﻿1
00:02:03,489 --> 00:02:04,656
‪‏‎؟"‎بيورن‎" ‏كيف حال‎‏

2
00:02:06,700 --> 00:02:07,784
‪‏‎.‎لقد تحسن‎‏

3
00:02:12,789 --> 00:02:15,334
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏لا أفهم سبب فشلنا يا‎‏

4
00:02:15,834 --> 00:02:18,670
‪‏‎.‎قمت بكل ما يلزم لضمان نجاحنا‎‏

5
00:02:25,594 --> 00:02:27,929
‪‏‎.‎سيحاول الآخرون مجددًا هذه الليلة‎‏

6
00:04:56,995 --> 00:04:58,413
‪‏‎!‎إنهم على الجسر‎‏

7
00:05:20,101 --> 00:05:21,102
‪‏‎!‎اسكبوا الزيت‎‏

8
00:05:32,698 --> 00:05:34,490
‪‏‎.‎لقد وصل عدو الرب والشياطين‎‏

9
00:05:34,575 --> 00:05:37,202
‪‏‏‏أدعو الرب والأم المقدسة‎
‪‏‏ألا يتمكنوا من الدخول‎‏

10
00:05:37,285 --> 00:05:41,289
‪‏‏‏ولكنهم إذا دخلوا لا سمح الرب‎
‪‏‎.‎فلا تدعوهم يمسكون بكن على قيد الحياة‎‏

11
00:06:56,364 --> 00:06:57,949
‪‏‎!‎انسحبوا‎‏

12
00:07:11,462 --> 00:07:14,215
‪‏‎".‎سينريك‎" ‏ستأتي معنا يا‎‏

13
00:07:14,299 --> 00:07:15,634
‪‏‎!‎أنت دليلنا في المدينة‎‏

14
00:07:20,471 --> 00:07:21,472
‪‏‎!‎أطلق‎‏

15
00:08:16,444 --> 00:08:18,404
‪‏‎.‎مرة أخرى‎ ،‎اسحبوه‎‏

16
00:08:34,713 --> 00:08:35,714
‪‏‎!‎ابتعدوا‎‏

17
00:08:54,858 --> 00:08:56,067
‪‏‎!‎اسحبوا‎‏

18
00:08:57,068 --> 00:08:58,236
‪‏‎!‎إنه لا يتحرك‎‏

19
00:08:58,737 --> 00:08:59,905
‪‏‎!"‎رولو‎"‏‏

20
00:09:39,694 --> 00:09:41,863
‪‏‎.‎أرجوك أيتها الأميرة‎‏

21
00:10:36,251 --> 00:10:38,753
‪‏‎!‎يا صاحب السمو‎‏

22
00:10:39,254 --> 00:10:40,380
‪‏‎.‎يجب أن تأتي‎‏

23
00:10:42,173 --> 00:10:45,135
‪‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‪‏‎.‎يكاد الشماليون يدخلون المدينة‎ -‏‏

24
00:10:46,261 --> 00:10:50,265
‪‏‏‏كيف أستطيع إيقافهم‎
‪‏‎؟‎وقد عجزت الأم المقدسة عن ذلك‎‏

25
00:10:50,556 --> 00:10:51,766
‪‏‎.‎الرجال يتعرضون لهجوم عنيف‎‏

26
00:10:51,850 --> 00:10:54,310
‪‏‎،‎ثمة قتلى وجرحى لا يمكن إحصاؤهم‎‏

27
00:10:54,394 --> 00:10:57,188
‪‏‎،‎لكن ظهورك بينهم سيمنحهم الشجاعة‎‏

28
00:10:57,272 --> 00:10:59,732
‪‏‎.‎ورؤيتك ستعيد إليهم القوة‎‏

29
00:10:59,815 --> 00:11:03,569
‪‏‎؟‎ألا يستمدون الشجاعة من رؤيتك‎ ؟‎لماذا‎‏

30
00:11:03,653 --> 00:11:07,490
‪‏‏‎.‎أنت قائدهم‎ -‏
‪‏‎.‎أنت إمبراطورهم‎ -‏‏

31
00:11:10,869 --> 00:11:13,621
‪‏‎.‎أتوسل إليك باسم الأم المقدسة‎‏

32
00:11:13,746 --> 00:11:16,624
‪‏‎.‎تعال معي الآن قبل فوات الأوان‎‏

33
00:11:18,501 --> 00:11:21,046
‪‏‏‏لا يمكنك أن تتكلم باسمها‎
‪‏‎".‎أودو‎" ‏أيها الكونت‎‏

34
00:11:21,712 --> 00:11:24,715
‪‏‏‏ظننت أنك ستأتي معي‎
‪‏‏دون أن أضطر إلى التوسل إليك‎‏

35
00:11:24,840 --> 00:11:27,593
‪‏‏‏ليس بعد أن سمعت بأن مدينتك المحبوبة‎
‪‏‎.‎مهددة بالهلاك‎‏

36
00:11:27,677 --> 00:11:29,554
‪‏‎؟‎لماذا ظننت ذلك‎‏

37
00:11:29,637 --> 00:11:32,223
‪‏‎.‎لأنني أعرف ما كان سيفعله جدك‎‏

38
00:11:34,725 --> 00:11:37,770
‪‏‎.‎كان سيرتدي درعه ويرافقنا إلى الجسر‎‏

39
00:11:39,314 --> 00:11:43,526
‪‏‏‎،"‎أودو‎" ‏للأسف أيها الكونت‎
‪‏‎.‎أنا لست مثل جدي‎‏

40
00:11:43,693 --> 00:11:45,403
‪‏‎".‎شارلمان‎" ‏لست مثل‎‏

41
00:12:10,428 --> 00:12:11,429
‪‏‎!‎تعال‎‏

42
00:12:20,105 --> 00:12:23,566
‪‏‏‎!"‎أودو‎" ‏أيها الكونت‎
‪‏‎.‎سأضع رجالي تحت تصرفك‎‏

43
00:12:23,649 --> 00:12:26,069
‪‏‏‎.‎الشياطين لا يهاجمون الأسوار‎ -‏
‪‏‎.‎تعال بسرعة‎ ،‎شكرًا للرب‎ -‏‏

44
00:12:26,152 --> 00:12:27,653
‪‏‎.‎ربما لم يفت الأوان بعد‎‏

45
00:13:18,579 --> 00:13:21,124
‪‏‎!"‎رولو‎" ‏لا نستطيع المرور يا‎‏

46
00:13:22,917 --> 00:13:24,502
‪‏‎!‎تراجعوا‎‏

47
00:13:27,713 --> 00:13:29,382
‪‏‎!‎تراجعوا‎‏

48
00:13:55,533 --> 00:13:57,368
‪‏‎!‎لا تقتلني‎‏

49
00:13:57,452 --> 00:13:59,412
‪‏‎!‎أرجوك ألا تقتلني‎‏

50
00:13:59,537 --> 00:14:00,830
‪‏‎.‎أنا مختلف‎‏

51
00:14:04,375 --> 00:14:06,627
‪‏‎.‎إنه رجل مهم‎ ،‎إنه إيرل‎‏

52
00:15:24,789 --> 00:15:27,208
‪‏‎.‎لا تتخل عني‎‏

53
00:16:12,253 --> 00:16:17,967
‪‏‏‏قيل لي إنك تنطق بلغتنا‎
‪‏‎.‎لكنك كنت مع أعدائنا‎‏

54
00:16:18,050 --> 00:16:21,262
‪‏‏‎.‎لقد جئت إلى هنا من قبل‎
‪‏‎،‎أنا رحالة‎‏

55
00:16:21,346 --> 00:16:25,641
‪‏‏‎.‎وقد زرت أماكن عديدة‎
‪‏‎.‎لست عدوًا لأحد‎‏

56
00:16:27,643 --> 00:16:32,106
‪‏‎.‎ربما يستطيع تقديم مساعدة كبيرة‎‏

57
00:16:32,190 --> 00:16:35,568
‪‏‏‏يسرني أن أقدم مساعدة كبيرة‎
‪‏‎.‎مهما كان ما تريدونه‎‏

58
00:16:35,651 --> 00:16:38,321
‪‏‎.‎لا أنتمي إلى أي بلد ولا إلى أي شعب‎‏

59
00:16:38,404 --> 00:16:42,367
‪‏‎.‎أنا أنتمي إلى هذا العالم الواسع فقط‎‏

60
00:16:44,202 --> 00:16:46,496
‪‏‎؟‎من ذلك الرجل‎‏

61
00:16:47,037 --> 00:16:48,456
‪‏‎".‎سيغفريد‎" ‏الإيرل‎‏

62
00:16:57,047 --> 00:16:59,884
‪‏‎.‎إنه محارب عظيم‎ ،‎كان هناك شخص آخر‎‏

63
00:17:00,551 --> 00:17:03,304
‪‏‎.‎لقد أوقف آلتنا بمفرده‎‏

64
00:17:03,971 --> 00:17:09,059
‪‏‎.‎لم أر من قبل رجلًا قويًا وعنيفًا مثله‎‏

65
00:17:09,477 --> 00:17:10,895
‪‏‎؟‎من هو‎‏

66
00:17:11,229 --> 00:17:12,897
‪‏‎".‎رولو‎" ‏اسمه‎‏

67
00:17:12,980 --> 00:17:16,901
‪‏‎.‎قائد الشماليين‎ ،"‎راغنار‎" ‏إنه شقيق الملك‎‏

68
00:17:17,277 --> 00:17:19,279
‪‏‏إنه محارب شهير‎‏

69
00:17:19,654 --> 00:17:22,573
‪‏‎.‎وهو يقاتل مثل دب مجنون‎‏

70
00:17:23,408 --> 00:17:27,412
‪‏‎...‎هذا الرجل‎ ،‎يا صاحب السمو‎‏

71
00:17:28,037 --> 00:17:30,415
‪‏‎.‎سيكون مفيدًا بالنسبة إلينا‎ "‎سينريك‎"‏‏

72
00:17:30,706 --> 00:17:31,874
‪‏‎؟‎ماذا عن الإيرل‎‏

73
00:17:34,585 --> 00:17:38,506
‪‏‎.‎ربما يمكننا مقايضته بسعر جيد‎‏

74
00:17:38,589 --> 00:17:42,593
‪‏‏‎"‎أودو‎" ‏إن كان أمري يهمك أيها الكونت‎
‪‏‎.‎فستقطع رأسه‎‏

75
00:17:50,268 --> 00:17:52,812
{\an8}‪‏‎".‎ويسيكس‎"‏‏

76
00:18:05,741 --> 00:18:09,329
‪‏‏‎؟‎هل طلبت رؤيتي يا سيدي‎ -‏
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏

77
00:18:11,497 --> 00:18:14,834
‪‏‎؟‎كيف حالك وكيف حال أحفادي‎‏

78
00:18:15,501 --> 00:18:16,919
‪‏‎؟"‎آلفرد‎" ‏كيف حال‎‏

79
00:18:17,670 --> 00:18:20,172
‪‏‏‎.‎كلاهما بخير‎ -‏
‪‏‎.‎جيد‎ -‏‏

80
00:18:23,133 --> 00:18:27,262
‪‏‏وصلتني أخبار بأن ابني وزوجك‎‏

81
00:18:27,347 --> 00:18:29,974
‪‏‎.‎عائد إلى بلاده الآن‎ "‎إيثلوولف‎"‏‏

82
00:18:30,766 --> 00:18:36,063
‪‏‏‏يسرني القول إنه أنجز مهمته‎
‪‏‎.‎بنجاح‎ "‎ميرسيا‎" ‏في‎‏

83
00:18:37,189 --> 00:18:40,568
‪‏‏‎.‎شكرًا للرب‎ -‏
‪‏‎.‎بالفعل‎ -‏‏

84
00:18:41,902 --> 00:18:43,321
‪‏‎.‎شكرًا للرب‎‏

85
00:18:52,497 --> 00:18:53,581
‪‏‎،"‎جوديث‎"‏‏

86
00:18:55,207 --> 00:19:00,295
‪‏‏ثمة أشياء يجب قولها‎‏

87
00:19:00,588 --> 00:19:05,385
‪‏‎.‎وأشياء يجب أن تفهم فحسب‎‏

88
00:19:08,220 --> 00:19:10,515
‪‏‏لقد وعدتك بصدق‎‏

89
00:19:10,598 --> 00:19:13,267
‪‏‏بأن أحميك أنت وأولادك‎‏

90
00:19:13,351 --> 00:19:17,021
‪‏‏من أي أحد‎ "‎آلفرد‎" ‏وخاصة‎‏

91
00:19:17,146 --> 00:19:20,650
‪‏‎.‎قد يحاول إيذاءك أو إيذاءه‎‏

92
00:19:24,404 --> 00:19:27,156
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تفهمين قصدي‎‏

93
00:19:28,991 --> 00:19:32,995
‪‏‎.‎أنا وأنت نعرف ما يستطيع ابني فعله‎‏

94
00:19:47,843 --> 00:19:52,347
‪‏‏أقدم لك حمايتي بلا مقابل‎‏

95
00:19:53,849 --> 00:19:59,229
‪‏‎.‎لكن عليك أن تقدمي لي مكافأة‎‏

96
00:20:01,231 --> 00:20:02,775
‪‏‎؟‎مكافأة‎‏

97
00:20:03,484 --> 00:20:08,072
‪‏‎؟‎هل تعني هدية يا سيدي‎‏

98
00:20:09,865 --> 00:20:14,579
‪‏‎.‎هدية ما‎ ،‎بالطبع‎‏

99
00:20:22,712 --> 00:20:24,797
{\an8}‪‏‎".‎كاتيغات‎"‏‏

100
00:20:34,807 --> 00:20:36,391
‪‏‎؟‎من هذا الشاب‎‏

101
00:20:36,476 --> 00:20:39,228
‪‏‏‎".‎آنسغار‎" ‏اسمه‎ -‏
‪‏‎؟‎وما هي تهمته‎ -‏‏

102
00:20:39,311 --> 00:20:43,941
‪‏‏‏إنه مسيحي غريب عن المنطقة‎
‪‏‎.‎ويزعم أنه تبشيري‎‏

103
00:20:44,149 --> 00:20:47,987
‪‏‎.‎لقد وقف في السوق وندد بآلهتنا‎‏

104
00:20:51,741 --> 00:20:52,908
‪‏‎؟‎هل هذا صحيح‎‏

105
00:20:53,534 --> 00:20:55,119
‪‏‏صحيح أنني طلبت من الناس‎‏

106
00:20:55,202 --> 00:20:59,248
‪‏‏‏أن يكفوا عن عبادة الآلهة الزائفة‎
‪‏‎.‎وخدمة الشيطان‎‏

107
00:20:59,707 --> 00:21:04,211
‪‏‏‎،‎آلهتكم مصنوعة بأيدي البشر‎
‪‏‎.‎وهي عمياء وصماء وبكماء‎‏

108
00:21:05,630 --> 00:21:07,923
‪‏‎؟‎أي خلاص ستجلب لكم‎‏

109
00:21:08,382 --> 00:21:11,260
‪‏‏‏من يستطيع إنقاذ نفسه‎
‪‏‎؟‎دون تفكير عقلاني‎‏

110
00:21:15,765 --> 00:21:18,768
‪‏‎،‎هو إله‎ "‎المسيح‎" ‏قد أعترف بأن‎‏

111
00:21:19,935 --> 00:21:23,814
‪‏‎.‎ولكن آلهتنا أكثر عظمة ومعجزاتها أكبر‎‏

112
00:21:23,939 --> 00:21:26,942
‪‏‏‎؟‎أليس ذلك صحيحًا‎ -‏
‪‏‎!‎بلى‎ -‏‏

113
00:21:27,985 --> 00:21:29,236
‪‏‎!‎كلا‎‏

114
00:21:29,570 --> 00:21:33,908
‪‏‏الأب والابن والروح القدس هم الإله الوحيد‎‏

115
00:21:33,991 --> 00:21:36,368
‪‏‎.‎وكل ما عدا ذلك رموز زائفة‎‏

116
00:21:43,042 --> 00:21:47,672
‪‏‏‏هل أنت مستعد لتقديم مزاعمك الجريئة‎
‪‏‎؟‎لحكم الآلهة‎‏

117
00:21:51,634 --> 00:21:52,843
‪‏‎.‎نعم‎‏

118
00:22:14,448 --> 00:22:15,908
‪‏‎.‎لنبدأ‎‏

119
00:24:12,482 --> 00:24:15,319
‪‏‏لا يهمني أن أموت‎‏

120
00:24:15,444 --> 00:24:18,989
‪‏‏لكنني أريد أن يبعد أحد شعري‎‏

121
00:24:19,114 --> 00:24:21,491
‪‏‎.‎كي يتمكن من قطع رأسي بدون فوضى‎‏

122
00:24:23,202 --> 00:24:24,453
‪‏‎؟‎ماذا يقول‎‏

123
00:24:26,080 --> 00:24:31,877
‪‏‏‏يقول إنه لن يضع رأسه على المنصة‎
‪‏‎.‎إلا إذا أبعد أحد شعره‎‏

124
00:24:54,358 --> 00:24:55,359
‪‏‎!‎افعل ذلك‎‏

125
00:26:02,134 --> 00:26:06,430
‪‏‏ما كان يمكن أن يكون هو فكرة مجردة‎‏

126
00:26:07,597 --> 00:26:10,309
‪‏‏بقيت احتمالًا أبديًا‎‏

127
00:26:10,392 --> 00:26:13,228
‪‏‎.‎في عالم التخمينات فقط‎‏

128
00:26:13,312 --> 00:26:18,650
‪‏‏‏ما كان يمكن أن يكون وما كان‎
‪‏‏يشيران إلى نهاية واحدة‎‏

129
00:26:19,526 --> 00:26:21,946
‪‏‎.‎وهي موجودة دائمًا‎‏

130
00:26:24,114 --> 00:26:27,952
‪‏‎.‎يتردد صدى الخطوات في الذاكرة‎‏

131
00:26:28,743 --> 00:26:30,996
‪‏‎؟‎هل المكافأة هي الشيء الذي أتوقعه‎‏

132
00:26:32,539 --> 00:26:36,460
‪‏‏في الطريق التي لم نسلكها‎‏

133
00:26:37,044 --> 00:26:40,047
‪‏‎.‎باتجاه الباب الذي لم نفتحه قط‎‏

134
00:26:40,130 --> 00:26:41,423
‪‏‎.‎لا أفهم‎‏

135
00:26:42,049 --> 00:26:48,222
‪‏‏‎،‎بطريقة أو بأخرى‎
‪‏‎،‎نحن دائمًا في هذه اللحظة‎‏

136
00:26:48,889 --> 00:26:50,140
‪‏‎.‎أنا وأنت‎‏

137
00:26:51,892 --> 00:26:56,021
‪‏‎.‎ليس دائمًا بل الآن فقط‎ ،‎لا‎‏

138
00:26:58,815 --> 00:27:00,275
‪‏‎.‎أنت حكيمة‎‏

139
00:27:01,276 --> 00:27:02,862
‪‏‎.‎لست حمقاء‎‏

140
00:27:12,997 --> 00:27:15,499
‪‏‎.‎القمر إله غريب‎‏

141
00:27:20,379 --> 00:27:22,882
‪‏‎.‎أريد أن تكوني عشيقتي‎‏

142
00:27:27,011 --> 00:27:30,639
‪‏‏‎"‎آلفرد‎" ‏هل ستحمي‎
‪‏‎؟‎وتعتني به مقابل ذلك‎‏

143
00:27:44,486 --> 00:27:45,737
‪‏‎.‎اذهبي إلى السرير‎‏

144
00:28:05,715 --> 00:28:06,883
‪‏‏تعال إلي‎‏

145
00:28:07,551 --> 00:28:08,718
‪‏‎.‎يا مليكي‎‏

146
00:28:11,305 --> 00:28:12,472
‪‏‎.‎يا سيدي‎‏

147
00:28:50,094 --> 00:28:53,305
‪‏‎!‎يا إلهي‎‏

148
00:28:55,515 --> 00:28:56,934
‪‏‎.‎إنهم كثيرون جدًا‎‏

149
00:29:00,520 --> 00:29:02,397
‪‏‎،‎في الأيام الماضية‎ ،‎يا صاحب السمو‎‏

150
00:29:02,481 --> 00:29:06,110
‪‏‏‏مات حوالي مئتين من مواطنينا‎
‪‏‎.‎بعد أن هزمهم هذا المرض المجهول‎‏

151
00:29:06,401 --> 00:29:08,278
‪‏‎.‎لا نعرف كم شخصًا آخر سيموت مثلهم‎‏

152
00:29:09,196 --> 00:29:12,241
‪‏‏‏بالإضافة إلى ذلك‎
‪‏‏الخضراوات والأطعمة الطازجة تنفد‎‏

153
00:29:12,324 --> 00:29:14,326
‪‏‎.‎وقد بدأ الجوع ينتشر في المدينة‎‏

154
00:29:17,371 --> 00:29:20,457
‪‏‎؟‎لكننا حققنا نصرًا عظيمًا رغم ذلك‎‏

155
00:29:20,540 --> 00:29:23,793
‪‏‏‏ربما أبعدنا الوثنيين‎
‪‏‏ومنعناهم من دخول المدينة‎‏

156
00:29:23,961 --> 00:29:25,795
‪‏‎.‎لكن ذلك ليس نصرًا حقيقيًا‎‏

157
00:29:26,838 --> 00:29:29,758
‪‏‎.‎قد ينجحوا في المرة المقبلة‎‏

158
00:29:30,425 --> 00:29:32,970
‪‏‏‎،‎يا صاحب السمو‎
‪‏‎.‎لقد خسرنا رجالًا أقوياء كثيرين‎‏

159
00:29:50,654 --> 00:29:52,531
‪‏‎؟‎ما هي نصيحتك‎‏

160
00:29:52,947 --> 00:29:55,575
‪‏‎.‎أعتقد أن عليك أن تحاول الاتفاق معهم‎‏

161
00:29:55,659 --> 00:29:56,826
‪‏‎.‎لا يوجد حل آخر‎ ،‎للأسف‎‏

162
00:29:56,951 --> 00:29:59,954
‪‏‏‏أتوسل إليك يا أبي‎
‪‏‎.‎أن تتجاهل هذه المشورة اليائسة‎‏

163
00:30:00,164 --> 00:30:03,458
‪‏‏‏يجب ألا نستسلم لهؤلاء الوثنيين‎
‪‏‏الخسيسين المتوحشين‎‏

164
00:30:03,542 --> 00:30:07,004
‪‏‎.‎وإلا حكم علينا بأننا فشلنا‎‏

165
00:30:07,546 --> 00:30:08,755
‪‏‎...‎أعتقد أن عليك‎ ،‎يا صاحب السمو‎‏

166
00:30:08,838 --> 00:30:11,591
‪‏‎!‎امنحاني بعض الوقت لأتخذ قرارًا‎‏

167
00:30:20,017 --> 00:30:23,562
‪‏‏أنا أفهم وجهتي نظركما‎‏

168
00:30:26,106 --> 00:30:29,859
‪‏‎...‎لكن علي أن أصلي وحدي وأحاول‎‏

169
00:30:31,070 --> 00:30:34,656
‪‏‎.‎أن أكتشف إرادة الرب‎‏

170
00:31:18,325 --> 00:31:21,411
‪‏‎.‎أود أن أرفع نخب ابني‎‏

171
00:31:22,412 --> 00:31:26,875
‪‏‎.‎أشكر الرب على نجاحك وعودتك سالمًا‎‏

172
00:31:27,542 --> 00:31:29,253
‪‏‎.‎شكرًا يا أبي‎‏

173
00:31:32,589 --> 00:31:35,217
‪‏‏أعترف لك‎‏

174
00:31:35,300 --> 00:31:37,927
‪‏‏‎"‎كوينتريث‎" ‏بأن الملكة‎
‪‏‏حاولت إغوائي بأنوثتها‎‏

175
00:31:38,052 --> 00:31:42,766
‪‏‏‏ولكنني تمكنت من مقاومة شرك الشيطان‎
‪‏‎.‎بعون الرب‎‏

176
00:31:44,434 --> 00:31:47,104
‪‏‏‏كنت أعرف أنها ستحاول استدراجك‎
‪‏‎.‎بتلك الطريقة‎‏

177
00:31:48,480 --> 00:31:50,107
‪‏‏تلك هي طبيعتها‎‏

178
00:31:51,275 --> 00:31:52,942
‪‏‎،‎وأسلوبها في التصرف‎‏

179
00:31:53,902 --> 00:31:57,947
‪‏‏‏لكنني كنت أعرف أيضًا‎
‪‏‎،‎أنك ستتمكن من مقاومتها‎‏

180
00:31:58,490 --> 00:32:02,161
‪‏‏‏لأن إيمانك قوي وقيمك الأخلاقية رفيعة‎
‪‏‎.‎إلى درجة أقتدي بها‎‏

181
00:32:04,663 --> 00:32:06,080
‪‏‏أنا واثق من أن زوجتك‎‏

182
00:32:06,498 --> 00:32:10,127
‪‏‎.‎مسرورة لأنك قاومت ذلك الإغراء‎‏

183
00:32:14,881 --> 00:32:16,591
‪‏‎،‎بالتأكيد‎‏

184
00:32:17,301 --> 00:32:22,139
‪‏‎.‎لكنني لست منافقة لأقول ذلك‎‏

185
00:32:24,141 --> 00:32:25,725
‪‏‎.‎لا تخافي من ذلك بعد الآن‎‏

186
00:32:26,310 --> 00:32:28,687
‪‏‎،‎مهما كان الأمر مؤلمًا بالنسبة إلي‎‏

187
00:32:29,146 --> 00:32:33,942
‪‏‏‎"‎آثيلستان‎" ‏أعرف أن ما حدث بينك وبين‎
‪‏‎.‎كان إرادة الرب‎‏

188
00:32:34,693 --> 00:32:36,570
‪‏‏حدث ذلك لخدمة هدف أعظم‎‏

189
00:32:37,154 --> 00:32:39,906
‪‏‎،‎ورغم أنني لا أعرف ذلك الهدف‎‏

190
00:32:40,324 --> 00:32:42,492
‪‏‎.‎إلا أنني أخضع لإرادة الرب‎‏

191
00:32:44,411 --> 00:32:47,080
‪‏‎.‎أثني على موقفك يا بني‎‏

192
00:32:47,872 --> 00:32:52,336
‪‏‎.‎ليتنا كنا جميعًا بهذا التواضع والصلاح‎‏

193
00:32:53,212 --> 00:32:59,968
‪‏‎.‎لدي سؤال يجب أن أطرحه عليك يا أبي‎‏

194
00:33:00,385 --> 00:33:04,181
‪‏‎.‎أرجو أن تسامحني لأن لا مفر من ذلك‎‏

195
00:33:06,391 --> 00:33:10,687
‪‏‏أود أن أسألك إن كنت مستعدًا‎‏

196
00:33:10,770 --> 00:33:14,399
‪‏‏بقتلي سرًا‎ "‎كوينتريث‎"‎للسماح لـ‎‏

197
00:33:14,649 --> 00:33:17,819
‪‏‎".‎ميرسيا‎" ‏كثمن تدفعه مقابل الاستيلاء على‎‏

198
00:33:20,530 --> 00:33:22,616
‪‏‎.‎لم أكن كذلك‎‏

199
00:33:26,870 --> 00:33:29,248
‪‏‎.‎لقد صدمني اتهامك‎ ،‎بصراحة‎‏

200
00:33:38,465 --> 00:33:40,384
‪‏‎.‎اسمع ما سأقوله‎‏

201
00:33:42,219 --> 00:33:46,223
‪‏‏لم يتمكن ملك سكسوني قط‎‏

202
00:33:46,348 --> 00:33:51,811
‪‏‏‏من تسليم مملكته‎
‪‏‏بسلام ونجاح إلى ابنه ووريثه‎‏

203
00:33:52,687 --> 00:33:54,814
‪‏‎.‎لكنني أنوي أن أكون أول من يحقق ذلك‎‏

204
00:33:55,774 --> 00:34:01,195
‪‏‎،‎فقط‎ "‎ويسيكس‎" ‏لن أورثك مملكة‎‏

205
00:34:02,071 --> 00:34:03,782
‪‏‎.‎أيضًا‎ "‎إنجلترا‎" ‏بل مملكة‎‏

206
00:34:13,625 --> 00:34:20,048
‪‏‎،‎وأنا بدوري أرفع نخب أبي‎‏

207
00:34:21,174 --> 00:34:24,093
‪‏‏الأب الأكثر حبًا وإخلاصًا‎‏

208
00:34:24,928 --> 00:34:28,432
‪‏‎.‎وصدقًا في العالم‎‏

209
00:34:38,191 --> 00:34:39,276
‪‏‎.‎بني‎‏

210
00:35:29,868 --> 00:35:31,370
‪‏‎".‎سينريك‎"‏‏

211
00:35:32,371 --> 00:35:34,664
‪‏‎.‎يحزنني أن أراك سجينًا‎‏

212
00:35:35,665 --> 00:35:38,877
‪‏‎.‎أنت رحالة في النهاية‎‏

213
00:35:42,964 --> 00:35:44,508
‪‏‎"‎راغنار‎" ‏أيها الملك‎‏

214
00:35:45,174 --> 00:35:47,927
‪‏‎.‎يريد الفرنجة مناقشة طريقة لإنهاء الحصار‎‏

215
00:35:48,011 --> 00:35:49,095
‪‏‎؟‎لماذا‎‏

216
00:35:50,347 --> 00:35:52,432
‪‏‎.‎يعتقدون أن ذلك سيكون أفضل للطرفين‎‏

217
00:35:52,516 --> 00:35:54,393
‪‏‎؟‎لماذا يعتبرون ذلك أفضل بالنسبة إلينا‎‏

218
00:35:55,519 --> 00:35:58,605
‪‏‏‏يظنون أنكم غير قادرين‎
‪‏‎.‎على اختراق أسوار المدينة‎‏

219
00:35:58,688 --> 00:36:00,273
‪‏‎.‎أنا أرى أننا قادرون‎‏

220
00:36:00,357 --> 00:36:03,276
‪‏‎؟‎ماذا سيقدمون لنا إذا رفعنا الحصار‎‏

221
00:36:04,318 --> 00:36:06,279
‪‏‏سيحدد ذلك في اجتماع‎‏

222
00:36:06,363 --> 00:36:09,491
‪‏‎".‎أودو‎" ‏الكونت‎ ،‎بينكم وبين قائد المدينة‎‏

223
00:36:10,742 --> 00:36:13,327
‪‏‎؟‎وأين سنعقد هذا الاجتماع‎‏

224
00:36:13,412 --> 00:36:16,748
‪‏‏لأنني أعرف أن أبي إذا دخل المدينة‎‏

225
00:36:17,123 --> 00:36:19,376
‪‏‎.‎فسيقبضون عليه أو يقتلونه‎‏

226
00:36:20,794 --> 00:36:24,506
‪‏‏‏اقترح الكونت عقد الاجتماع‎
‪‏‏خارج أسوار المدينة‎‏

227
00:36:24,589 --> 00:36:26,049
‪‏‎.‎بدون أسلحة‎‏

228
00:36:27,133 --> 00:36:29,343
‪‏‎.‎قل لهم إننا سنرد عليهم في الغد‎‏

229
00:36:57,664 --> 00:36:59,416
‪‏‎؟‎لم نعقد معهم أي اتفاق‎‏

230
00:36:59,541 --> 00:37:00,875
‪‏‏لقد خسرنا حوالي ألف رجل‎‏

231
00:37:00,959 --> 00:37:03,002
‪‏‎.‎والشتاء قادم‎ ،‎ولا نستطيع اختراق المدينة‎‏

232
00:37:03,086 --> 00:37:04,588
‪‏‎؟‎هل تريدين أسبابًا أكثر‎‏

233
00:37:05,088 --> 00:37:08,216
‪‏‏‏لماذا عرضوا علينا الاتفاق إن كانوا واثقين‎
‪‏‎؟‎من عجزنا عن دخول المدينة‎‏

234
00:37:08,299 --> 00:37:09,926
‪‏‎.‎لقد نفد الطعام لديهم على الأرجح‎‏

235
00:37:10,051 --> 00:37:11,845
‪‏‎.‎لنتركهم يموتون جوعًا إذن‎‏

236
00:37:11,928 --> 00:37:12,887
‪‏‎.‎سيدفعهم ذلك إلى كرهنا أكثر‎‏

237
00:37:12,971 --> 00:37:15,682
‪‏‎.‎سيكرهوننا أكثر إذا استمر الحصار‎‏

238
00:37:16,766 --> 00:37:18,267
‪‏‎.‎لدي ما أقوله‎‏

239
00:37:22,063 --> 00:37:25,734
‪‏‎.‎لم أصبح الإيرل لأنني كنت أطمح إلى ذلك‎‏

240
00:37:26,860 --> 00:37:29,946
‪‏‏‏لقد نلت تلك الرتبة‎
‪‏‏بسبب أفعال أناس آخرين‎‏

241
00:37:31,948 --> 00:37:34,701
‪‏‏ولم أصبح ملكًا بفضل طموحي‎‏

242
00:37:34,784 --> 00:37:38,580
‪‏‏بل لم يكن لي خيار في ذلك‎‏

243
00:37:39,330 --> 00:37:42,792
‪‏‎.‎بسبب أفعال أناس آخرين‎‏

244
00:37:43,543 --> 00:37:46,379
‪‏‎.‎أنا الملك‎ ،‎رغم ذلك‎‏

245
00:37:48,339 --> 00:37:49,423
‪‏‎!"‎راغنار‎" ‏الملك‎‏

246
00:37:50,341 --> 00:37:53,386
‪‏‎!"‎راغنار‎" ‏الملك‎ ،‎هذا اسمي‎‏

247
00:37:56,014 --> 00:37:58,141
‪‏‎؟"‎بيورن‎" ‏ماذا يفعل الملك يا‎‏

248
00:38:00,018 --> 00:38:01,978
‪‏‏‎.‎إنه يحكم‎ -‏
‪‏‎!‎نعم‎ -‏‏

249
00:38:02,145 --> 00:38:04,438
‪‏‎.‎إنه يحكم‎ ،‎جيد‎‏

250
00:38:05,314 --> 00:38:06,733
‪‏‎...‎وبصفتي الحاكم‎‏

251
00:38:10,904 --> 00:38:12,906
‪‏‎.‎أنا أقول الكلمة الأخيرة‎‏

252
00:38:12,989 --> 00:38:14,448
‪‏‎!‎أنا‎‏

253
00:38:15,492 --> 00:38:17,494
‪‏‏ولا أنت‎ ،‎لا أنت‎‏

254
00:38:17,577 --> 00:38:20,163
‪‏‎.‎ولا أنت‎ ،‎ولا أنت‎‏

255
00:38:24,000 --> 00:38:28,588
‪‏‏‏لقد اقترحتم جميعًا أفكارًا‎
‪‏‎!‎وباءت كلها بالفشل‎‏

256
00:38:30,965 --> 00:38:32,466
‪‏‎.‎أنا لن أفشل‎‏

257
00:38:48,650 --> 00:38:51,653
‪‏‎،‎لن نتناقش في الأمر بعد الآن‎‏

258
00:38:52,361 --> 00:38:54,280
‪‏‎.‎وسنجتمع بالفرنجة غدًا‎‏

259
00:39:09,045 --> 00:39:10,296
‪‏‎.‎تعال معي‎‏

260
00:39:29,107 --> 00:39:30,399
‪‏‎.‎أعطيني إياه‎‏

261
00:39:31,985 --> 00:39:33,402
‪‏‎".‎آيفار‎"‏‏

262
00:39:39,868 --> 00:39:41,578
‪‏‎".‎آيفار‎"‏‏

263
00:39:48,292 --> 00:39:49,418
‪‏‎؟‎ما الأمر‎‏

264
00:39:49,753 --> 00:39:51,630
‪‏‎؟‎ماذا نفعل بالمسيحي‎‏

265
00:39:53,757 --> 00:39:54,924
‪‏‎.‎اقتلوه‎‏

266
00:40:10,982 --> 00:40:12,609
‪‏‎.‎ليس هنا‎ "‎راغنار‎"‏‏

267
00:40:13,610 --> 00:40:15,028
‪‏‎.‎لقد غادر‎‏

268
00:40:25,830 --> 00:40:28,750
‪‏‎؟‎كم تريد من كنوز كي ترفع الحصار وترحل‎‏

269
00:40:41,220 --> 00:40:44,641
‪‏‏‏ذهب وفضة بقيمة خمسة آلاف‎
‪‏‎.‎وسبعمئة وستين جنيهًا‎‏

270
00:40:56,485 --> 00:41:00,448
‪‏‏‏إنه يحثك على قبول العرض‎
‪‏‎".‎باريس‎" ‏لأن التعزيزات في طريقها إلى‎‏

271
00:41:03,910 --> 00:41:07,496
‪‏‏‏قل له إنني أعرف‎
‪‏‎.‎أن أحدًا لن يأتي لإنقاذه‎‏

272
00:41:09,833 --> 00:41:11,500
‪‏‎.‎ليس العرض كافيًا‎‏

273
00:41:12,669 --> 00:41:17,173
‪‏‎،‎أريد شيئًا آخر لا قيمة ملموسة له‎‏

274
00:41:17,882 --> 00:41:19,342
‪‏‎.‎لكنه ثمين بالنسبة إلي‎‏

275
00:41:24,347 --> 00:41:26,683
‪‏‎.‎أريد أن يتم تعميدي‎‏

276
00:41:33,189 --> 00:41:34,816
‪‏‎.‎إنه لا يفهم‎‏

277
00:41:35,191 --> 00:41:36,860
‪‏‎،‎إنني أحتضر‎‏

278
00:41:37,526 --> 00:41:38,987
‪‏‎،‎وعندما أموت‎‏

279
00:41:39,696 --> 00:41:42,949
‪‏‏أريد أن أجتمع بصديقي المسيحي‎‏

280
00:41:43,032 --> 00:41:45,118
‪‏‎.‎الموجود في جنتكم‎‏

281
00:41:52,751 --> 00:41:55,336
‪‏‏‏يقول إنك ستذهب إلى الجحيم‎
‪‏‎.‎لا إلى الجنة‎‏

282
00:42:00,216 --> 00:42:02,426
‪‏‎.‎لا يعود ذلك القرار إليك‎‏

283
00:42:06,139 --> 00:42:08,099
‪‏‎.‎سيقومون بتجهيز المراسم‎‏

284
00:42:08,557 --> 00:42:11,060
‪‏‎؟‎أليس هذا رجل دين‎‏

285
00:42:14,230 --> 00:42:18,651
‪‏‎؟‎ألست محقًا‎ ،‎وهذه مياه‎‏

286
00:42:18,943 --> 00:42:21,905
‪‏‎.‎والآن‎ ،‎افعل ذلك هنا‎‏

