج
‫Tv Ti

932
01:09:43,185 --> 01:09:43,256
‫تابعني على برنامج
‫Tv Tim

933
01:09:43,257 --> 01:09:43,327
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time

934
01:09:43,328 --> 01:09:43,398
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time 

935
01:09:43,399 --> 01:09:43,470
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@</font>

936
01:09:43,471 --> 01:09:43,541
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@a</font>

937
01:09:43,542 --> 01:09:43,613
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@ab</font>

938
01:09:43,614 --> 01:09:43,684
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abd</font>

939
01:09:43,685 --> 01:09:43,756
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdu</font>

940
01:09:43,757 --> 01:09:43,827
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdul</font>

941
01:09:43,828 --> 01:09:43,898
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdull</font>

942
01:09:43,899 --> 01:09:43,970
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdulls</font>

943
01:09:43,971 --> 01:09:44,041
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsu</font>

944
01:09:44,042 --> 01:09:44,113
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsul</font>

945
01:09:44,114 --> 01:09:44,184
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsult</font>

946
01:09:44,185 --> 01:09:44,256
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsulta</font>

947
01:09:44,257 --> 01:09:44,328
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

948
01:09:44,352 --> 01:09:44,437
‫<font color="#ff0000"></font>تابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

949
01:09:44,438 --> 01:09:44,522
‫<font color="#ff0000">ت</font>ابعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

950
01:09:44,523 --> 01:09:44,608
‫<font color="#ff0000">تا</font>بعني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

951
01:09:44,609 --> 01:09:44,694
‫<font color="#ff0000">تاب</font>عني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

952
01:09:44,695 --> 01:09:44,780
‫<font color="#ff0000">تابع</font>ني على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

953
01:09:44,781 --> 01:09:44,865
‫<font color="#ff0000">تابعن</font>ي على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

954
01:09:44,866 --> 01:09:44,951
‫<font color="#ff0000">تابعني</font> على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

955
01:09:44,952 --> 01:09:45,037
‫<font color="#ff0000">تابعني </font>على تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

956
01:09:45,038 --> 01:09:45,122
‫<font color="#ff0000">تابعني ع</font>لى تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

957
01:09:45,123 --> 01:09:45,208
‫<font color="#ff0000">تابعني عل</font>ى تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

958
01:09:45,209 --> 01:09:45,294
‫<font color="#ff0000">تابعني على</font> تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

959
01:09:45,295 --> 01:09:45,380
‫<font color="#ff0000">تابعني على </font>تويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

960
01:09:45,381 --> 01:09:45,465
‫<font color="#ff0000">تابعني على ت</font>ويتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

961
01:09:45,466 --> 01:09:45,551
‫<font color="#ff0000">تابعني على تو</font>يتر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

962
01:09:45,552 --> 01:09:45,637
‫<font color="#ff0000">تابعني على توي</font>تر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

963
01:09:45,638 --> 01:09:45,722
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويت</font>ر
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

964
01:09:45,723 --> 01:09:45,808
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر</font>
‫ <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

965
01:09:45,809 --> 01:09:45,894
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫</font> <font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

966
01:09:45,895 --> 01:09:45,980
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ </font><font color="#ffff00">@Plex_Media_aSa </font>

967
01:09:45,981 --> 01:09:46,065
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ @</font><font color="#ffff00">Plex_Media_aSa </font>

968
01:09:46,066 --> 01:09:46,151
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ @P</font><font color="#ffff00">lex_Media_aSa </font>

969
01:09:46,152 --> 01:09:46,237
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ @Pl</font><font color="#ffff00">ex_Media_aSa </font>

970
01:09:46,238 --> 01:09:46,322
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ @Ple</font><font color="#ffff00">x_Media_aSa </font>

971
01:09:46,323 --> 01:09:46,408
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ @Plex</font><font color="#ffff00">_Media_aSa </font>

972
01:09:46,409 --> 01:09:46,494
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ @Plex_</font><font color="#ffff00">Media_aSa </font>

973
01:09:46,495 --> 01:09:46,580
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ @Plex_M</font><font color="#ffff00">edia_aSa </font>

974
01:09:46,581 --> 01:09:46,665
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ @Plex_Me</font><font color="#ffff00">dia_aSa </font>

975
01:09:46,666 --> 01:09:46,751
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ @Plex_Med</font><font color="#ffff00">ia_aSa </font>

976
01:09:46,752 --> 01:09:46,837
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ @Plex_Medi</font><font color="#ffff00">a_aSa </font>

977
01:09:46,838 --> 01:09:46,922
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ @Plex_Media</font><font color="#ffff00">_aSa </font>

978
01:09:46,923 --> 01:09:47,008
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ @Plex_Media_</font><font color="#ffff00">aSa </font>

979
01:09:47,009 --> 01:09:47,094
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ @Plex_Media_a</font><font color="#ffff00">Sa </font>

980
01:09:47,095 --> 01:09:47,180
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ @Plex_Media_aS</font><font color="#ffff00">a </font>

981
01:09:47,181 --> 01:09:47,265
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ @Plex_Media_aSa</font><font color="#ffff00"> </font>

982
01:09:47,266 --> 01:09:47,352
‫<font color="#ff0000">تابعني على تويتر
‫ @Plex_Media_aSa </font>

