﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

2
00:00:08,290 --> 00:00:10,700
♪ من وضع " السعادة " في المصارع ؟  ♪

3
00:00:10,700 --> 00:00:12,080
♪ هرقل ♪

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,700
♪ من يقوم بالأعمال الجريئة هو المصارع العظيم ؟  ♪

5
00:00:14,700 --> 00:00:16,490
♪ هرقل ♪

6
00:00:16,490 --> 00:00:17,870
♪ هل هو شجاع ؟  ♪

7
00:00:17,870 --> 00:00:18,620
♪ لا أحداً أشجع منهُ  ♪

8
00:00:18,620 --> 00:00:20,290
♪ هل هو لطيفاً ؟  ♪

9
00:00:20,290 --> 00:00:22,370
♪ هو نكهتنا المفضلة , هرقل  ♪

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,200
♪ يا له من رجل ♪

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,910
♪ أسأل عنهُ أصدقاءه ♪

12
00:00:25,910 --> 00:00:26,870
♪ عزيزي , هم لن يكذبوا عليك ♪

13
00:00:26,870 --> 00:00:29,240
♪ هرقل ♪

14
00:00:29,240 --> 00:00:31,910
♪ هرقل ♪

15
00:00:31,910 --> 00:00:33,830
♪ لا أحداً يخدعهُ ♪

16
00:00:33,830 --> 00:00:35,240
♪ الأن , الفتيان في المدرسة  ♪

17
00:00:35,240 --> 00:00:37,080
♪ هو في التدريب ♪

18
00:00:37,080 --> 00:00:38,040
♪ ذكياً و خجولاً  ♪

19
00:00:38,040 --> 00:00:39,790
♪ و ألطف رجلاً  ♪

20
00:00:39,790 --> 00:00:41,490
♪ ولا يتذمر  ♪

21
00:00:41,490 --> 00:00:44,000
♪ هو كان لا أحداً
صفر , صفر  ♪

22
00:00:44,000 --> 00:00:45,830
♪ هو لن يستسلم أبداً
حتى يكون بطلاً  ♪

23
00:00:45,830 --> 00:00:48,700
♪ هو الأكثر حظاً للنجاح  ♪

24
00:00:48,700 --> 00:00:50,330
♪ من الصفر الى بطلٍ  ♪

25
00:00:50,330 --> 00:00:52,700
♪ هرقل بطلاً  ♪

26
00:00:52,700 --> 00:00:58,200
♪ هو سوف يكون بطلاً  ♪

27
00:00:58,200 --> 00:00:59,330
أنتظروا وشاهدوا

28
00:01:07,040 --> 00:01:09,080
البعض يقول أن أعظم مخترعاً 

29
00:01:09,080 --> 00:01:11,370
في جميع العصور 
...كان ديدلويس

30
00:01:11,370 --> 00:01:13,330
قائد البراعة

31
00:01:13,330 --> 00:01:14,200
...البعض حتى يَدعي أنهُ

32
00:01:14,200 --> 00:01:16,040
مرحباً , أيها الراوي ؟

33
00:01:16,040 --> 00:01:18,370
بحق الجحيم 
الأن ماذا ؟

34
00:01:18,370 --> 00:01:21,870
فقط من هم هؤلاء بعض الناس ؟

35
00:01:21,870 --> 00:01:26,620
حسناً , انا 

أنا أقول ذلك وأنا لم أنتهي بعد

36
00:01:26,620 --> 00:01:28,370
الأن لا تبدأ بالتحديق علينا 

37
00:01:28,370 --> 00:01:31,370
لأنهُ نحن لدينا الصحن 
وعليه ديدلويس , يا عزيزي

38
00:01:31,370 --> 00:01:34,700
هو قام بأختراع الفرجار الأول 

39
00:01:34,700 --> 00:01:36,370
ووضع الشراع في الأبحار 

40
00:01:36,370 --> 00:01:38,580
و الأنثناء في الكراسي القابلة للثني

41
00:01:38,580 --> 00:01:40,240
... هو كان -
القنبلة ؟ -

42
00:01:40,240 --> 00:01:42,000
ذلك لم يكن شيئاً منهُ

43
00:01:42,000 --> 00:01:46,540
لكنهُ أبتدع أجنحة الشمع التي 
جعلت أبنهُ يصبح قاسياً 

44
00:01:46,540 --> 00:01:48,910
أبنهُ , أيكوريس

45
00:01:48,910 --> 00:01:50,240
لقد كنت سوف أتحدث عن هذا

46
00:01:50,240 --> 00:01:52,290
حسناً , هيا أبدأ في ذلك ! 

47
00:01:52,290 --> 00:01:54,740
أجل , حسناً 
في قصة اليوم 

48
00:01:54,740 --> 00:01:57,700
ديدلويس , معلم الورشة 
في أكاديمية بروميثيوس

49
00:01:57,700 --> 00:01:59,410
و والد أيكوريس

50
00:01:59,410 --> 00:02:01,490
يواجه أعظم التحديات في حياته 

51
00:02:01,490 --> 00:02:06,950
نوعاً ما جميع الطلاب المتميزين 
يدعون هرقل 

52
00:02:06,950 --> 00:02:09,580
هنالك ما يقارب 12 شخصاً منكم 

53
00:02:11,540 --> 00:02:13,410
أنتم جميعاً مراهقين وشباب

54
00:02:13,410 --> 00:02:17,540
ولهذا السبب , يجب أن تكونوا 
صفي الجديد

55
00:02:17,540 --> 00:02:22,870
سوف نبدأ بتشكيل أدمغتكم الشبابية الصغيرة
مع مشاريع المجموعة 

56
00:02:22,870 --> 00:02:25,540
منجنيق يعمل بالطاقة الشمسية ؟ 

57
00:02:25,540 --> 00:02:27,540
و من أنت ؟ -
هرقل -

58
00:02:27,540 --> 00:02:30,660
أيكوريس قد أخبرني عنك 

59
00:02:30,660 --> 00:02:33,450
بطلاً في التدريب 
...و قوياً 

60
00:02:33,450 --> 00:02:35,660
منخفض أنخفاضاً غير أعتيادياً 

61
00:02:35,660 --> 00:02:38,160
حسناً , اجل
أنا , ماذا ؟

62
00:02:38,160 --> 00:02:39,290
عديم الجدوى هنا !

63
00:02:39,290 --> 00:02:41,040
في هذهِ الغرفة 
نحن لسنا أبطالاً 

64
00:02:41,040 --> 00:02:43,660
نحن مخترعين ! 

65
00:02:43,660 --> 00:02:47,200
مبدعين ! 
هائلين ! 

66
00:02:49,540 --> 00:02:52,000
...شاهدوا أعظم هدية من بين جميعهم

67
00:02:52,000 --> 00:02:53,870
المهارة اليدوية الأولية 

68
00:02:53,870 --> 00:02:57,830
أنت , أيها البطل , يجب أن تشغل 
الزناد على المنجنيق 

69
00:02:57,830 --> 00:03:00,490
حاول أن لا تقوم بتخريبه 
أيها الفتى اللاعب 

70
00:03:00,490 --> 00:03:01,740
لدينا درجة مجموعة على هذا 

71
00:03:01,740 --> 00:03:04,950
ضوء الشمس يدخل و ينعكس 
من على المرآة

72
00:03:04,950 --> 00:03:08,240
هذا الزجاج يركز الأشعة الشمسية 
...على السلسلة

73
00:03:08,240 --> 00:03:11,290
يحترق ! يحترق ! 

74
00:03:11,290 --> 00:03:12,830
قم بتفعيل الجهاز 

75
00:03:12,830 --> 00:03:14,790
ألا يمكنك القيام بهذا فحسب ؟ 

76
00:03:14,790 --> 00:03:15,490
كلا

77
00:03:22,410 --> 00:03:26,000
سوف أراك بعد المدرسة , أيها البطل 

78
00:03:30,910 --> 00:03:33,830
أنا فقط لا أعتقد أنني قمت بالقطع 
من أجل ورشة العمل 

79
00:03:33,830 --> 00:03:34,910
كان من الممكن أن يكوء الأمر أسوء 

80
00:03:34,910 --> 00:03:37,120
كان من الممكن أن يكون 
أقتصاداً منزلياً 

81
00:03:37,120 --> 00:03:40,950
أو صالة الرياضة 
هلاك وجودي 

82
00:03:40,950 --> 00:03:42,540
على الأقل هذهِ الصفوف 
تخدم غرضاً ما 

83
00:03:42,540 --> 00:03:44,330
ورشة العمل غير مفيدة 

84
00:03:44,330 --> 00:03:48,660
و نقوم بتعريف كلمة غير مفيد 
كشيءٍ أنت لست جيداً بهِ ؟ 

85
00:03:48,660 --> 00:03:51,540
دقة القطع 

86
00:03:51,540 --> 00:03:53,740
أنا جدياً 
أنا بطلاً في التدريب 

87
00:03:53,740 --> 00:03:56,290
ولست مناوراً 

88
00:03:56,290 --> 00:03:57,240
أياً كان ذلك

89
00:03:57,240 --> 00:04:01,240
حسناً , مرحباً , أنهُ تشبيهاً 
للتكوين 

90
00:04:01,240 --> 00:04:03,370
هيا , سوف نكون متأخرين 

91
00:04:03,370 --> 00:04:04,830
ربما أنت من ستكون متأخراً 

92
00:04:04,830 --> 00:04:06,450
لكنني أنا لن أكون متأخراً 

93
00:04:06,450 --> 00:04:07,700
الألم ! 

94
00:04:07,700 --> 00:04:08,660
و الذعر 

95
00:04:08,660 --> 00:04:10,700
جاهزان لأداء الواجب

96
00:04:13,000 --> 00:04:17,000
مرحباً , هايديس ؟ 

97
00:04:18,330 --> 00:04:22,830
وماذا بشأن أجتماعنا عن 
مخطط أعادة ترتيب الكون ؟ 

98
00:04:22,830 --> 00:04:24,790
لقد أعتقدت ان الحضور كان أجبارياً 

99
00:04:24,790 --> 00:04:26,450
هايديس ترك ملاحظة

100
00:04:26,450 --> 00:04:28,740
هل قال أي شيئاً عني ؟

101
00:04:28,740 --> 00:04:31,410
أيها الفتيان , ذهبت لملاحقة 
شقيقي , بوسايدن 

102
00:04:31,410 --> 00:04:33,330
لأعادة ترتيب الكون 

103
00:04:33,330 --> 00:04:36,080
التوقيع , قريباً الحصول على 
المزيد من الطاقة , هايديس 

104
00:04:36,080 --> 00:04:38,080
ملاحظة . لقد تأخرتما ! 

105
00:04:38,080 --> 00:04:40,040
سامحنا , يا هايديس ! 

106
00:04:40,040 --> 00:04:43,240
نحن لا نساوي شيئاً 
لكننا ضفدعيك 

107
00:04:43,240 --> 00:04:45,660
مهلاً ,هو ليس هنا حتى 

108
00:04:45,660 --> 00:04:48,120
يا رجل , انهُ جيداً 

109
00:04:53,910 --> 00:04:56,040
قل , يا أخي , هل أخبرتك أبداً بشأن

110
00:04:56,040 --> 00:04:58,120
أختراعي للثديات البحرية ؟ 

111
00:04:58,120 --> 00:05:01,120
أجل , بوسايدن , حوالي مليون مرةً 
على أي حال 

112
00:05:01,120 --> 00:05:02,700
بالطبع 
الاوائل القليلون قد غُرِقوا 

113
00:05:02,700 --> 00:05:04,040
كما تعلم , الثديات 

114
00:05:04,040 --> 00:05:07,540
...وبعدها أصطدم بي 
منخر الحوت !

115
00:05:07,540 --> 00:05:09,120
أنظر أليه ذهب ! 

116
00:05:09,120 --> 00:05:10,160
قم أنت بالتجربة 

117
00:05:10,160 --> 00:05:11,790
تمسك بذلك في فمك ! 

118
00:05:15,120 --> 00:05:17,040
رائع , كلا , حقاً 

119
00:05:17,040 --> 00:05:18,830
هم لا يستطيعون المساعدة لكن 
يكونوا فحسب 

120
00:05:18,830 --> 00:05:20,330
لقد قمت بتصنيعهم بهذهِ الطريقة 

121
00:05:20,330 --> 00:05:24,000
ما الذي يمكنني أن أقوله ؟ 
أنت أله 

122
00:05:24,000 --> 00:05:26,950
في الحقيقة , لماذا أنت عالقاً 
في هذهِ المياه الراكدة ؟ 

123
00:05:26,950 --> 00:05:30,240
أنت من الواضح 
ألهً ذو سلطة عالية

124
00:05:30,240 --> 00:05:32,740
حسناً , أنا عظيماً 
هنا 

125
00:05:32,740 --> 00:05:35,240
موجة عملاقة قد دمرت 
شاطىء ليمنوس للتو 

126
00:05:35,240 --> 00:05:37,290
رذاذاً ! 

127
00:05:37,290 --> 00:05:41,080
رائع , لكنني أتحدث عن عظمة 
مثل زيوس 

128
00:05:41,080 --> 00:05:43,790
هو لديه السماوات و الأرض

129
00:05:43,790 --> 00:05:46,540
و أنت لديك الماء 
و الشوكة الكبيرة , حسناً ؟ 

130
00:05:46,540 --> 00:05:48,370
أعني , قد تم منحك أياها 
أنها الكثير من المياه 

131
00:05:48,370 --> 00:05:50,660
و , كما تعلم , شوكةً كبيرة رائعة للغاية 

132
00:05:50,660 --> 00:05:54,330
لكنك تحتاج , تحتاج 
الى ناسٍ 

133
00:05:54,330 --> 00:05:56,200
اجل , هذا .. هذا 
ما يجب أن يكون عليه الأمر , يا شقيقي 

134
00:05:56,200 --> 00:05:58,040
الناس يمدحون و يعبدون 

135
00:05:58,040 --> 00:06:00,490
ويقدمون القرابين 

136
00:06:00,490 --> 00:06:03,290
القرابين ؟ 

137
00:06:03,290 --> 00:06:06,040
الأشياء أصبحت هادئة قليلاً 
في ذلك القسم 

138
00:06:06,040 --> 00:06:08,700
أترى ؟ أنها مثل رمي سمكة 
في برميلٍ 

139
00:06:08,700 --> 00:06:09,790
بادا بينغ ! 

140
00:06:09,790 --> 00:06:13,000
يجب أن نحصل على دولة مدينة 
من أجلك 

141
00:06:13,000 --> 00:06:15,080
مثل , لا أعلم 
أراك انت مع , مثل 

142
00:06:15,080 --> 00:06:17,080
أثينا 

143
00:06:17,080 --> 00:06:20,120
أن كان عائداً الأمر لي 
لكنت قد أعطيتك أثينا 

144
00:06:20,120 --> 00:06:21,160
المعذرة , هل قلت أثينا ؟ 

145
00:06:21,160 --> 00:06:23,620
بوزيدوبوليس

146
00:06:23,620 --> 00:06:25,950
بوزيدوبوليس
كيف يبدو ذلك ؟ رائع ؟ 

147
00:06:25,950 --> 00:06:28,540
بوزيدوبوليس ؟

148
00:06:28,540 --> 00:06:31,620
أنت تعلم , بالطبع 
أن الأمر ليس عائداً لي . ولن يكون كذلك أبداً

149
00:06:31,620 --> 00:06:33,950
ما لم ؟ كلا

150
00:06:33,950 --> 00:06:35,540
ماذا ؟ ماذا ؟ 
ما لم , ماذا ؟

151
00:06:35,540 --> 00:06:37,580
أنهُ كلاماً مجنوناً 

152
00:06:37,580 --> 00:06:41,330
نهر ستيكس هو الحدود الرسمية 
لمملكتي 

153
00:06:41,330 --> 00:06:44,240
كما ترى , اذا النهر ستيكس 

154
00:06:44,240 --> 00:06:47,040
كان عليه أن يغير مساره , يجب القول 
كما تعلم , في ضمن اليونان 

155
00:06:47,040 --> 00:06:48,410
كلا , هذا كلاماً مجنوناً 

156
00:06:48,410 --> 00:06:51,200
ما لم البعض من أله الماء 

157
00:06:51,200 --> 00:06:54,870
وقوته على تحريك الأنهار 
فسوف تتدخل 

158
00:06:54,870 --> 00:06:58,200
لجعل اليونان جزءاً من العالم السفلي 

159
00:06:58,200 --> 00:07:01,700
وعندها بالطبع سوف أكون أنا 
...من سيحصل 

160
00:07:01,700 --> 00:07:03,700
على أثينا ! 

161
00:07:03,700 --> 00:07:05,910
أجل , صحيح 

162
00:07:05,910 --> 00:07:09,580
مهلاً قليلاً 
يمكنني أن أفعل هذا ! 

163
00:07:09,580 --> 00:07:11,540
ماذا , هل تعتقد أنني كنت جاداً ؟ 

164
00:07:11,540 --> 00:07:14,160
لا يمكنني أعطائك أثينا , يا ألهي 

165
00:07:14,160 --> 00:07:17,040
مجوهرات الدول اليونانية ؟ أبداً 

166
00:07:17,040 --> 00:07:18,120
من فضلك ! 

167
00:07:18,120 --> 00:07:19,790
من فضلك ! 

168
00:07:19,790 --> 00:07:22,330
حسناً , صافح يدي , يا لك 
من منظمٍ للصفقات 

169
00:07:22,330 --> 00:07:23,620
يا لي من مدير , أليس كذلك ؟ 

170
00:07:23,620 --> 00:07:25,910
وهم يقولون أنك 
لا تفهم شيئاً , أليس كذلك ؟ 

171
00:07:29,290 --> 00:07:31,290
يجب أن نبداً من البداية 
أنت و أنا 

172
00:07:31,290 --> 00:07:33,660
الأساسيات , هنا

173
00:07:33,660 --> 00:07:36,450
حامل المايكنة الأساسي 

174
00:07:36,450 --> 00:07:37,490
عصا الرفع 

175
00:07:37,490 --> 00:07:39,620
بسيطاً بشكلٍ رفيع 
قل هذا معي 

176
00:07:39,620 --> 00:07:41,620
فهمت ذلك - 
كلا , قل عصا الرفع -

177
00:07:41,620 --> 00:07:42,660
لا تكترث 

178
00:07:42,660 --> 00:07:44,040
أليك نموذجا عاملاً 

179
00:07:44,040 --> 00:07:46,950
في كلمات صديقي المقرب الشخصي 
أرخميدس 

180
00:07:46,950 --> 00:07:48,660
أعطاني عصا الرفل 
طويلاً بشكلٍ كاف 

181
00:07:48,660 --> 00:07:50,080
نقطة أرتكاز عاليةً بشكلٍ كافٍ 

182
00:07:50,080 --> 00:07:52,000
مكاناً للوقوف عليه 

183
00:07:52,000 --> 00:07:53,330
وسوف أقبلك من الأنف 

184
00:07:53,330 --> 00:07:54,540
لقد كان رجلاً غريباً 

185
00:07:54,540 --> 00:07:56,490
لكن الأن , كما ترى 
يمكننا أن نترك الأجسام 

186
00:07:56,490 --> 00:07:57,740
التي من الممكن أن تكون بطريقةٍ أخرى 
كبيرة للغاية 

187
00:07:57,740 --> 00:07:59,660
ثقيلة للغاية 

188
00:07:59,660 --> 00:08:01,370
ثقيلةً للغاية ؟ 

189
00:08:01,370 --> 00:08:04,660
أنها مطرقةً فحسب , أترى ذلك ؟ 

190
00:08:11,620 --> 00:08:17,160
أيكورس , أنا أحطم 
ورشة عمل والدك المزعجة 

191
00:08:17,160 --> 00:08:20,870
مهلاً , ورشة عمل والدي ليست مزعجة

192
00:08:20,870 --> 00:08:22,950
هو مخترعاً عظيماً 

193
00:08:22,950 --> 00:08:25,450
هيا , بحقك 
تلك الحاجيات الخاصة به غير نافعة 

194
00:08:25,450 --> 00:08:28,620
حاجياته ؟ 
غير نافعة ؟ 

195
00:08:28,620 --> 00:08:31,830
هل أحتاج ان أذكرك بصنبور الحليب 

196
00:08:31,830 --> 00:08:32,870
أنت تقول عن هذا غير نافعاً ؟ 

197
00:08:35,410 --> 00:08:39,290
حسناً , ماذا عن قوس القيثارة 
الخاص به 

198
00:08:39,290 --> 00:08:40,370
من أجل المحارب الشاعر ؟ 

199
00:08:41,200 --> 00:08:43,120
لكن مهلاً 

200
00:08:43,120 --> 00:08:44,080
هنالك المزيد 

201
00:08:44,080 --> 00:08:47,700
الخروف المضحي بالنفس خاصته ! 

202
00:08:47,700 --> 00:08:49,580
لقد أرحت ضميري 

203
00:08:49,580 --> 00:08:51,450
تماماً غير نافعة 

204
00:08:58,740 --> 00:09:03,200
ستيكس , أله الأنهار للعالم السفلي 

205
00:09:03,200 --> 00:09:07,660
من قبل سلطتي الممنوحة 
كأله الأنهار 

206
00:09:07,660 --> 00:09:10,330
أنا أئمرك !

207
00:09:15,660 --> 00:09:16,950
سكويد 

208
00:09:16,950 --> 00:09:19,450
يجب أن أتذكر بأن أقوم بدهن 
هذا الشيء , هيا 

209
00:09:28,290 --> 00:09:30,200
أختراعات أبي عظيمة ! 

210
00:09:30,200 --> 00:09:31,330
أنها عديمة النفع , يا أيكريس 

211
00:09:31,330 --> 00:09:32,580
أنها عظيمة ! 

212
00:09:32,580 --> 00:09:33,580
و الصف هو عديم النفع 

213
00:09:33,580 --> 00:09:34,580
...يا رفاق 

214
00:09:34,580 --> 00:09:36,790
أكره أن أقاطع 
هذا التدفق الكبير من المعلومات 

215
00:09:36,790 --> 00:09:38,950
لكنني أرى كارثةً قادمة 

216
00:09:38,950 --> 00:09:40,700
هل يمكن للرؤية أن تنتظر قليلاً 
يا عزيزتي ؟ 

217
00:09:40,700 --> 00:09:42,830
أنا لا أتحدث عن المستقبل القادم 

218
00:09:42,830 --> 00:09:45,160
أنها بشأن المستقبل الحالي 

219
00:09:57,910 --> 00:10:01,950
♪ قمة اللهيب القادم تشحذ ♪

220
00:10:01,950 --> 00:10:04,790
♪ خطةً من أجل أعادة التقسيم ♪

221
00:10:04,790 --> 00:10:10,620
♪ و أخذ عرضهُ على الطريق ♪

222
00:10:12,200 --> 00:10:15,370
♪ فقط أنظروا ألى أندهاشهُ  ♪

223
00:10:15,370 --> 00:10:19,240
♪ بينما منشغلاً بالتنبأ بالخير ♪

224
00:10:19,240 --> 00:10:25,330
♪ ذلك الغرور لابد أن يكون حملاً ثقيلاً  ♪

225
00:10:26,290 --> 00:10:28,490
هيا , أيتها السيدات 
قوموا بالغناء مع هايديس 

226
00:10:29,830 --> 00:10:34,580
♪ دعوني أريكم الأرجاء أيتها الفتيات 
في بلدتي ♪

227
00:10:34,580 --> 00:10:35,790
♪ هايديس الجديد ♪

228
00:10:35,790 --> 00:10:40,000
♪ بالتأكيد من الأفضل العيش 
تحت الأرض في مدينتي ♪

229
00:10:41,000 --> 00:10:44,040
♪ لدي شقةً علوية في شارع سبارك ♪

230
00:10:44,040 --> 00:10:46,290
♪ أود منكم أن تروها  ♪

231
00:10:46,290 --> 00:10:48,740
♪ المتاحف و المتنزهات 
و أعمال الفن ♪

232
00:10:48,740 --> 00:10:51,910
♪ هم مخصصةً أليّ ♪

233
00:10:51,910 --> 00:10:56,040
♪ المتجر في الهلاك و الكرات 
في مدينتي ♪

234
00:10:56,040 --> 00:10:57,290
♪ في مدينته ♪

235
00:10:57,290 --> 00:10:58,450
♪ سوف ننتهي من ذلك الليلة  ♪

236
00:10:58,450 --> 00:11:02,330
♪ في رداء التوجا و الذيل 
أجل , مدينتي ♪

237
00:11:03,080 --> 00:11:04,370
♪أنا المضيف ♪

238
00:11:04,370 --> 00:11:06,290
♪ الذي يحب صنع النخب ♪

239
00:11:06,290 --> 00:11:08,370
♪ عملاً أخراً سيتم فعله ♪

240
00:11:08,370 --> 00:11:09,330
♪ في مدينتي ♪

241
00:11:09,330 --> 00:11:10,740
♪ في مدينته ♪

242
00:11:10,740 --> 00:11:11,490
♪ أنا الرقم الأول ♪

243
00:11:11,490 --> 00:11:12,660
ليس في كتابي 
لن تتجرأ على ذلك ! 

244
00:11:14,410 --> 00:11:16,370
♪ أنا المضيف , أنا العمدة ♪

245
00:11:16,370 --> 00:11:18,540
♪ أنا رئيس الشرطة ♪

246
00:11:19,410 --> 00:11:22,370
♪ مدينتهُ ♪
أجل

247
00:11:22,370 --> 00:11:25,540
♪ البقعة الأكثر حرارة في يونان بأكملها ♪

248
00:11:25,540 --> 00:11:27,870
♪ لديها منزلاً , أي مدينة ؟  ♪

249
00:11:29,450 --> 00:11:30,660
♪ البارثينون ♪

250
00:11:30,660 --> 00:11:32,950
♪ تتويج الجوهرة

251
00:11:32,950 --> 00:11:36,040
♪ أيمكنني أستخدام شعلتي 
من أجل التجديد العمراني  ♪

252
00:11:36,040 --> 00:11:37,080
ماذا ؟

253
00:11:37,080 --> 00:11:38,410
أنا أمزح فحسب 
أنا لن أقوم بتغيير أي شيء 

254
00:11:38,410 --> 00:11:40,000
أنا محقاً ... كلا ! 

255
00:11:40,000 --> 00:11:41,330
رائع ! 
♪ مدينتهُ ♪

256
00:11:41,330 --> 00:11:42,870
♪ أجل , في مدينتي ♪

257
00:11:44,790 --> 00:11:46,700
يجب أن تحبوا هذا , أليس كذلك ؟ 

258
00:11:46,700 --> 00:11:47,660
المفاتيح مع الخادم 

259
00:11:47,660 --> 00:11:49,160
شكراً جزيلاً لكم 
الى اللقاء

260
00:11:49,160 --> 00:11:51,160
♪ مدينته ♪

261
00:11:56,490 --> 00:11:57,540
متلهفاً للعقول الشابة 

262
00:11:57,540 --> 00:11:59,950
الأفضل و الأكثر أملاً للمستقبل 

263
00:11:59,950 --> 00:12:03,870
حان الوقت لأخماد الأمل 

264
00:12:04,830 --> 00:12:06,580
مرحباً أيها الأطفال
أسمي هايديس 

265
00:12:06,580 --> 00:12:08,040
أنا مديركم الجديد

266
00:12:08,040 --> 00:12:09,040
سوف أقوم بأنشاء نموذجاً تعليمياً جديداً 

267
00:12:09,040 --> 00:12:10,330
قائماً على ثلاثة أشياء 

268
00:12:10,330 --> 00:12:12,160
الأنتقام , المكافئة 
و العقاب 

269
00:12:12,160 --> 00:12:13,040
سوف تحبون ذلك !

270
00:12:13,040 --> 00:12:16,200
 وأليكم هذا 
لن يكون هنالك واجباتٍ مدرسية 

271
00:12:17,160 --> 00:12:19,490
لأنكم لن تعودوا الى المنزل 

272
00:12:20,870 --> 00:12:22,000
مستحيل , يا هايديس 

273
00:12:23,290 --> 00:12:25,620
بعيداً , يا هرقل

274
00:12:25,620 --> 00:12:27,370
حسناً , وقت العذاب 
هيا , ألهاماً 

275
00:12:27,370 --> 00:12:28,700
أضربني , يا عزيزي , هيا 

276
00:12:28,700 --> 00:12:30,000
مهلاً , هذهِ المدرسة الثانوية 

277
00:12:30,000 --> 00:12:31,790
هل يمكن هايديس أن يجعلها تبدو أسوء ؟

278
00:12:32,540 --> 00:12:34,290
...ضحيتنا الأولى 

279
00:12:34,290 --> 00:12:36,370
هيلين من منطقة تروي ! 

280
00:12:36,370 --> 00:12:41,040
أعتقد أنه بأمكاني التحدث الى جميع 
...الطلاب عندما أقول أن 

281
00:12:41,040 --> 00:12:43,000
المعذرة , هيلين , صحيح ؟ 

282
00:12:43,000 --> 00:12:44,490
هيلين , عزيزتي , يجب عليكِ 
أن تذهبي 

283
00:12:44,490 --> 00:12:45,830
الى فطائر الفيتا المقلية 

284
00:12:45,830 --> 00:12:46,700
ثقيّ بي في هذا 

285
00:12:46,700 --> 00:12:48,410
أنا لا أكل أي طعاماً سريعاً 

286
00:12:48,410 --> 00:12:50,870
أنهُ يحدث دماراً في بشرتي 

287
00:12:52,540 --> 00:12:53,660
كلا ! كلا ! 

288
00:12:53,660 --> 00:12:56,040
ليس .. ليس 
فطائر البيتا ! 

289
00:12:57,660 --> 00:12:59,120
كلا ! 

290
00:13:03,160 --> 00:13:07,950
أيتها المسكينة , هيلين , الوجه الذي أطلق 
الألاف من حب الشباب 

291
00:13:07,950 --> 00:13:08,790
حسناً , من التالي ؟ 

292
00:13:10,290 --> 00:13:13,410
أدونيس ... أمير ثريس 

293
00:13:13,410 --> 00:13:14,660
 أدونيس ؟ أيها الأمير أدونيس ؟ 
هل أنت هنا , يا عزيزي ؟ 

294
00:13:14,660 --> 00:13:16,830
حاضر 

295
00:13:16,830 --> 00:13:18,490
هل أنت جاهزاً من أجل 
عذابك الأزلي ؟ 

296
00:13:18,490 --> 00:13:20,540
أنا لدي خادماً 

297
00:13:20,540 --> 00:13:22,490
ليخدم عقابي الأبدي من أجلي 

298
00:13:22,490 --> 00:13:24,200
حقاً , تجعيدةً جديدة , يا عزيزي 

299
00:13:24,200 --> 00:13:28,240
لذا أنت سوف تقضي أبديتك 
تقوم بخدمته !

300
00:13:28,240 --> 00:13:31,450
أجل . ولنبدأ بتدليك القدمين 

301
00:13:31,450 --> 00:13:33,040
أنها مريحةً للغاية 

302
00:13:33,040 --> 00:13:34,580
هنالك تماماً 
بين الأصابع , هيا ! 

303
00:13:38,240 --> 00:13:40,790
كاساندرا 
كارهة أقتصاديات المنزل 

304
00:13:40,790 --> 00:13:44,370
♪ أغسل الأرضيات 
و الصحون نظيفةً  ♪

305
00:13:44,370 --> 00:13:47,040
♪ أحفظ التواريخ 
و اقوم بغسيل الملابس  ♪

306
00:13:47,040 --> 00:13:51,080
♪ أعيش حياة سعيدة ولاذعة ♪

307
00:13:51,080 --> 00:13:53,120
♪ و أكون ربة منزل ♪

308
00:13:54,370 --> 00:13:56,120
أنهُ جيداً 

309
00:13:57,410 --> 00:14:01,040
أيكوريس 
أنهُ غريباً 

310
00:14:01,040 --> 00:14:05,540
كلا ! كلا ! كل شيء ما عدا الصالة الرياضية

311
00:14:05,540 --> 00:14:07,660
أنا اكره الصالة الرياضية ! 

312
00:14:07,660 --> 00:14:08,540
من فضلك ! 

313
00:14:08,540 --> 00:14:09,950
حسناً 

314
00:14:09,950 --> 00:14:12,580
ماذا عن قضائك الى الأبد 

315
00:14:12,580 --> 00:14:13,410
و أنت تضرب صديقك المفضل ؟ 

316
00:14:13,410 --> 00:14:14,790
رائع , أليس كذلك ؟ 

317
00:14:14,790 --> 00:14:16,540
تعال ونل مني , يا صاحب الوجه الجبان 

318
00:14:17,830 --> 00:14:19,410
هل ترغب بجزءاً مني ؟ 

319
00:14:19,410 --> 00:14:22,950
أنت خنزيراً ! 

320
00:14:22,950 --> 00:14:24,740
يعلمك لتسمي والدي 
بعديم النفع 

321
00:14:24,740 --> 00:14:26,410
أنهض ! أنهض !

322
00:14:26,410 --> 00:14:28,620
حسناً , حسناً 
أنتهى الوقت . أنتهى الوقت 

323
00:14:28,620 --> 00:14:30,950
ليس من المفترض أن يكون هذا ممتعاً 

324
00:14:30,950 --> 00:14:32,830
هذا ليس عادلاً 

325
00:14:32,830 --> 00:14:35,740
هذا ليس هرقل الحقيقي ! 

326
00:14:35,740 --> 00:14:39,410
كلا , لدينا عقاباً مختلفاً بعض الشيء 

327
00:14:39,410 --> 00:14:42,200
يُحضر من أجله 

328
00:14:42,200 --> 00:14:45,120
و أخيراً 
هرقل .. الاخرق 

329
00:14:45,120 --> 00:14:48,330
كلا , من فضلك 
لا يمكنني القيام بورشة العمل 

330
00:14:48,330 --> 00:14:51,120
لا يمكنك القيام بورشة العمل ؟ 

331
00:14:51,120 --> 00:14:54,410
حسناً , أحزر ماذا 
انا أعلم ذلك 

332
00:14:54,410 --> 00:14:56,000
لا تقلق , يا هرقل 
لقد أقرنتك 

333
00:14:56,000 --> 00:14:58,870
مع أفضل معلماً محتمل 
أنت سوف تحبه 

334
00:14:58,870 --> 00:15:01,870
ذكياً للغاية , يا هايديس

335
00:15:01,870 --> 00:15:03,410
عقابك الخاص هو 

336
00:15:03,410 --> 00:15:05,700
وعقابه الخاص هو أنت 

337
00:15:05,700 --> 00:15:07,700
رائع 

338
00:15:07,700 --> 00:15:08,740
حسناً , أود البقاء 
لكن لديّ

339
00:15:08,740 --> 00:15:10,240
دار الأيتام و دار التمريض 
من أجل التعذيب 

340
00:15:10,240 --> 00:15:12,870
وبعدها يجب أن أقوم بصنع العشاء 

341
00:15:12,870 --> 00:15:14,200
الى اللقاء , يا أعزائي 

342
00:15:17,040 --> 00:15:18,410
لدي مهمةً من أجلك 

343
00:15:18,410 --> 00:15:21,040
أعلم , أعلم 
شيئاً سهلاً 

344
00:15:21,040 --> 00:15:22,870
شيئاً حتى الأخرق مثلي 
يمكنهُ أن يتحمله 

345
00:15:22,870 --> 00:15:24,450
لنعد أداة الرفع مجدداً 

346
00:15:24,450 --> 00:15:27,240
كلا . أنها مهمةً مميزة للغاية 

347
00:15:27,240 --> 00:15:31,000
ربما يجب ان تقول أنها 
فرصة هروب 

348
00:15:31,000 --> 00:15:31,740
خذ وقتك 

349
00:15:31,740 --> 00:15:33,000
هروب ؟ 

350
00:15:33,000 --> 00:15:34,620
أجل ! أنقذ مدرستك 

351
00:15:34,620 --> 00:15:36,080
أنقذ جميع اليونانيين !

352
00:15:36,080 --> 00:15:40,120
و , البطل 
سوف يتم تعيينك 

353
00:15:40,120 --> 00:15:42,120
أجل , يا سيدي 
لكن , كيف ؟ 

354
00:15:42,120 --> 00:15:44,540
مقاطعة المدرسة تفضل معيار منحني الجرس 

355
00:15:44,540 --> 00:15:45,790
كلا . أعني 
كيف يمكنني الهرب 

356
00:15:45,790 --> 00:15:46,790
من قوة العالم السفلي ؟ 

357
00:15:48,620 --> 00:15:50,580
لقد قمت بتحضير هذا سلاح الحرب 

358
00:15:50,580 --> 00:15:52,290
لمثل هذهِ الحالات الطارئة 

359
00:15:52,290 --> 00:15:53,240
قم بتدوير عامود التحريك 

360
00:15:53,240 --> 00:15:55,290
شغل القوة الدافعة الداخلية 

361
00:15:55,290 --> 00:15:58,490
أصنع طريقنا من أجل الخروج 
من هذا الأحتجاز الأبدي 

362
00:15:58,490 --> 00:16:00,120
يا للروعة ! 

363
00:16:00,120 --> 00:16:04,330
المدرس و التلميذ 
يجب أن نكون متحررين !

364
00:16:04,330 --> 00:16:06,040
97...98...99...

365
00:16:06,040 --> 00:16:08,080
يا رجل , كم عدد المرات التي يجب 
ان أقوم بتدوير هذا الشيء ؟ 

366
00:16:08,080 --> 00:16:09,540
3مرات و ستكون كافية

367
00:16:14,700 --> 00:16:16,040
هذا سوف يؤثر على درجة تخرجك 

368
00:16:38,160 --> 00:16:39,490
حسناً 

369
00:16:39,490 --> 00:16:41,120
معبد أثينا

370
00:16:41,120 --> 00:16:43,040
هي حكيمة 
سوف تتمكن من مساعدتنا 

371
00:16:43,040 --> 00:16:45,290
أنت و أنا 
الان حالاً !

372
00:16:45,290 --> 00:16:47,120
تراجع عن الأشياء التي قلتها 
عن أبي 

373
00:16:47,120 --> 00:16:50,330
أو سوف نتحدث كرجلٍ لرجل

374
00:16:50,330 --> 00:16:51,410
هل يمكننا التحدث عن هذا

375
00:16:51,410 --> 00:16:53,580
بعد أن ننقذ اليونان 
من أنهياراً تاماً ؟ 

376
00:16:53,580 --> 00:16:54,910
من فضلك

377
00:16:54,910 --> 00:16:56,910
حسناً , سوف نتحدث في وقتٍ أخر 

378
00:16:58,240 --> 00:17:00,580
ألهةالحكمة العظيمة 

379
00:17:00,580 --> 00:17:02,830
نحن نستدعي مساعدتكم

380
00:17:02,830 --> 00:17:05,370
هرقل ؟

381
00:17:05,370 --> 00:17:10,000
في الواقع 
لقد كنت على وشك أن أستدعي مساعدتك 

382
00:17:17,790 --> 00:17:20,370
السلاسل السحرية هي فضلاً 
من هايديس 

383
00:17:20,370 --> 00:17:24,540
كما ترى , يا هرقل 
شخصاً ما قام بأتفاقٍ غبياً 

384
00:17:24,540 --> 00:17:26,160
من أجل السيطرة على أثينا

385
00:17:26,160 --> 00:17:27,490
بوزيدوبوليس

386
00:17:27,490 --> 00:17:31,290
و أنت وثقت بأله العالم السفلي ! 

387
00:17:31,290 --> 00:17:34,120
لكنهُ شقيقي 
لقد تصافحنا على هذا الأمر 

388
00:17:34,120 --> 00:17:37,490
أنت , يا هرقل !

389
00:17:37,490 --> 00:17:40,240
يجب عليك أن تغير مسار النهر

390
00:17:40,240 --> 00:17:41,450
أنا ؟ كيف ؟

391
00:17:41,450 --> 00:17:42,700
أعطيه الرمح الثلاثي 

392
00:17:42,700 --> 00:17:44,660
الرمح الثلاثي ؟ 
أي رمح ثلاثي ؟ 

393
00:17:44,660 --> 00:17:46,000
الرمح الثلاثي الخاص بي ! 

394
00:17:46,000 --> 00:17:50,200
كلا ! كلا ! أبداً ! 
أنهُ مبتدأً 

395
00:17:50,200 --> 00:17:51,330
أما هذا الأمر 

396
00:17:51,330 --> 00:17:55,120
أو تبقى مقيداً بالسلاسل 
لطوال الحياة 

397
00:17:55,120 --> 00:17:56,910
أنهُ خلف قماش النسيج 

398
00:17:58,870 --> 00:18:01,120
رائع 

399
00:18:01,120 --> 00:18:03,000
هيا , يا أيكوريس 

400
00:18:03,000 --> 00:18:05,080
طالما نحن مقيدان 

401
00:18:05,080 --> 00:18:07,370
هل ترغب بلعب لعبة 20 سؤالاً ؟

402
00:18:07,370 --> 00:18:10,410
أنا أفكر بالخضراوات 

403
00:18:10,410 --> 00:18:11,870
اللفت 

404
00:18:11,870 --> 00:18:13,580
أنا أكرهكِ 

405
00:18:13,580 --> 00:18:14,910
أنت تدرك أن لم يكن يجب عليك الأن 
أن تنقذ العالم 

406
00:18:14,910 --> 00:18:17,040
لكنت قد أبرحتك ضرباً الأن 

407
00:18:17,040 --> 00:18:18,950
أجل , صحيح

408
00:18:20,410 --> 00:18:22,370
أله النهر ستيكس 

409
00:18:22,370 --> 00:18:24,450
أنا هرقل

410
00:18:26,830 --> 00:18:28,080
مرحباً 

411
00:18:28,080 --> 00:18:31,160
من خلال قوة بوسايدن 
أله المياه 

412
00:18:31,160 --> 00:18:33,080
الذي أنا أستعير رمحهُ الثلاثي 

413
00:18:33,080 --> 00:18:35,290
هو قال .. هو قال
لا بأس بذلك

414
00:18:35,290 --> 00:18:36,660
أنا أمرك بأن تتحرك 

415
00:18:39,620 --> 00:18:41,160
قم بضرب الرمح الثلاثي ! 

416
00:18:41,160 --> 00:18:43,290
ماذا ؟ 

417
00:18:45,450 --> 00:18:48,040
...مهلاً ! مهلا! ما هذا 

418
00:18:49,160 --> 00:18:50,160
اللعنة !

419
00:18:50,160 --> 00:18:53,740
هيا , بحقك 

420
00:18:53,740 --> 00:18:55,580
البخار ؟

421
00:18:55,580 --> 00:18:57,040
كلا , كلا , كلا 
مهلاً , عد ! 

422
00:18:57,040 --> 00:18:59,290
ثلجاً ؟

423
00:19:02,660 --> 00:19:03,410
أنحرف عن المسار ! 

424
00:19:03,410 --> 00:19:04,870
حسناً 
من يرغب بالرمح الثلاثي ؟ 

425
00:19:04,870 --> 00:19:07,450
أنا أرغب به , أنا أرغب به 

426
00:19:07,450 --> 00:19:09,450
ألم تقرأ التفاصيل الدقيقة بشأن هذا ؟

427
00:19:09,450 --> 00:19:12,950
لفترة طويلة خالدة و أكثر

428
00:19:18,200 --> 00:19:21,740
أنظر الى هذا 
أغسل متاعبهُ في أسفل البالوعة 

429
00:19:23,040 --> 00:19:24,620
أنت لن تهرب بفعلتك بهذهِ السهولة 

430
00:19:24,620 --> 00:19:27,740
لدي تأجيل موعد 

431
00:19:29,740 --> 00:19:31,450
بالتأكيد , لا يمكنني في الواقع السباحة 

432
00:19:31,450 --> 00:19:33,200
بقوة الرمح الثلاثي 

433
00:19:33,200 --> 00:19:36,580
انا أعلن نفسي 
قائد المياه 

434
00:19:36,580 --> 00:19:39,910
وهنا يكم في ملحق بوسايدن !

435
00:19:39,910 --> 00:19:42,870
أنا أحظى بالكثير من المتعة ! 

436
00:19:42,870 --> 00:19:44,700
يجب أن أذهب للتشمت 

437
00:19:44,700 --> 00:19:46,700
أين بوسايدن ؟ 

438
00:19:51,830 --> 00:19:53,290
لقد قمت بأنقاذنا ! 

439
00:19:53,290 --> 00:19:55,450
لكن .. لكن الأن ماذا ؟

440
00:19:55,450 --> 00:19:56,700
من دون الرمح الثلاثي 

441
00:19:56,700 --> 00:19:59,450
سوف يكون عليّ أن أحرك الجبل
من أجل تغيير مسار ذلك النهر 

442
00:20:02,870 --> 00:20:05,200
أنهُ ثقيلاً للغاية 

443
00:20:05,200 --> 00:20:06,620
لا يمكنني حمله

444
00:20:06,620 --> 00:20:08,830
من فضلك 
الأجابة واضحة للغاية 

445
00:20:08,830 --> 00:20:11,240
ماذا ؟ ما هي ؟

446
00:20:11,240 --> 00:20:12,490
كلا , لن أخبرك 

447
00:20:12,490 --> 00:20:15,240
أيكورس , أنا أسف لما قلته عن 
أختراعات والدك 

448
00:20:15,240 --> 00:20:17,450
و أنا أسف بشان ما قلته 
عن ورشة عمل والدك 

449
00:20:17,450 --> 00:20:18,490
هل هذا يكفي ؟

450
00:20:18,490 --> 00:20:20,120
كم أنت أسفاً ؟ - 
أسفاً للغاية حقاً -

451
00:20:20,120 --> 00:20:21,450
الأن ما هو الأمر ؟

452
00:20:21,450 --> 00:20:22,910
لكنك لا تبدو أسفاً حقاً 

453
00:20:22,910 --> 00:20:24,950
أيكوريس , هيا بحقك

454
00:20:24,950 --> 00:20:28,700
أنهُ سهلاً للغاية 
قل ذلك معي 

455
00:20:28,700 --> 00:20:31,040
أداة الرفع ! 

456
00:20:31,040 --> 00:20:32,490
لقد مررت بالكثير من المشقات 

457
00:20:32,490 --> 00:20:34,950
لأرى تلميذي في العمل

458
00:20:34,950 --> 00:20:36,700
تلميذ ورشة عملي

459
00:20:36,700 --> 00:20:40,790
مهلاً , من المفترض أن يكون 
عقاباً أبدياً 

460
00:20:40,790 --> 00:20:44,370
أجل , لا يمكنك الخروج فحسب 

461
00:20:47,910 --> 00:20:50,490
أكمل , يا تلميذ ورشة العمل

462
00:20:50,490 --> 00:20:51,740
نعم , يا سيدي !

463
00:20:51,740 --> 00:20:52,910
هذا ما أحب أن أراه

464
00:20:52,910 --> 00:20:54,870
حل المشكلة 
بناء الجسور 

465
00:20:54,870 --> 00:20:56,950
و رافعةً مصنوعة من المواد المتاحة 

466
00:20:56,950 --> 00:20:58,870
يمكنني فعل ذلك ! 

467
00:20:58,870 --> 00:21:00,490
نقطة المرتكز 

468
00:21:00,490 --> 00:21:02,450
ها أنت , يا صديقي 
ضعها في الأسفل 

469
00:21:04,700 --> 00:21:05,950
ماذا الأن ؟ 

470
00:21:07,040 --> 00:21:09,950
هذا صحيح 
أنها أداة الرفع 

471
00:21:09,950 --> 00:21:14,490
و المكان الذي تقف عليه 
ها أنت . أنظر الى هذا الفتى 

472
00:21:17,330 --> 00:21:20,000
سهلاً للغاية !

473
00:21:27,870 --> 00:21:30,040
أجل 
هذا صحيح 

474
00:21:30,040 --> 00:21:32,620
أجعلي هذهِ الصحون لمعة 

475
00:21:32,620 --> 00:21:35,790
هذهِ هي الطريقة التي 
ستحصلين بها على رجل 

476
00:21:35,790 --> 00:21:37,830
يا ألهي ! 

477
00:21:37,830 --> 00:21:39,000
شكراً لك

478
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
بوسايدن , لقد خسرت للتو مجالك 

479
00:21:41,000 --> 00:21:44,240
و رمحك الثلاثي , ومعركة ذكاء 
مع شقيقك الصغير 

480
00:21:44,240 --> 00:21:46,160
أذاً , ما التالي الذي سوف تفعله ؟ 

481
00:21:49,240 --> 00:21:50,950
قليلاً من العقبة هنا

482
00:21:50,950 --> 00:21:53,870
خذ خطة مجال الشقيق الأكبر 

483
00:21:53,870 --> 00:21:55,660
أذاً , على مهل , اهدأ قليلاً 

484
00:21:56,450 --> 00:21:57,790
أنها أعمال فحسب 
أليس كذلك ؟

485
00:21:57,790 --> 00:21:58,910
وليس مشاعراً قاسية 

486
00:21:58,910 --> 00:22:01,330
أعني , هيا بحقك

487
00:22:01,330 --> 00:22:03,700
الدماء أكثر سمكاً من المياه 
هل أنا محق ؟ 

488
00:22:03,700 --> 00:22:05,000
عزيزي , هيا بحقك 
كنت ستعلم ذلك , أليس كذلك ؟ 

489
00:22:07,040 --> 00:22:08,540
أنتبه الى الشعر ! 
أنتبه الى الشعر ! 

490
00:22:10,290 --> 00:22:12,200
مرةً أخرى 
هرقل أنقذ

491
00:22:12,200 --> 00:22:14,490
مدينة أثينا

492
00:22:14,490 --> 00:22:17,240
...و أجتاز ورشة العمل

493
00:22:17,240 --> 00:22:18,240
بالكاد

494
00:22:18,240 --> 00:22:26,240
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

