﻿1
00:02:21,515 --> 00:02:22,516
‪‏‎!‎قادمون‎‏

2
00:03:54,941 --> 00:03:57,193
‪‏‎!‎تراجعوا‎‏

3
00:04:14,253 --> 00:04:15,837
‪‏‎!‎أغلقوا البوابة‎‏

4
00:04:17,798 --> 00:04:19,383
‪‏‎!‎افتحوا‎ ،‎لا‎‏

5
00:04:30,436 --> 00:04:32,938
‪‏‎!"‎رولاند‎"‏‏

6
00:04:33,439 --> 00:04:35,482
‪‏‏‎".‎أودو‎" ‏كونت‎ -‏
‪‏‎.‎إنهم قادمون‎ -‏‏

7
00:04:35,607 --> 00:04:37,359
‪‏‎.‎قل للرجال ألا يهدروا سهامًا‎‏

8
00:04:37,443 --> 00:04:38,735
‪‏‏‎.‎فقط عندما يقتربون‎ -‏
‪‏‎.‎سيدي الكونت‎ ،‎أجل‎ -‏‏

9
00:04:38,819 --> 00:04:40,571
‪‏‎.‎يجب ألا يعبروا البوابة‎ ،‎مهما حدث‎‏

10
00:04:40,654 --> 00:04:42,781
‪‏‎.‎يجب ألا يدخلوا المدينة‎‏

11
00:04:42,864 --> 00:04:43,865
‪‏‏‎؟‎فهمت‎ -‏
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏

12
00:04:43,949 --> 00:04:47,453
‪‏‏‎،‎سنفعل كل ما يحتاجه الأمر لنوقفهم‎
‪‏‎.‎أؤكد لك هذا‎‏

13
00:05:15,146 --> 00:05:16,147
‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

14
00:05:44,926 --> 00:05:45,927
‪‏‎!‎تحركوا‎‏

15
00:05:47,388 --> 00:05:49,264
‪‏‎.‎حافظوا على الصف‎‏

16
00:06:19,711 --> 00:06:22,464
‪‏‎.‎أحضروا القفص والكتلة الخشبية‎‏

17
00:06:40,231 --> 00:06:41,483
‪‏‎!‎توقفوا‎‏

18
00:06:46,071 --> 00:06:47,948
‪‏‎!‎احمونا‎ ،‎أيها الرماة‎‏

19
00:06:51,577 --> 00:06:52,786
‪‏‎.‎جدار الدروع‎‏

20
00:06:58,917 --> 00:07:00,627
‪‏‎.‎انتظروا إشارتي‎‏

21
00:07:34,369 --> 00:07:36,246
‪‏‎.‎لقد وصلوا‎‏

22
00:07:36,329 --> 00:07:38,624
‪‏‎.‎جهزوا أنفسكم‎‏

23
00:07:40,041 --> 00:07:41,877
‪‏‎.‎سننتصر‎‏

24
00:08:17,788 --> 00:08:19,247
‪‏‎.‎إلى الأمام‎‏

25
00:08:55,701 --> 00:08:57,368
‪‏‎!‎أسندوا البوابة‎‏

26
00:10:34,465 --> 00:10:35,466
‪‏‎!‎توقفوا‎‏

27
00:10:44,059 --> 00:10:46,645
‪‏‎.‎أحضر الأدوات‎ ،"‎إرلندور‎"‏‏

28
00:11:13,629 --> 00:11:17,175
‪‏‎!‎اصعد‎ !‎اصعد‎ ،‎هيا‎ ،"‎ثور‎"‏‏

29
00:11:50,876 --> 00:11:55,046
‪‏‎!‎اذهبوا‎ ،‎كلكم‎ ،‎هيا‎‏

30
00:11:57,632 --> 00:11:58,925
‪‏‎!‎اصعدوا‎‏

31
00:12:09,060 --> 00:12:10,561
‪‏‎؟‎مم أنتم خائفون‎‏

32
00:12:10,645 --> 00:12:14,190
‪‏‎!‎الآلهة معنا‎‏

33
00:12:14,274 --> 00:12:16,818
‪‏‎!‎اصعدوا‎ ،‎اصعدوا السلالم‎‏

34
00:12:16,902 --> 00:12:20,488
‪‏‎.‎اصعدوا السلالم‎‏

35
00:12:22,908 --> 00:12:26,452
‪‏‎.‎أقول لكم إن الآلهة معنا‎‏

36
00:13:00,403 --> 00:13:01,779
‪‏‎".‎الشعلة الذهبية‎"‏‏

37
00:13:02,238 --> 00:13:04,825
‪‏‎".‎دوني‎" ‏إنها الراية المقدسة للقديس‎‏

38
00:13:05,826 --> 00:13:08,286
‪‏‎.‎غسل القماش بدمائه‎‏

39
00:13:10,621 --> 00:13:11,915
‪‏‎؟‎دماء شهيد‎‏

40
00:13:12,165 --> 00:13:13,458
‪‏‎.‎نعم‎‏

41
00:13:14,792 --> 00:13:18,296
‪‏‏‏وأنت مستعد أنت وكل جماعتك‎
‪‏‎.‎للموت دفاعًا عنها‎‏

42
00:13:18,839 --> 00:13:19,965
‪‏‎.‎نعم‎‏

43
00:13:22,133 --> 00:13:26,096
‪‏‎".‎باريس‎" ‏ستكون لكل‎ ،‎إذن‎‏

44
00:13:42,487 --> 00:13:44,280
‪‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‪‏‎،"‎الشعلة الذهبية‎" -‏‏

45
00:13:44,405 --> 00:13:47,242
‪‏‏‎"‎داني‎" ‏الراية المقدسة للقديس‎
‪‏‎.‎مغمورة في دمائه‎‏

46
00:13:47,325 --> 00:13:49,410
‪‏‎،‎باركها أيها الأسقف وامسحها بالزيت‎‏

47
00:13:49,494 --> 00:13:50,495
‪‏‎.‎آمن بها‎‏

48
00:13:51,204 --> 00:13:52,413
‪‏‏‎.‎لست متأكدًا‎ -‏
‪‏‎!‎افعل هذا‎ -‏‏

49
00:13:52,998 --> 00:13:55,500
‪‏‎".‎باريس‎" ‏افعل هذا الآن إن كنت تحب‎‏

50
00:14:10,056 --> 00:14:11,349
‪‏‎؟"‎أودو‎" ‏كونت‎‏

51
00:14:11,849 --> 00:14:13,768
‪‏‏‎؟"‎أودو‎" ‏كونت‎ -‏
‪‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏‏

52
00:14:14,685 --> 00:14:15,728
‪‏‎.‎إنهم يخترقون الأسوار‎‏

53
00:14:23,528 --> 00:14:25,864
‪‏‎!‎اقطعوا الحبال‎‏

54
00:14:29,910 --> 00:14:32,662
‪‏‎!‎تسلقوا‎ !‎الآن‎‏

55
00:15:05,904 --> 00:15:07,113
‪‏‎!‎أغلقوا البوابة الأمامية‎‏

56
00:15:29,844 --> 00:15:32,973
‪‏‎!"‎باريس‎" ‏يا مواطني‎ !‎أيها الجنود‎‏

57
00:15:33,639 --> 00:15:35,934
‪‏‎".‎الشعلة الذهبية‎" ‏انظروا إلى‎‏

58
00:15:36,017 --> 00:15:38,603
‪‏‎!"‎داني‎" ‏انظروا إلى الراية المقدسة للقديس‎‏

59
00:15:38,937 --> 00:15:41,856
‪‏‎!‎انظروا إلى الراية المقدسة للفرنجة‎‏

60
00:15:42,107 --> 00:15:44,442
‪‏‎!‎انظروا يا جنود الرب‎‏

61
00:15:44,859 --> 00:15:48,654
‪‏‏‎،"‎الشعلة الذهبية‎" ‏مهما كانت‎
‪‏‎.‎يجب ألا يأخذ أعداؤنا شيئًا من أرضنا‎‏

62
00:15:49,447 --> 00:15:53,034
‪‏‎!‎لا تظهروا الرحمة‎ !‎أيها الجنود‎‏

63
00:15:53,201 --> 00:15:54,202
‪‏‎!‎قاتلوا‎‏

64
00:15:55,870 --> 00:15:56,871
‪‏‎!‎قاتلوا حتى الموت‎‏

65
00:16:28,653 --> 00:16:29,988
‪‏‎!‎جهزوا الزيت‎‏

66
00:16:49,090 --> 00:16:51,509
‪‏‎!‎الخيول‎ ،"‎سيغفريد‎"‏‏

67
00:17:18,369 --> 00:17:20,038
‪‏‎!‎الحبال‎ ،"‎كالف‎"‏‏

68
00:17:42,227 --> 00:17:43,228
‪‏‎!‎هيا‎‏

69
00:18:25,311 --> 00:18:26,604
‪‏‎!‎تسلقوا‎‏

70
00:18:27,188 --> 00:18:28,523
‪‏‎!‎تسلقوا‎‏

71
00:18:31,234 --> 00:18:32,235
‪‏‎!‎جبان‎‏

72
00:18:33,736 --> 00:18:35,029
‪‏‎!‎اصعدوا أعلى البرج‎‏

73
00:18:36,239 --> 00:18:37,240
‪‏‎!‎هيا‎‏

74
00:18:39,575 --> 00:18:40,743
‪‏‎!‎تسلقوا‎ ،‎هيا‎‏

75
00:19:28,833 --> 00:19:30,000
‪‏‎؟‎ماذا يحدث‎‏

76
00:20:33,898 --> 00:20:35,149
‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

77
00:21:24,907 --> 00:21:25,908
‪‏‎!‎توقفي‎ ،"‎لاغيرثا‎"‏‏

78
00:21:26,951 --> 00:21:28,160
‪‏‏‎!‎توقفي‎ ،"‎لاغيرثا‎" -‏
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

79
00:21:28,786 --> 00:21:30,079
‪‏‎؟‎ماذا‎‏

80
00:21:30,162 --> 00:21:31,205
‪‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏
‪‏‎!‎انتظري‎ -‏‏

81
00:22:34,018 --> 00:22:37,146
‪‏‎!‎اصعدوا‎ ،‎إلى الأعلى بسرعة‎‏

82
00:23:07,217 --> 00:23:08,636
‪‏‎؟‎أين تذهب‎‏

83
00:23:08,761 --> 00:23:10,220
‪‏‎.‎يجب أن نتراجع‎‏

84
00:23:11,055 --> 00:23:12,222
‪‏‎.‎في هذا الاتجاه‎ "‎فالهالا‎"‏‏

85
00:24:12,116 --> 00:24:13,868
‪‏‎".‎آثيلستان‎"‏‏

86
00:24:15,410 --> 00:24:17,454
‪‏‎.‎فعل هذا‎ "‎آثيلستان‎"‏‏

87
00:24:19,081 --> 00:24:22,585
‪‏‎.‎ذئب يقف عند الباب الغربي‎‏

88
00:24:23,460 --> 00:24:26,088
‪‏‎.‎سنموت كلنا‎‏

89
00:24:28,674 --> 00:24:30,843
‪‏‎.‎تعرض للخيانة‎ "‎راغنار‎"‏‏

90
00:24:30,926 --> 00:24:33,470
‪‏‎؟"‎آثيلستان‎"‎كيف وثق بـ‎‏

91
00:24:34,471 --> 00:24:37,432
‪‏‎.‎الآن سيضرج التراب بدماء عشيرة الحاكم‎‏

92
00:24:37,517 --> 00:24:39,810
‪‏‎.‎ستلطخ سيوفهم بالدماء‎‏

93
00:27:57,674 --> 00:27:58,801
‪‏‎!‎الرحمة‎‏

94
00:28:51,395 --> 00:28:53,105
‪‏‎!‎يا لقسوة الآلهة‎‏

95
00:28:53,188 --> 00:28:57,067
‪‏‏‎،‎لكني قدمت تضحيات عظيمة‎
‪‏‎،‎لقد أحببتكم‎‏

96
00:28:57,151 --> 00:29:00,695
‪‏‎.‎أعطيتكم نصف أفضل ما أملك‎‏

97
00:29:00,780 --> 00:29:04,074
‪‏‎.‎ورغم هذا خنتموني‎‏

98
00:29:05,993 --> 00:29:09,329
‪‏‎!‎لا تعاقبوني أيها الآلهة‎‏

99
00:29:09,413 --> 00:29:12,541
‪‏‎!‎تعرفون من أنا‎‏

100
00:29:17,087 --> 00:29:19,924
‪‏‎".‎فلوكي‎" ‏فمك مليء بالأكاذيب يا‎‏

101
00:29:20,549 --> 00:29:21,759
‪‏‎.‎أيها الأحمق المسكين‎‏

102
00:29:22,259 --> 00:29:24,261
‪‏‎.‎أنت مجنون‎‏

103
00:29:25,012 --> 00:29:26,931
‪‏‎.‎ستحرقني النيران‎‏

104
00:30:06,636 --> 00:30:09,014
‪‏‎،‎الآن وأنا أراهم عن كثب‎‏

105
00:30:09,639 --> 00:30:12,517
‪‏‎.‎يبدون أقل ترويعًا مما ظننت‎‏

106
00:30:17,481 --> 00:30:18,482
‪‏‎،‎بالفعل‎‏

107
00:30:18,565 --> 00:30:20,775
‪‏‎.‎يبدون بشرًا تقريبًا‎‏

108
00:31:28,552 --> 00:31:31,430
‪‏‏تستحق التهنئة يا جلالة الإمبراطور‎‏

109
00:31:31,513 --> 00:31:34,849
‪‏‏‏لدفاعك الباسل والشجاع‎
‪‏‎.‎عن مدينتنا العظيمة‎‏

110
00:31:35,935 --> 00:31:38,228
‪‏‎!‎اهتفوا جميعًا للإمبراطور‎‏

111
00:31:38,853 --> 00:31:42,316
‪‏‎!‎عاش الإمبراطور‎‏

112
00:33:26,836 --> 00:33:29,131
{\an8}‪‏‎"‎كاتيغات‎"‏‏

113
00:34:08,462 --> 00:34:10,297
‪‏‎".‎سيغي‎"‏‏

114
00:34:27,772 --> 00:34:28,857
‪‏‎؟‎هل هو حي‎‏

115
00:34:29,691 --> 00:34:31,110
‪‏‎.‎لقد وصلني الخبر‎‏

116
00:34:33,195 --> 00:34:36,531
‪‏‏‎؟‎هل ابني يحتضر‎ ؟‎هل يحتضر‎ -‏
‪‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

117
00:34:42,537 --> 00:34:43,747
‪‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

118
00:34:43,830 --> 00:34:46,875
‪‏‏‏كان يثبت أن اللقب ليس ضروريًا‎
‪‏‎.‎ليكون قائدًا‎‏

119
00:34:56,676 --> 00:34:58,762
‪‏‎.‎كان عليك ألا تسمح له بتسلق السلم‎‏

120
00:34:59,053 --> 00:35:00,430
‪‏‎.‎والآن قد يموت‎‏

121
00:35:00,889 --> 00:35:04,017
‪‏‎.‎توقفا عن معاملته كطفل‎‏

122
00:35:04,143 --> 00:35:07,061
‪‏‎.‎فدعاه يكون رجلًا‎ ،‎إنه رجل‎‏

123
00:35:08,647 --> 00:35:12,192
‪‏‎.‎كدنا أن ننتصر‎ ،‎اليوم‎‏

124
00:35:12,817 --> 00:35:15,904
‪‏‎.‎لن نرتكب الأخطاء نفسها‎ ،‎المرة القادمة‎‏

125
00:35:49,729 --> 00:35:51,105
‪‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

126
00:35:53,525 --> 00:35:54,818
‪‏‎".‎هيلغا‎"‏‏

127
00:35:55,485 --> 00:35:57,321
‪‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

128
00:35:58,447 --> 00:36:00,824
‪‏‎.‎لا أحتمل مواجهة الآخرين‎‏

129
00:36:01,283 --> 00:36:02,742
‪‏‎؟‎لماذا‎‏

130
00:36:04,328 --> 00:36:07,164
‪‏‎.‎لأني السبب في كل تلك الكارثة‎‏

131
00:36:08,873 --> 00:36:11,918
‪‏‎.‎قررت الآلهة عقابي لأسبابهم الخاصة‎‏

132
00:36:12,669 --> 00:36:14,671
‪‏‎.‎وأنا لا أفهم‎‏

133
00:36:15,297 --> 00:36:16,715
‪‏‎،‎كل ما فعلته‎‏

134
00:36:17,466 --> 00:36:20,177
‪‏‎.‎كل ما أفعله كان لأجلهم‎‏

135
00:36:20,344 --> 00:36:22,679
‪‏‎.‎الأمر لا يتعلق بك‎‏

136
00:36:23,680 --> 00:36:25,349
‪‏‎.‎لا تغضبي مني‎‏

137
00:36:26,308 --> 00:36:28,852
‪‏‏‎.‎أرجوك لا تغضبي مني‎ -‏
‪‏‎.‎لست غاضبة‎ -‏‏

138
00:36:29,686 --> 00:36:32,356
‪‏‎؟‎كيف سأعيش وأنا أعرف ما أعرفه‎‏

139
00:36:33,147 --> 00:36:35,317
‪‏‎.‎أنت لا تفكر إلا في نفسك‎‏

140
00:36:35,984 --> 00:36:39,529
‪‏‏‎،‎هذا ليس صحيحًا‎
‪‏‎".‎هيلغا‎" ‏ليس صحيحًا يا‎‏

141
00:36:40,489 --> 00:36:42,782
‪‏‎.‎أنا أفكر فينا جميعًا‎‏

142
00:36:42,907 --> 00:36:45,910
‪‏‎".‎ميدغارد‎" ‏أنا أفكر في كل إنسان في‎‏

143
00:36:48,330 --> 00:36:50,207
‪‏‎.‎لا تذهبي‎ ،"‎هيلغا‎"‏‏

144
00:36:50,707 --> 00:36:51,875
‪‏‎".‎هيلغا‎" ‏لا تغادري يا‎‏

145
00:36:54,336 --> 00:36:55,962
‪‏‎!"‎هيلغا‎" ‏عودي يا‎‏

146
00:36:56,921 --> 00:36:59,258
‪‏‎!"‎هيلغا‎" ‏عودي يا‎‏

147
00:37:00,259 --> 00:37:01,551
‪‏‎!"‎هيلغا‎"‏‏

148
00:37:20,445 --> 00:37:21,488
‪‏‎؟‎كيف حالك‎‏

149
00:37:22,281 --> 00:37:23,407
‪‏‎.‎على قيد الحياة‎‏

150
00:37:48,097 --> 00:37:49,891
‪‏‎،‎تريدين أن تكرهيني‎‏

151
00:37:51,100 --> 00:37:52,226
‪‏‎.‎لكنك لا تستطيعين‎‏

152
00:37:53,478 --> 00:37:54,854
‪‏‎؟‎حقًا‎‏

153
00:38:01,945 --> 00:38:03,112
‪‏‎،‎كل ما أعرفه‎‏

154
00:38:06,199 --> 00:38:10,454
‪‏‎.‎هو أني أرغب بك من كل قلبي‎‏

155
00:38:12,289 --> 00:38:13,957
‪‏‎.‎أريد أن أكون معك‎‏

156
00:38:28,347 --> 00:38:29,973
‪‏‎؟‎كيف يمكنني أن أصدقك‎‏

157
00:38:31,015 --> 00:38:32,559
‪‏‎.‎كان يمكنني أن أتركك تموتين‎‏

158
00:38:36,938 --> 00:38:39,691
‪‏‎؟‎ماذا إن قبلت بما ستقوله‎‏

159
00:38:40,317 --> 00:38:44,070
‪‏‏ماذا إن وافقت على أن أكون معك‎‏

160
00:38:44,153 --> 00:38:46,155
‪‏‎؟‎وأن أذهب معك‎‏

161
00:38:50,369 --> 00:38:54,748
‪‏‏‏لكني لن أغفر لك أنك سلبتني‎
‪‏‎.‎لقب الإيرل‎‏

162
00:38:54,831 --> 00:38:58,292
‪‏‎.‎سأقتلك‎ ،‎ويومًا ما‎‏

163
00:39:05,299 --> 00:39:09,053
‪‏‎،‎إذا قبلت بهذا الشرط‎‏

164
00:39:12,557 --> 00:39:14,976
‪‏‎،‎فدعنا نكون معًا‎‏

165
00:39:19,564 --> 00:39:21,274
‪‏‎.‎ونستمتع ببعضنا‎‏

166
00:39:54,891 --> 00:39:56,309
‪‏‎؟‎أرأيت‎‏

167
00:39:57,769 --> 00:39:59,187
‪‏‏‏ما كان يجب أن تدعوني‎
‪‏‎.‎بذلك‎‏

168
00:40:01,773 --> 00:40:03,066
‪‏‎؟‎أدعوك بماذا‎‏

169
00:40:03,817 --> 00:40:05,151
‪‏‎.‎القوي‎ "‎آيرون سايد‎" ‏لقب‎‏

170
00:40:07,571 --> 00:40:10,239
‪‏‎.‎وكأن الآلهة تحميني‎‏

171
00:40:10,824 --> 00:40:11,825
‪‏‎.‎اذهبي‎‏

172
00:40:20,417 --> 00:40:22,126
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت حي‎‏

173
00:40:25,213 --> 00:40:26,923
‪‏‎.‎سار اليوم بشكل سيئ‎‏

174
00:40:29,050 --> 00:40:30,552
‪‏‎.‎هذا صحيح‎‏

175
00:40:35,682 --> 00:40:37,642
‪‏‎.‎كنت قائدًا اليوم‎‏

176
00:40:41,896 --> 00:40:44,649
‪‏‎.‎فعلت ما أملته علي غريزتي فحسب‎‏

177
00:40:48,069 --> 00:40:49,613
‪‏‎.‎هذه بداية‎ ،‎حسنًا‎‏

178
00:40:52,281 --> 00:40:53,783
‪‏‎؟‎ماذا سنفعل‎‏

179
00:40:58,412 --> 00:41:03,376
‪‏‏‎،‎قبل أن أقرر‎
‪‏‎.‎يجب أن أتحدث مع صديق قديم‎‏

180
00:41:18,266 --> 00:41:19,433
‪‏‎".‎آثيلستان‎"‏‏

181
00:41:20,477 --> 00:41:22,436
‪‏‎،"‎آثيلستان‎" ‏آمل أنك تستطيع سماعي يا‎‏

182
00:41:23,312 --> 00:41:25,148
‪‏‎.‎وأني لا أتحدث إلى نفسي‎‏

183
00:41:37,035 --> 00:41:38,202
‪‏‎؟‎ماذا‎‏

184
00:41:40,329 --> 00:41:42,499
‪‏‎؟"‎فلوكي‎" ‏أتظن أني بالغت مع‎‏

185
00:41:48,337 --> 00:41:50,214
‪‏‏أتصدق حقًا أنه اعتقد‎‏

186
00:41:50,298 --> 00:41:53,217
‪‏‏‏أني سأتركه يقود‎
‪‏‎؟‎دون أن تكون لدي مخططاتي‎‏

187
00:41:58,097 --> 00:42:02,101
‪‏‎،‎لما قلقت بشأن الآلهة‎ ،‎لو كنت مكانه‎‏

188
00:42:02,185 --> 00:42:05,354
‪‏‎.‎بل بشأن غضب رجل صبور‎‏

189
00:42:07,065 --> 00:42:10,694
‪‏‎.‎أستطيع أن أكون صبورًا جدًا‎ ،‎وكما تعرف‎‏

190
00:42:28,461 --> 00:42:29,921
‪‏‎.‎أتمنى لو كنت هنا‎‏

191
00:42:34,133 --> 00:42:37,136
‪‏‎،‎كما أخبرتني تمامًا‎ "‎باريس‎"‏‏

192
00:42:41,558 --> 00:42:45,812
‪‏‎.‎وأنا عازم ومصمم على احتلالها‎‏

