1
00:00:17,163 --> 00:00:18,948
(وايت نايت) لـ(ليتل بيرد)
(ليتل بيرد)، هل تسمعني؟

2
00:00:19,079 --> 00:00:20,516
تكلم يا (وايت نايت)

3
00:00:21,255 --> 00:00:24,826
حسنا، لا تحكم لكن...
كُشف أمرنا، يعرفون أننا هنا

4
00:00:24,913 --> 00:00:27,308
- هل يمكنك أن تصل إلى نقطة السحب؟
- لا

5
00:00:27,439 --> 00:00:31,400
إذا علينا أن نحدد نقطة سحب أخرى
ما هو موقعك؟ أعطني إشارة

6
00:00:31,531 --> 00:00:33,316
قد ترغبون في إقفال عيونكم

7
00:00:46,379 --> 00:00:50,603
(ماغنوم)، رقبتي لا تزال مصابة
منذ أن أقدمت على هذه الحركة الجنونية

8
00:00:51,038 --> 00:00:53,781
أعتقد أنك تقصد القول
"شكرا يا (ماغنوم)، لإنقاذ حياتي"

9
00:00:53,911 --> 00:00:57,134
بحقك يا (كيم)، إليك عن هذا الرجل
كان عليه الارتجال

10
00:00:57,569 --> 00:00:59,528
- مساء الخير أيها السادة
- (هيغي)!

11
00:00:59,659 --> 00:01:01,835
(كيم)، هذه شريكتي
(جولييت هيغينز)

12
00:01:01,967 --> 00:01:06,234
في الحقيقة، انس الأمر
إنها خطيبة (تي سي)، (جولييت هيغينز)

13
00:01:06,799 --> 00:01:08,977
- سررت بلقائك
- وأنا أيضا

14
00:01:09,238 --> 00:01:10,631
أنت

15
00:01:18,382 --> 00:01:21,603
- هل نحن متفقان؟
- أجل، نحن متفقان

16
00:01:21,778 --> 00:01:26,132
لا أعرف يا رجل، أشعر بأنك تجافيني
بسبب زواجي المزيّف من (هيغي)

17
00:01:26,522 --> 00:01:28,832
- اعتقدت أنك لا تمانع الأمر
- لا أمانع الأمر

18
00:01:29,137 --> 00:01:31,619
- لا تبدو أنك تتقبّل الأمر
- حسنا

19
00:01:32,315 --> 00:01:35,493
حسنا، إنها فكرتي أن نتزوج
وأنقذها من مشكلة التأشيرة

20
00:01:35,624 --> 00:01:38,323
- وأنت سرقت هذه الفكرة
- وأنت محظوظ لأننا فعلنا ذلك

21
00:01:38,454 --> 00:01:41,938
لأن السبب الوحيد الذي يدفعها
للزواج بأي أحد هو لإنقاذ عملك

22
00:01:42,068 --> 00:01:47,337
اعتقدت أن الأمر منطقي
نحن نعمل معا ونعيش معا بمنزل (روبين)

23
00:01:47,423 --> 00:01:49,034
- إنه...
- ليس حقيقيا

24
00:01:49,165 --> 00:01:53,563
بدأ الوقت ينفد منها وطلبت مني هذا
وهي مثل شقيقتي الصغيرة لذا وافقت

25
00:01:53,692 --> 00:01:55,566
هل انتهيتما يا صديقيّ
من القتال عليّ؟

26
00:01:55,697 --> 00:01:58,832
(ماغنوم)، ربما يمكنك أن تخبرني
عن موعدك مع الزبون هذا الصباح؟

27
00:01:59,528 --> 00:02:03,142
إنها وسيطة طلاق
من الأفضل على الجزيرة في الحقيقة

28
00:02:03,316 --> 00:02:06,582
إن مررت و(تي سي) بوقت عصيب
يمكنك أن تتصلي بها

29
00:02:06,712 --> 00:02:08,323
حسنا يا (ماغنوم)، أجل
سأحفظ ذلك

30
00:02:08,453 --> 00:02:10,892
تعرف أنني طلبت
من (تي سي) الزواج بي

31
00:02:11,023 --> 00:02:15,595
لأنني اعتقدت أن زواجنا الزائف
قد يؤثر على شراكتنا

32
00:02:15,724 --> 00:02:18,687
الثنائي المتزوج يعملان معا طوال الوقت
ليست مشكلة

33
00:02:18,991 --> 00:02:22,169
من الواضح
أخبرني عن المهمة

34
00:02:22,299 --> 00:02:27,047
إنها الوسيطة، تسهّل الطلاق
بين سائق سيارة سباق سابق، (جون غيلبرت)

35
00:02:27,133 --> 00:02:28,701
وزوجته (ماكسين)

36
00:02:28,918 --> 00:02:31,183
المشكلة هي أنها تعتقد أنه يخونها
وهو يقسم إنه لا يفعل

37
00:02:31,312 --> 00:02:33,273
لذا إنها مسألة مبنية على أقاويلهما

38
00:02:33,489 --> 00:02:36,756
لذا تواجه صعوبة في معرفة
من يقول الحقيقة

39
00:02:36,929 --> 00:02:38,626
حسنا، (هاواي) هي ولاية تتبع
قانون الطلاق بلا خطأ

40
00:02:38,714 --> 00:02:41,066
لكن يمكن أخذ الخطأ بعين الاعتبار
عند تقسيم الأملاك

41
00:02:41,197 --> 00:02:45,638
يمكن أن تحصل الزوجة، (ماكسين)
على إرث أكبر بالنظر إلى طيش (جون) المفترض

42
00:02:45,769 --> 00:02:50,863
لهذا تريد الوسيطة أن تعيّن محققين
لذا سألتني إن كنت أعرف محققا خاصا آخر

43
00:02:51,864 --> 00:02:53,256
لم تفعل

44
00:02:53,344 --> 00:02:55,130
فعلت، فكرت في أنه يمكننا أن نتلقى
ضعف الثمن للمهمة عينها

45
00:02:55,261 --> 00:02:58,396
سنعمل مع زوجين مختلفين
وضد بعضنا البعض

46
00:02:58,482 --> 00:03:01,966
أجل، لكن إن أثبت أن موكلي لم يكذب
يحصل على اتفاق أفضل

47
00:03:02,097 --> 00:03:05,057
- أجل، أو العكس
- أول العكس، لذا ما رأيك؟

48
00:03:08,018 --> 00:03:10,762
ليفز المحقق الخاص الأفضل

49
00:04:20,035 --> 00:04:21,908
انهض يا صديقي

50
00:04:24,781 --> 00:04:27,046
هيا، أقفلنا الحانة
قبل 7 ساعات

51
00:04:27,655 --> 00:04:29,048
أنت

52
00:04:32,530 --> 00:04:33,881
هيا يا صديقي، انهض

53
00:04:34,012 --> 00:04:37,016
لديه حانة لأفتحها
وأنت ستبدأ بالشعور بتأثير الكحول السيئ

54
00:04:38,322 --> 00:04:40,674
هيا يا صديقي

55
00:04:54,737 --> 00:04:57,132
يبدو أن (زوس) و(أبولو)
معجبان بك جدا

56
00:04:57,307 --> 00:05:01,181
- إنهما يحسنان الحكم على الشخصية
- أحب الكلاب

57
00:05:01,356 --> 00:05:04,883
(جون) لم يرغب يوما بالحصول عليها
لم يكن يحب الحيوانات

58
00:05:04,970 --> 00:05:06,537
كان يجب أن تكون هذه العلامة

59
00:05:06,712 --> 00:05:10,151
بالتأكيد لا يمكن أن يستند الطلاق
على رأيكما المختلف حول الحيوانات الأليفة

60
00:05:11,239 --> 00:05:16,464
لا، أنا و(جون) كنا...
متباعدان لفترة

61
00:05:16,726 --> 00:05:20,166
نتشاجر أكثر من المعتاد
لكن...

62
00:05:22,648 --> 00:05:25,956
لطالما كان لدى (جون) خيارات
إنه رجل وسيم جدا

63
00:05:26,087 --> 00:05:28,959
إنه يتسابق بالسيارات
والنساء يرمين بأنفسهن عليه

64
00:05:29,309 --> 00:05:31,269
هل تعتقدين أنه ليس وفيا؟

65
00:05:34,447 --> 00:05:38,192
- متى بدأت بالشك؟
- بدأ أولا...

66
00:05:38,801 --> 00:05:44,157
يختفي في أوقات غريبة بالليل
ويكذب بشأن العمل متأخرا

67
00:05:44,635 --> 00:05:47,292
ثم بدأ المال يختفي من حسابنا

68
00:05:48,250 --> 00:05:51,297
هنا عثرت على دليل حقيقي
على (بايس تراكر)

69
00:05:52,211 --> 00:05:54,215
آسفة، لم أفهم

70
00:05:54,650 --> 00:05:57,480
نحن نتشارك تطبيقا للياقة
الذي يتتبع صحتنا

71
00:05:57,655 --> 00:06:02,705
الخطوات ونبض القلب وما إلى ذلك
ويمكن أن أكون منافسة قليلا

72
00:06:02,836 --> 00:06:04,882
لذا ولجت إليها لأعرف
من يقوم بعمل أفضل

73
00:06:06,101 --> 00:06:07,495
وهنا...

74
00:06:08,757 --> 00:06:11,240
- رأيت ذلك
- ماذا رأيت؟

75
00:06:14,505 --> 00:06:17,945
(جون)، يتسلل خارجا وسط الليل

76
00:06:18,205 --> 00:06:23,954
والأسوأ هو أن نبض قلبه
كان يرتفع عندما يكون مع شخص آخر

77
00:06:24,519 --> 00:06:28,830
يمكنني أن أرى اللحظة
التي كان يخونني بها

78
00:06:29,831 --> 00:06:31,312
تقابلنا على البر الرئيسي

79
00:06:31,442 --> 00:06:34,185
كنت أعمل في بيع الأصول أولا
ثم انتقلت إلى السباقات

80
00:06:34,360 --> 00:06:37,582
بعد الارتجاج الرابع
قال الطبيب إنه علي التقاعد

81
00:06:38,235 --> 00:06:41,719
بعد حدوث هذا انتقلت و(ماكسين) إلى هنا
لنكون أقرب من العائلة

82
00:06:41,892 --> 00:06:44,243
واستمررنا بذلك

83
00:06:44,418 --> 00:06:49,860
- لا يبدو أنكما متحمسان لذلك
- معظم عائلتي موجودة في (تينيسي)

84
00:06:49,991 --> 00:06:53,866
لم تقدر (ماكسين) التضحية التي قمت بها
بالانتقال إلى هنا

85
00:06:55,173 --> 00:06:58,828
هذا الخيار كان يصب لمصلحتها
ومصلحة احتياجاتها

86
00:06:59,221 --> 00:07:02,051
لم تشأ أن أعود للسباقات
بعد حادثي الأول

87
00:07:02,661 --> 00:07:07,364
لم تفهم قط أنه عليّ فعل ذلك
هذه طبيعتي

88
00:07:07,974 --> 00:07:12,413
- ربما كانت قلقة من أن تؤذي نفسك
- إنه خطر وظيفي

89
00:07:12,938 --> 00:07:16,594
لو لم تشأ أن أتسابق
ما كان يجب أن تتزوج بسائق سيارات سباق

90
00:07:17,074 --> 00:07:22,080
هذه الجزيرة أشبه بالجنة
جنة لبعض الناس لكنها كانت الجحيم لي

91
00:07:22,343 --> 00:07:27,654
الانتقال إلى هنا عزلني عن أصدقائي وعائلتي
وأخرجني من عالم السباقات بالكامل

92
00:07:28,917 --> 00:07:33,054
لا أقصد أن أكون وقحا
لكن... زوجتك تعتقد أنك تخونها

93
00:07:33,228 --> 00:07:37,581
أعرف ما تقوله لكنه ليس حقيقيا
لم أخنها ولو حتى مرة

94
00:07:38,279 --> 00:07:39,933
ولن أفعل ذلك قط

95
00:07:40,716 --> 00:07:44,025
اسمع، يجب أن تصدقني
يستحيل أن أؤذي (ماكسين) هكذا

96
00:07:44,156 --> 00:07:48,030
- بالعكس، أعتقد أنها تخونني
- لماذا تقول هذا؟

97
00:07:49,468 --> 00:07:53,996
قبل شهر، ذهبت لزيارتها في العمل
لم تكن موجودة ولم يعرف أحد مكانها

98
00:07:54,171 --> 00:07:58,264
بعد ذلك سألتها عن الأمر
وقالت إنها كانت بموعد عند الطبيب

99
00:07:58,393 --> 00:08:00,441
وكنت أعرف أنها تكذب

100
00:08:03,271 --> 00:08:04,662
"كل ما أقوله هو أنني لا أعتقد
أن هذا الرجل خانها"

101
00:08:04,750 --> 00:08:06,449
- هذا عادل
- وأقول لك إن زبونتي...

102
00:08:06,580 --> 00:08:08,758
- لديها دليل يشير إلى العكس
- هذا عادل أيضا

103
00:08:08,843 --> 00:08:10,324
- أي نوع من الأدلة؟
- لا تريد أن تعرف ذلك

104
00:08:10,455 --> 00:08:11,849
بل أريد أن أعرف
لهذا السبب أنا أسألك

105
00:08:11,977 --> 00:08:14,287
هذا مؤسف جدا
لأنها معلومات سرية للزبونة

106
00:08:14,417 --> 00:08:18,903
لا يهم، زبونتك تلفق الأمر
لأنها التي تخون على الأرجح

107
00:08:19,033 --> 00:08:20,992
- حسنا، أفترض أننا سنرى
- أجل، سنفعل

108
00:08:21,166 --> 00:08:23,953
- هذا ما قلته توا
- وأنا أوافقك الرأي

109
00:08:24,433 --> 00:08:26,957
طريقة تشاجركما
تشير إلى أنكما كالمتزوجين

110
00:08:28,350 --> 00:08:32,182
(كومو)، يجب أن أذهب إلى اجتماع
لكن هل يمكنك مساعدتي ببعض الاتصالات؟

111
00:08:32,835 --> 00:08:37,145
أود ذلك يا (توماس) لكن (جولييت)
طلبت مساعدتي في التخطيط لزفافها الجمعة

112
00:08:37,277 --> 00:08:41,195
- حاول أن تستعين بـ(تي سي) أو (ريك)
- تكلمت معهما إلا أنهما لا يجيبان

113
00:08:48,510 --> 00:08:51,471
أريدك أن تتعقبه
راقبه بشكل بسيط

114
00:08:53,387 --> 00:08:55,303
- "مرحبا"
- مرحبا يا (شامي)

115
00:08:55,433 --> 00:08:56,957
- "كيف حالك يا رجل؟"
- مرحبا يا (ماغنوم)

116
00:08:57,131 --> 00:09:01,311
اسمع، (هيغي) تكلمني على الخط الآخر
سأعاود الاتصال بك، موافق؟ وداعا

117
00:09:02,879 --> 00:09:04,882
لا يمكنك أن تأخذي (كومو) و(شامي)

118
00:09:05,099 --> 00:09:07,363
حسنا، سترسلين إليّ الموقع
وكل التفاصيل؟

119
00:09:07,537 --> 00:09:09,976
- "أجل، اتصل بي إن توصلت إلى أي مستجدات"
- إليك ذلك

120
00:09:10,107 --> 00:09:13,632
- شكرا يا (شامي)، أنت الأفضل
- ماذا يفعل (شامي) من أجلك؟

121
00:09:14,199 --> 00:09:18,162
- آسفة، إنه أمر سري
- لا يهم، لدي الكثير من الأصدقاء

122
00:09:18,510 --> 00:09:24,518
حقا؟ إن كان (ريك) و(تي سي) لا يجيبان
ممن يمكنك طلب المساعدة غيرهما؟

123
00:09:25,042 --> 00:09:27,261
لماذا سأخترق هاتف أحدهم؟
لماذا تفعل هذا حتى؟

124
00:09:27,436 --> 00:09:30,527
لمهمة، تعرف أنني لن أطلب منك هذا
لو لم يكن مهما

125
00:09:30,658 --> 00:09:34,532
لا أعرف هذا على الإطلاق
كما أليس هذا عمل (هيغينز)؟

126
00:09:34,663 --> 00:09:41,978
- نحن نعمل مع زبونين مختلفين الآن
- إذا أنت تعترف أنك عديم الفائدة من دونها؟

127
00:09:42,239 --> 00:09:44,417
- لا، لم أقل هذا
- ربما يجب أن تقوله

128
00:09:44,853 --> 00:09:47,813
- هل هذا ثمن مساعدتك لي؟
- "لن يضر"

129
00:09:48,945 --> 00:09:54,039
حسنا، لا بأس
أنا من دون فائدة نوعا ما...

130
00:09:54,779 --> 00:09:57,914
- من دون...
- من دون (هيغينز)

131
00:09:58,350 --> 00:10:00,962
الآن، قلها كلها

132
00:10:02,051 --> 00:10:05,055
أنا بلا فائدة من دون (هيغينز)
هل يمكنك الآن مساعدتي من فضلك؟

133
00:10:05,186 --> 00:10:07,929
آسف، لا يمكنني فعل ذلك من دون مذكرة
نهارا سعيدا يا (ماغنوم)

134
00:10:08,059 --> 00:10:09,453
مهلا!

135
00:10:13,241 --> 00:10:17,160
(توماس)، أنا أبحث عن حاسوب
(جولييت)، هل تعرف أين هو؟

136
00:10:17,376 --> 00:10:21,122
- لم أره
- لماذا لست متفاجئة؟

137
00:10:21,514 --> 00:10:25,867
"تحقق من أمن الشبكة
للحساب أو الجهاز الذي تريد اختراقه"

138
00:10:26,347 --> 00:10:27,741
ماذا تحاول فعله؟

139
00:10:28,132 --> 00:10:29,916
أحاول الولوج إلى (غوغل درايف)
الخاص بـ(ماكسين)

140
00:10:30,135 --> 00:10:34,011
"دليل الأغبياء للاختراق"
أنت تمزح، هذا الولد يبلغ 11 عاما

141
00:10:34,097 --> 00:10:36,622
هذا الولد هو (أرتيموس 277)
وهو عبقري

142
00:10:36,753 --> 00:10:39,321
وهو بقدر براعة (هيغينز) بالاختراق

143
00:10:40,672 --> 00:10:44,765
"ثم تحققوا لتروا إن كان شغلوا
الحماية بعاملين"

144
00:10:44,982 --> 00:10:47,160
"يمكنكم أن تروا هذا الموقع..."

145
00:10:49,771 --> 00:10:52,341
- تعلم، متأكدة إن سألت (هيغينز)...
- لا، لا، لا، لا تفعلي ذلك

146
00:10:52,472 --> 00:10:55,432
أخبريها بأنك لم تعثري على حاسوبها

147
00:10:56,565 --> 00:10:58,611
- من فضلك
- حسنا

148
00:10:58,742 --> 00:11:00,918
أمامك 20 دقيقة
حظا موفقا

149
00:11:06,535 --> 00:11:09,497
"(ماغنوم)"

150
00:11:11,935 --> 00:11:15,895
- (جولييت هيغينز) وشركائها
- حقا؟

151
00:11:15,983 --> 00:11:19,118
إنه أمر أجربه
وفي الحقيقة إنه جميل

152
00:11:20,033 --> 00:11:23,082
"اسمعي، وجدت معلومات مذهلة
عن زبونتك"

153
00:11:23,210 --> 00:11:27,218
ممتاز، كل ما تطلبه الأمر
استخدام حاسوبي من دون إذني

154
00:11:27,390 --> 00:11:30,570
- ومساعدة ولد في الـ11 من عمره
- مهلا، (كومو) وشت بي؟

155
00:11:30,744 --> 00:11:33,052
هذا يُسمى سجل البحث يا (ماغنوم)

156
00:11:33,270 --> 00:11:37,014
بالمناسبة، لمجرد أنك تشاركني هذه
المعلومة لا يعني أنني سأرد لك الجميل

157
00:11:37,188 --> 00:11:43,415
- لا أحتاج إلى أي تعويض يا (هيغينز)
- الأمر ليس كذلك يا (ماغنوم)

158
00:11:44,025 --> 00:11:45,374
ما الذي عثرت عليه؟

159
00:11:45,505 --> 00:11:48,596
حسنا، كنت أتحقق من رسائل
(ماكسين) على هاتفها

160
00:11:48,727 --> 00:11:50,730
"ووجدت رقما لم يكن محفوظا"

161
00:11:51,035 --> 00:11:54,997
"تلقيت رسالتك، موافقة بالكامل
عندما يكون (جون) خارج البلدة"

162
00:11:55,215 --> 00:11:57,478
- "(بات)"
- ليس دليلا كافيا

163
00:11:57,696 --> 00:12:02,225
لا، إلا أنه يزيد الشكوك حول زبونتك
ربما ليست الضحية التي تبدو عليها

164
00:12:02,399 --> 00:12:08,320
(ماغنوم)، (بات) هو اسم يناسب الجنسين
قد يكون أي أحد، صديقة أو مدرب خاص

165
00:12:09,452 --> 00:12:11,891
أو الرجل الذي تقيم علاقة معه

166
00:12:18,248 --> 00:12:21,426
"أول عمل علينا فعله هنا
نعرف من هو (بات) الذي تعانقه"

167
00:12:21,557 --> 00:12:24,692
"عادة أبحث عن لوحة السيارة
إلا أن الرجل أخذ سيارة (أوبر) إلى هنا"

168
00:12:24,864 --> 00:12:26,826
"لذا حان الوقت لخطة بديلة"

169
00:12:29,481 --> 00:12:31,920
- هل يمكنني مساعدتك؟
- مرحبا

170
00:12:32,095 --> 00:12:35,795
مرحبا هذه الفطائر تبدو لذيذة جدا
كيف هذه مع جوز البقان؟

171
00:12:36,056 --> 00:12:38,669
- هل تحب جوز البقان؟
- أجل

172
00:12:38,842 --> 00:12:43,022
- إنها كذلك لكن على شكل فطيرة
- حسنا

173
00:12:44,242 --> 00:12:46,593
قد أترك زوجتي تقرر

174
00:12:59,177 --> 00:13:01,920
لا تغضب، لم أعرف كم ستحتاجون من الوقت
لتصلوا إلى هنا

175
00:13:02,050 --> 00:13:04,271
لذا وضعته في الثلاجة

176
00:13:05,577 --> 00:13:08,754
- كان يجب أن تترك الجثة مكانها
- هذا ما كان يقلقني

177
00:13:08,886 --> 00:13:12,108
- يمكن إفساد كل شيء
- الجميع يعرفون أن البرودة تحفظ الجثة

178
00:13:12,282 --> 00:13:13,676
أنا أتكلم عن الطعام

179
00:13:13,850 --> 00:13:16,331
لن يرغب أحد في المانغا
الموجودة بالقرب من رجل ميّت

180
00:13:16,462 --> 00:13:18,857
سأتناول هذه المانغا
ليس لدي مشكلة مع المانغا على الإطلاق

181
00:13:19,204 --> 00:13:22,689
- في الحقيقة، أفضل المانغا...
- مهلا، مهلا، هل تعرفان من هذا الرجل؟

182
00:13:22,950 --> 00:13:26,216
لا، لا، ليس زبونا دائما
ولم يحمل هوية في جيبه

183
00:13:26,390 --> 00:13:29,437
الشيء الوحيد الذي كان يملكه
هو المال والفواتير

184
00:13:29,612 --> 00:13:33,531
على الرغم من أن أحد النُدل قال إنه كان
سيطلب شرابا واحدا بعد

185
00:13:33,705 --> 00:13:36,360
لأنه عليه العودة إلى (سوزي)
لذا على الأقل لدينا اسم

186
00:13:36,491 --> 00:13:40,148
أجل، والرجل الميّت لا يرتدي خاتما
لذا قد تكون (سوزي) حبيبته

187
00:13:40,366 --> 00:13:43,501
ربما، شكرا على مساعدتكما
سنتولى الأمر من هنا

188
00:13:45,287 --> 00:13:50,206
- إذا ستخبر عائلته؟
- لا نملك الكثير من المعلومات

189
00:13:50,425 --> 00:13:52,602
أقصد إن لم نجد بصماته
أو حمضه النووي في البيانات

190
00:13:52,731 --> 00:13:54,125
سيكون من الصعب أن نعرف هويته

191
00:13:54,256 --> 00:13:56,999
ومع وجود أكثر من مليون شخص على الجزيرة
قد نحتاج إلى أسابيع لتقليل الاحتمالات

192
00:13:57,173 --> 00:14:00,744
إن كان من السكان المحليين
إن لم يكن كذلك، قد لا نتمكن من تحديد هويته

193
00:14:00,961 --> 00:14:05,315
- قد تعود (سوزي) بحثا عنه
- لنأمل ذلك

194
00:14:05,620 --> 00:14:09,147
ماذا لو لم تأت؟
ماذا لو لم يأت أحد من أجله، ماذا سيحدث؟

195
00:14:09,321 --> 00:14:13,893
سيتم دفنه في قبر بلا شاهد
إنها نهاية حزينة في حياة أي شخص

196
00:14:15,591 --> 00:14:17,507
شكرا

197
00:14:22,601 --> 00:14:26,912
الشخص الذي أريد رؤيته
على الحاسوب الذي أريد استعارته

198
00:14:27,434 --> 00:14:31,049
- مجددا؟
- أن أتحقق أكثر من (بات)

199
00:14:31,179 --> 00:14:33,573
أتعلم، يبدو أنك نسيت
أننا في فريقين مواجهين؟

200
00:14:33,704 --> 00:14:37,188
اسمعي، ساعديني وسيساعدنا هذا
في معرفة ما سيجري

201
00:14:37,493 --> 00:14:40,279
خطاب "ساعديني لأساعدك" القديم؟

202
00:14:40,454 --> 00:14:46,331
آسفة، لكنني ما زلت في فريق (ماكسين)
على الرغم من العناق التحريضي الذي شهدت عليه

203
00:14:46,505 --> 00:14:53,253
يوجد عناق وعناق من نوع آخر
وهذا العناق كان حميما، ثقي بي

204
00:14:54,213 --> 00:14:57,130
حسنا، تفقدي هذا

205
00:14:57,433 --> 00:15:02,702
حسنا، إنه مثير للريبة قليلا
إلا أنه لا يساوي شيئا مقابل ما اكتشفته

206
00:15:02,877 --> 00:15:05,576
ماذا؟ هل اكتشفت أنني سأكون
زوجا مزيفا أفضل من (تي سي)؟

207
00:15:05,751 --> 00:15:10,670
بالعكس، لا يزال الزواج قائما
لكنني أحتاج إلى وصيفة شرف إن كنت مهتما

208
00:15:10,801 --> 00:15:14,502
مضحك جدا، ماذا وجدت؟

209
00:15:15,460 --> 00:15:20,642
بطاقة ائتمانية أخذها زبونك من دون
علم زبونتي للحصول على سلف نقدية

210
00:15:20,990 --> 00:15:22,905
وهذه نفقات كثيرة

211
00:15:23,080 --> 00:15:28,174
إنها طريقة جيدة للدفع للفنادق والهدايا
والسفر وكل التكاليف الإضافية خارج الزواج

212
00:15:28,349 --> 00:15:33,138
هذا غير منطقي، لكنني متأكد إن منحتني
حاسوبك سأجد تفسيرا له

213
00:15:33,268 --> 00:15:38,232
لن أقبل بذلك، إن أردت التحقق
من (بات) المعانق سأفعل ذلك بنفسي

214
00:15:38,668 --> 00:15:43,109
- حسنا، سآخذ الفطيرة معي
- لا، ليس الفطيرة

215
00:15:43,805 --> 00:15:47,768
مرحبا يا (تاتي)، صديقي
انظر إلى هذا

216
00:15:48,334 --> 00:15:50,859
أحضرت لك فطيرة بالليمون الأخضر

217
00:15:51,860 --> 00:15:56,258
- إنها أشبه بحساء الليمون الأخضر
- أجل، إنها موجودة بالسيارة لفترة

218
00:15:57,347 --> 00:15:59,829
- أحب الحساء
- ها أنت ذا

219
00:16:00,003 --> 00:16:01,614
ماذا يمكنني أن أفعل
من أجلك يا (ماغنوم)؟

220
00:16:01,919 --> 00:16:05,184
أريد التحقق من رجل
اسمه (بات لانستر)

221
00:16:05,315 --> 00:16:08,798
(بات لانستر)؟ لا داعي لأن تتحقق منه
أعرف هذا الاسم

222
00:16:08,929 --> 00:16:11,454
- لماذا؟ هل لديه سجل إجرامي؟
- لا إنه جيد

223
00:16:11,627 --> 00:16:13,936
إلا أنني أعرف محققا خاصا آخر
كان يتحقق منه أيضا

224
00:16:14,067 --> 00:16:15,634
حقا؟ هل تعرف لماذا؟

225
00:16:15,807 --> 00:16:19,161
لا، إن أردت يمكنني
أن أقدم لك معلومات المحقق

226
00:16:19,378 --> 00:16:21,207
أجل، سيكون هذا رائعا

227
00:16:24,865 --> 00:16:27,564
- ما الأمر أيتها الرئيسة؟
- كيف يسير الأمر مع السيد (غيلبرت)؟

228
00:16:27,738 --> 00:16:31,135
في الحقيقة اتصلت بالوقت المثالي
بدأت الأمور تصبح جنونية

229
00:16:31,309 --> 00:16:32,746
حقا؟ ما الذي يخطط له؟

230
00:16:32,919 --> 00:16:39,669
أولا ذهب إلى المصبغة ثم ذهب إلى (زيبيز)
وأحضر ليس طلبا واحدا بل وجبتيّ دجاج

231
00:16:39,800 --> 00:16:45,372
ثم اسمعي هذا، توقف لرمي القمامة
حياة المحقق الخاص ظريفة جدا

232
00:16:45,591 --> 00:16:48,289
حسنا، أعترف أنه فيه الكثير
من التصفح في القذارات

233
00:16:48,464 --> 00:16:50,772
لكن أحيانا تجد ذهبا

234
00:16:51,512 --> 00:16:52,906
"(شامي)"

235
00:16:53,689 --> 00:16:57,606
آسفة يا (شامي)، يجب أن أقفل
أقدر مراقبتك لـ(جون) من أجلي

236
00:16:57,694 --> 00:17:00,002
وأنا أقدر لك تغطية ثمن الوقود

237
00:17:00,961 --> 00:17:05,141
مهلا، (ماغنوم) لا يقدم لكم ثمن
الوقود لاستخدام مروحية (تي سي)؟

238
00:17:05,489 --> 00:17:10,932
بالتأكيد لا، هذه المرة الأولى التي أسمع بها
كلمة "(ماغنوم)" و"تغطية" في الجملة عينها

239
00:17:16,983 --> 00:17:21,641
- طلبت تعقبي؟
- لا، أنا وشريكي نعمل بشكل منفصل على المهمة

240
00:17:21,773 --> 00:17:26,040
بوجه بعضنا البعض ولقد تتبعك
هل يمكنك الشرح؟

241
00:17:29,393 --> 00:17:36,402
(بات) هو... والد (جون) البيولوجي
كان (جون) متبنيا

242
00:17:36,577 --> 00:17:38,928
وتم البحث في سجلاته حديثا

243
00:17:39,233 --> 00:17:43,501
اعتقدت أنها ستكون فكرة جيدة له
أن يعرف من هما والديه البيولوجيين

244
00:17:44,022 --> 00:17:50,859
لذا قبل أن نقرر الطلاق
عيّنت محققا خاصا لتعقبهما

245
00:17:51,468 --> 00:17:53,210
من دون معرفة (جون)؟

246
00:17:54,035 --> 00:17:56,867
أجل، إنه حذر جدا

247
00:17:57,086 --> 00:18:01,222
الكثير من مشاكلنا كانت متصلة
بمشاكل لها علاقة بتبنيه

248
00:18:01,350 --> 00:18:07,361
- فكرت في أنه إن واجههما...
- سيساعدكما هذا بالعودة إلى المسار الصحيح

249
00:18:11,800 --> 00:18:15,155
- هل قابل والده يوما؟
- لا

250
00:18:15,677 --> 00:18:20,597
الأمر المؤسف لأن (بات) رجل طيّب
وأردت أن يعرف (جون) هذا

251
00:18:20,772 --> 00:18:22,556
يبدو أنك ما زلت تريدين ذلك

252
00:18:25,038 --> 00:18:30,830
قد يكون زواجنا انتهى لكن...
ما زلت أهتم لأمره

253
00:18:35,009 --> 00:18:37,840
هل هذه زوجة (تي سي) المستقبلية
(جولييت كالفين)؟

254
00:18:37,970 --> 00:18:39,886
سأحتفظ باسمي يا (ماغنوم)

255
00:18:40,060 --> 00:18:44,676
فكرت في أنك تود أن تعلم بأنك
مخطئ تماما بشأن خيانة (ماكسين)

256
00:18:44,850 --> 00:18:47,549
- ما الذي اكتشفته؟
- آسفة، هذا سر الزبونة

257
00:18:47,680 --> 00:18:49,944
"المعلومات، صحيح، صحيح
دعيني أحزر"

258
00:18:50,118 --> 00:18:53,427
(بات)، هو والد زبوني
الذي كانت تحاول (ماكسين) إيجاده

259
00:18:53,558 --> 00:18:57,128
- "في محاولة لإصلاح علاقتهما"؟
- كيف عرفت؟

260
00:18:57,346 --> 00:18:59,218
تكلمت مع المحقق الخاص
الذي عيّنه (ماكسين)

261
00:18:59,392 --> 00:19:03,572
- وكان غير كتوم بشكل مفاجئ
- يصعب إيجاد محقق جيد في هذه الأيام

262
00:19:03,703 --> 00:19:07,840
أجل، معلومة أخرى
وهي أن (ماكسين) ما زالت تحب (جون)

263
00:19:08,013 --> 00:19:11,018
هذه ليست معلومتك
بل معلومتي، أنا عرفت ذلك

264
00:19:11,192 --> 00:19:13,499
أجل، لأنني أخبرتك توا

265
00:19:13,674 --> 00:19:15,676
"(شامي)"

266
00:19:15,851 --> 00:19:18,679
لا يهم، يجب أن أقفل
أحد أفراد فريقي على الخط الثاني

267
00:19:18,811 --> 00:19:21,162
"تعرفين أنهم كانوا أصدقائي أولا"

268
00:19:22,339 --> 00:19:24,385
- (شامي)
- "كنت على حق يا (هيغينز)"

269
00:19:24,516 --> 00:19:25,910
أحيانا تجدين ذهبا

270
00:19:25,995 --> 00:19:30,002
اتبعت (جون) إلى (كاليهي كاي)
إنه يقابل شخصين مشبوهين

271
00:19:30,437 --> 00:19:32,789
- ماذا يفعلون؟
- لست واثقا

272
00:19:32,920 --> 00:19:35,010
لكن يبدو أنهما يعرفانه بالتأكيد

273
00:19:35,880 --> 00:19:38,231
حسنا، بدأ الوضع يصبح سيئا

274
00:19:38,492 --> 00:19:39,929
- لقد أمسكوا به توا
- "مهلا، ماذا؟"

275
00:19:40,104 --> 00:19:42,542
زبونك أو زبون (ماغنوم)
أو مهمن كان

276
00:19:42,672 --> 00:19:44,545
لقد رمياه توا في شاحنة
ماذا يجب أن أفعل؟

277
00:19:44,762 --> 00:19:46,111
اتبعهما، حسنا

278
00:19:46,242 --> 00:19:48,550
لا تجعل الأمر واضحا
لكن لا تبعدهما عن نظرك

279
00:19:48,681 --> 00:19:50,030
سأتولى الأمر

280
00:20:22,424 --> 00:20:26,519
هذان الرجلان سحبا زبونك إلى هناك
قبل 10 دقائق

281
00:20:26,779 --> 00:20:29,522
لم يدخل أو يخرج أحد
منذ ذلك الحين

282
00:20:29,826 --> 00:20:31,830
(أل أند دي) للمعدات

283
00:20:32,135 --> 00:20:34,050
يبدو أنه مقفلا منذ أشهر

284
00:20:34,269 --> 00:20:36,489
لمَ لا ترين إن كان يوجد
حساب منتهي الصلاحية على (يالب)؟

285
00:20:36,664 --> 00:20:40,451
هل تعتقد أن الآن الوقت المناسب لتفقد
التعليقات على شركة توقفت عن العمل؟

286
00:20:40,625 --> 00:20:45,501
لا، غالبا ما يترك الناس صورا
مع التعليقات لذا قد نعرف شكل المكان

287
00:20:45,676 --> 00:20:49,943
- إذا يمكنني مراقبته من هنا
- يبدو أنه يوجد الكثير من الصور

288
00:20:51,903 --> 00:20:54,429
هل يمكنك العودة إلى الأخيرة؟

289
00:20:55,516 --> 00:20:57,564
خلف هذا الموظف
يوجد باب خلفي

290
00:20:57,781 --> 00:21:00,785
هل يمكنك أن تكبري الصورة
على قفل الباب؟

291
00:21:01,961 --> 00:21:04,095
إنه قفل بسيط
متأكدة من أنه يمكنك فتحه

292
00:21:04,268 --> 00:21:06,838
لا تعتقدان أن هذين الرجلين
سيمسكان بكما أثناء التسلل إلى الداخل؟

293
00:21:08,361 --> 00:21:13,194
أتعلم؟ ليس إن شتت انتباههما
رجل فظ على كرسي متحرك

294
00:21:27,694 --> 00:21:29,348
لمَ هذه؟

295
00:21:30,480 --> 00:21:33,876
قد تكونين شريكتي
لكن عليك تعلم الكثير عن المحقق

296
00:21:34,007 --> 00:21:36,489
- سأستخدم هذه...
- كإلهاء، أعرف

297
00:21:36,618 --> 00:21:38,361
لكن ما الذي يفعله (شامي) إذا؟

298
00:21:38,492 --> 00:21:42,585
ما أفعل هنا هو ما يُعرف بالعمل
على أنه إلهاء مزدوج

299
00:21:42,759 --> 00:21:45,589
لا أحد يسميه كذلك
اخترعت هذا الاسم توا

300
00:22:03,832 --> 00:22:06,402
مرحبا، آسف يا رجل
إلا أن هذا المتجر مقفل

301
00:22:06,533 --> 00:22:09,405
أجل، لكن أريد أن أستأجر المكان
من أجل عملي

302
00:22:09,537 --> 00:22:13,629
- هل أنت المالك؟
- أنا منشغل قليلا الآن، تعال لاحقا

303
00:22:13,760 --> 00:22:15,327
أجل، ممتاز
سيكون هذا مذهلا، متى؟

304
00:22:15,458 --> 00:22:17,244
- دعني أتحقق من جدول أعمالي هنا
- لا أعرف، أسبوعان

305
00:22:17,372 --> 00:22:21,640
لا، بعد أسبوعين لا يناسبني
أخبرني ما مساحة هذا المكان؟

306
00:22:43,934 --> 00:22:47,722
- من أين يصدر هذا؟
- مكان ما في الخلف

307
00:23:05,487 --> 00:23:07,663
من هنا

308
00:23:21,204 --> 00:23:23,643
حسنا، هل ستخبرنا بما يجري؟
من هذين الرجلين؟

309
00:23:23,818 --> 00:23:26,429
- لا يهم
- اسمع، أعرف أنه تم تعييننا لطلاقك

310
00:23:26,604 --> 00:23:28,215
لكن مهما كان ما أقحمت نفسك به
يمكننا المساعدة

311
00:23:28,390 --> 00:23:29,739
- لا، لا يمكنكما
- وما أدراك؟

312
00:23:29,913 --> 00:23:31,917
لأن لا أحد يمكنه، مفهوم؟
حل الضرر

313
00:23:32,047 --> 00:23:35,746
- (جون)، تعاملنا مع مواقف صعبة جدا...
- انسيا الأمر، مفهوم؟

314
00:23:36,619 --> 00:23:40,102
- اكتفيت من التكلم عن الأمر
- حسنا، نحن نفهمك

315
00:23:40,451 --> 00:23:45,676
أقدر ما فعلتماه بالخلف
لكن هذه مشكلتي، سأتعامل معها

316
00:23:54,472 --> 00:23:58,259
- (نولاني)، مرحبا، ماذا لديك؟
- أخبار جيدة، الرجل المجهول موجود بالبيانات

317
00:23:58,433 --> 00:24:02,133
رجل أبيض يبلغ 63 عاما
اسمه (جاستن ماديسون)

318
00:24:02,700 --> 00:24:07,097
لحسن الحظ، هل لديك معلومات عنه؟
هل لديه أقرباء؟

319
00:24:07,533 --> 00:24:09,841
أجل، ابنة اسمها (سوزي)

320
00:24:10,493 --> 00:24:14,543
المرأة الغامضة
اسمعي، هل يمكنني أن أعلمها؟

321
00:24:15,284 --> 00:24:17,634
تبدو مهتما جدا بهذا الرجل
نظرا إلى أنك لا تعرفه

322
00:24:17,808 --> 00:24:21,423
اسمعي، مات الرجل في (لا ماريانا)
وعثرت عليه

323
00:24:21,597 --> 00:24:23,991
لذا أشعر بأنني يجب أن أكون
من يخبرها بذلك

324
00:24:25,733 --> 00:24:28,912
حسنا، لا أوافق على ذلك
لكن لدي العمل

325
00:24:29,129 --> 00:24:33,919
- إذا ستحققين ذلك؟
- سأرى ما يمكنني فعله

326
00:24:34,049 --> 00:24:35,399
شكرا لك

327
00:24:41,103 --> 00:24:43,586
كانت (ماكسين) محقة بشأن شكوكها
حيال (جون)

328
00:24:43,716 --> 00:24:46,677
إلا أنني أتساءل إن كان حدسها صحيح

329
00:24:46,806 --> 00:24:49,420
إذا أنت توافقين على فكرة
أن (جون) ربما لم يكن يخونها

330
00:24:49,594 --> 00:24:53,774
لاحظت (ماكسين) ارتفاعا في نبض القلب
لدى (جون) في أوقات غريبة بالليل

331
00:24:53,948 --> 00:24:56,822
لكن مهما كان ما ورط نفسه به
يمكن أن يسبب ذلك

332
00:24:56,996 --> 00:24:58,912
يجب أن نكتشف ما هذا

333
00:25:02,480 --> 00:25:03,832
ما الأمر؟

334
00:25:04,267 --> 00:25:10,188
لا شيء، أفكر في الثنائي (غيلبرت)
مشكلتهما ليست الخيانة أو ما شابه

335
00:25:10,320 --> 00:25:15,501
بل فقدان التواصل والصراحة
وهذه الأمور يمكن إصلاحها، أتعلم؟

336
00:25:17,765 --> 00:25:19,550
- مرحبا يا (كومو)
- مرحبا

337
00:25:19,681 --> 00:25:24,035
تحققت من وضع (جون) و(ماكسين) المالي
لأرى إن كان يوجد شيء مثيرا للشكوك كما طلبت

338
00:25:24,166 --> 00:25:26,735
غير بطاقة (جون) الائتمانية السرية
هل وجدت أي شيء؟

339
00:25:26,908 --> 00:25:32,482
أجل، يبدو أنه استنزف حساب التقاعد
ببعض سحوبات في الأشهر الماضية

340
00:25:32,700 --> 00:25:36,139
حسنا، ليس من المفاجئ أن نفكر في أنه هذا
متعلق بالمشكلة العالق بها (جون)

341
00:25:36,487 --> 00:25:40,145
كيف أخذ المال يا (كومو)؟
هل بالتحويل عبر الإنترنت أو السحب المباشر؟

342
00:25:40,319 --> 00:25:43,063
كلها عبر الإنترنت
إلى موقعين إلكترونيين

343
00:25:43,280 --> 00:25:46,415
سأرسل إليك الوثيقة

344
00:25:47,242 --> 00:25:48,592
حصلت عليها

345
00:25:48,941 --> 00:25:54,252
إنهما موقعا (أوفرلي أودز) و(كازينو كايدج)
أجل، إنهما موقعا مقامرة

346
00:25:54,427 --> 00:25:56,430
كان يراهن بمدخراتهما

347
00:25:56,820 --> 00:25:59,521
أفترض أنه يدين بالكثير من المال
إلى الرجلين اللذين أمسكا به

348
00:26:08,230 --> 00:26:11,365
مرحبا، هل أنت مهتم بلوحة معينة؟

349
00:26:11,756 --> 00:26:15,283
إنها لوحات رائعة
لكنني الرجل الذي اتصل بك

350
00:26:15,849 --> 00:26:18,461
- (ريك)
- أجل

351
00:26:18,809 --> 00:26:21,987
اسمعي، لدي أخبار

352
00:26:22,860 --> 00:26:25,690
فكرت في أنه سيكون من الأفضل
لو سمعتها مني شخصيا

353
00:26:25,863 --> 00:26:29,695
- ما الأمر؟
- إنه عن والدك

354
00:26:30,915 --> 00:26:36,792
آسف لأنني من أخبرك بهذا
لكن البارحة تعرض لنوبة قلبية وتوفي

355
00:26:39,317 --> 00:26:41,799
شكرا، هذا كل شيء؟

356
00:26:44,847 --> 00:26:47,634
حسنا، لدي رقم المكان الموجود فيه
في حال أردت...

357
00:26:47,808 --> 00:26:50,769
أنا بخير، شكرا
في الحقيقة اعتقدت أنه مات منذ فترة

358
00:26:51,596 --> 00:26:52,990
اسمع، كل شيء بخير

359
00:26:53,121 --> 00:26:56,516
لم أتكلم معه منذ أن تركنا
أنا وأمي قبل سنوات

360
00:26:59,129 --> 00:27:01,045
- أنا آسف جدا
- لا تتأسف

361
00:27:01,175 --> 00:27:03,135
ثق بي، كان هذا للأفضل

362
00:27:03,657 --> 00:27:08,795
يجب أن أرحل، لكن شكرا لك للمجيء
طاب يومك

363
00:27:13,104 --> 00:27:16,894
ماذا؟ إن لم يكن يخونني
لماذا كان يتسلل بالليل؟

364
00:27:17,025 --> 00:27:20,769
- إنه يقامر
- لا أصدق هذا

365
00:27:22,206 --> 00:27:23,904
أكد لي أنه أقلع عن ذلك

366
00:27:24,252 --> 00:27:29,651
قبل أن تصبح علاقتي بـ(جون) جدية اعترف
أنه كان لديه مشكلة بالمقامرة قبل أن نتقابل

367
00:27:29,782 --> 00:27:31,305
إلا أنه حصل على المساعدة

368
00:27:31,480 --> 00:27:39,316
يبدو أنه عاد إلى عاداته القديمة
والآن إنه متورط مع أشخاص خطيرين

369
00:27:46,371 --> 00:27:48,592
- إنه (جون)
- أجل، أجيبي على الهاتف

370
00:27:49,070 --> 00:27:52,336
(جون)، أين أنت؟
يجب أن نتكلم

371
00:27:52,554 --> 00:27:56,865
"لا يمكنني، أريد الاعتذار فحسب
لقد أخفقت حقا"

372
00:27:57,038 --> 00:28:01,654
- (جون)، أعرف بأمر المقامرة
- "آسف على إخفاء هذا"

373
00:28:02,002 --> 00:28:05,616
"شعرت بالعار، أفسدت كل شيء
يا (ماكس)، لكنك تستحقين الأفضل"

374
00:28:05,746 --> 00:28:07,968
"لكنني سأصحح كل شيء، أقسم لك"

375
00:28:09,361 --> 00:28:11,668
- ماذا تعني؟
- "لا تقلقي"

376
00:28:11,843 --> 00:28:16,545
"لكنني أعرف أنني لطالما أحببتك
وسينتهي كل شيء قريبا"

377
00:28:18,330 --> 00:28:22,249
(جون)، عزيزي أنت تخيفني
ماذا...؟

378
00:28:23,773 --> 00:28:26,820
- عاودي الاتصال به
- إنه غير متوفر

379
00:28:26,995 --> 00:28:28,998
ماذا يقصد بأن كل شيء
سينتهي قريبا؟

380
00:28:29,216 --> 00:28:33,483
- يبدو أنه على وشك القيام بأمر صارم
- لذا يجب أن نعثر عليه بسرعة

381
00:28:39,448 --> 00:28:42,059
- ما زال يحوّلني إلى البريد الصوتي
- لا بأس، أتعقب هاتف (جون)

382
00:28:42,234 --> 00:28:45,413
- لكنه أطفأه
- لا بأس، ستحدد موقعه

383
00:28:46,283 --> 00:28:49,026
حسنا، إنه في الحيّ الصيني
شارع (كينغ 45،32)

384
00:28:49,158 --> 00:28:51,639
في مكان يُسمى (سونغبيرد لاونج)

385
00:28:54,468 --> 00:28:57,038
- إنه ملك لأحد... (راي بارنز)
- أعرف هذا الاسم

386
00:28:57,169 --> 00:29:02,481
(بارنز) مرتبط، كما توقعت بالمخدرات
وتجارة الأسلحة والكازينوهات غير الشرعية

387
00:29:02,611 --> 00:29:06,225
حسنا يا (ماكسين)، ابقي هنا
سنذهب إلى الحيّ الصيني للعثور على (جون)

388
00:29:15,367 --> 00:29:18,722
- ما زلت مشتتا يا صديقي
- كيف يمكنك معرفة ذلك؟

389
00:29:19,070 --> 00:29:22,989
لأنك وضعت فوق قهوتي الجعة

390
00:29:28,649 --> 00:29:30,390
ما الذي تفكر فيه؟

391
00:29:31,435 --> 00:29:37,184
يا للهول! مسألة (سوزي) بأكملها
جعلتني أفكر في أبي

392
00:29:37,357 --> 00:29:41,276
عندما تركنا كنت غاضبا جدا
لذا بالكاد تكلمت معه

393
00:29:41,407 --> 00:29:43,670
ولم يتسنّ لي توديعه

394
00:29:45,325 --> 00:29:50,071
عندما مات، قمت...

395
00:29:50,855 --> 00:29:54,425
تظاهرت بأن الأمر لم يزعجني
لكنني كنت أكذب

396
00:29:54,599 --> 00:29:59,824
دفن مشاعري لكل هذا الوقت
دمرني من الداخل، أتعلم؟

397
00:30:02,567 --> 00:30:08,098
على رغم من أن والد (سوزي) مات
ولم يتسنّ لها توديعه

398
00:30:08,707 --> 00:30:11,232
أردتها أن تعلم أنه لا بأس
في أن تحزن

399
00:30:13,322 --> 00:30:17,197
الأمر الذي لا أفهمه هو أن والدها
قال إنه عليه العودة إلى (سوزي)

400
00:30:17,677 --> 00:30:20,202
لكنها قالت إنهما لم يتكلما
منذ 15 عاما

401
00:30:20,942 --> 00:30:22,814
أجل، هذا غريب

402
00:30:27,387 --> 00:30:28,736
ماذا؟

403
00:30:33,264 --> 00:30:35,485
أعتقد أنني أعرف ما عناه

404
00:30:52,727 --> 00:30:55,687
حان الوقت، هل بدلت اللوحتين؟

405
00:30:55,818 --> 00:30:58,474
- أجل
- هيا بنا

406
00:31:12,756 --> 00:31:16,152
- يبدو أن (جون) يذهب معهما بإرادته
- وسنتبعهم

407
00:31:16,283 --> 00:31:19,722
مرحبا، أيها المتطفلان
إلى الداخل

408
00:31:24,556 --> 00:31:25,949
المتطفلان؟

409
00:31:26,079 --> 00:31:29,476
هذا التعبير لم يعد مُستخدما منذ فترة
لم أسمع به منذ فترة طويلة

410
00:31:29,650 --> 00:31:35,179
هل تعرف الكلمة التي كانت رائجة جدا
"المتعالي" أحب هذه الكلمة...

411
00:32:05,223 --> 00:32:06,617
القليل من المساعدة من فضلك

412
00:32:08,836 --> 00:32:10,797
إنه مجرد رجل واحد

413
00:32:10,925 --> 00:32:12,887
إنه رجل ضخم جدا

414
00:32:20,331 --> 00:32:21,987
ماذا ستفعلون بـ(جون)؟

415
00:32:22,161 --> 00:32:24,816
- إلى أين ذهب؟
- اذهب إلى الجحيم

416
00:32:24,991 --> 00:32:28,562
اسمع، سأطرح عليك السؤال مرة واحدة

417
00:32:31,348 --> 00:32:34,396
ما كان سيخبرك بأي شيء
وبدأ الوقت ينفد منا، هيا بنا

418
00:32:35,353 --> 00:32:36,747
إلى أين أنت ذاهبة؟

419
00:32:36,878 --> 00:32:39,751
المعلومة التي نحتاج إليها موجودة في هذا
المكتب نظر إليه عندما سألناه عن (جون)

420
00:32:54,686 --> 00:32:56,515
@a"شركة مجوهرات"

421
00:32:56,689 --> 00:32:58,430
(ماغنوم)؟

422
00:33:03,481 --> 00:33:04,875
إنهم يخططون لسرقة

423
00:33:05,006 --> 00:33:07,791
والهدف هو الخزنة في شركة (هونولولو)
للمجوهرات في (كوهاي)

424
00:33:07,966 --> 00:33:10,361
- إنها سرقة كبيرة جدا
- لكنها خطرة

425
00:33:10,491 --> 00:33:12,407
سيخسرون الكثير من الوقت
داخل هذه الخزنة

426
00:33:12,538 --> 00:33:13,887
ولن يكون لديهم المتسع
من الوقت للهروب

427
00:33:14,018 --> 00:33:16,761
أجل، صحيح، لكن معهم سائق
سيارات سباق محترف كسائقهم

428
00:33:16,891 --> 00:33:18,285
وهذا لمصلحتهم، أليس كذلك؟

429
00:33:18,416 --> 00:33:20,331
لا بد من أن (راي بارنز)
استغل ديون (جون) بالمقامرة

430
00:33:20,462 --> 00:33:21,900
وأجبره للانضمام إلى الفريق

431
00:33:21,986 --> 00:33:24,947
أجل، (جون) رجل طيّب
عالق في موقف سيئ، لا يمكن أن نسمح بحدوث هذا

432
00:33:25,119 --> 00:33:27,690
صحيح، يجب أن نتحرك، الآن

433
00:33:41,711 --> 00:33:44,192
اترك المحرك شغالا والأبواب غير موصدة
والهاتف شغالا

434
00:33:44,322 --> 00:33:47,065
راجع طريق الهروب
وابق عينيك مفتوحتين

435
00:33:47,327 --> 00:33:51,594
- إن رأيت الشرطة، اتصل
- أجل، فهمت

436
00:33:53,422 --> 00:33:57,386
- فهمت!
- يُستحسن هذا

437
00:34:09,751 --> 00:34:11,797
أرسل (غوردن) الوحدات
لكنهم سيبقون خلف أشرطة الشرطة

438
00:34:11,928 --> 00:34:14,322
- ما خطب هاتف (جون)؟
- إنه مفتوح، لكنه لا يجيب

439
00:34:14,496 --> 00:34:16,630
- راسليه
- وماذا سأقول له؟

440
00:34:18,024 --> 00:34:20,114
"أجب على الاتصال"

441
00:34:26,905 --> 00:34:29,257
"ثق بي، تريد سماع هذه المكالمة"

442
00:34:32,566 --> 00:34:33,960
مرحبا؟

443
00:34:34,089 --> 00:34:36,179
(جون)، نعرف ما يجري وأين أنت
وكذلك الشرطة

444
00:34:36,266 --> 00:34:39,707
ستصل شرطة (هونولولو) بأي لحظة
يجب أن ترحل الآن

445
00:34:39,881 --> 00:34:42,232
إن رحلت، سيقتلونني

446
00:34:42,450 --> 00:34:45,890
إن بقيت سيتم الإمساك بك
وستدخل السجن لوقت طويل

447
00:34:46,064 --> 00:34:48,198
هذا غير مهم
لم يتبق لي شيء

448
00:34:48,372 --> 00:34:51,245
بل لديك@! لديك (ماكسين) يا (جون)
التي لا تزال تحبك

449
00:34:56,645 --> 00:34:59,561
"من فضلك يا (جون)
بدأ الوقت ينفد منا"

450
00:34:59,866 --> 00:35:02,959
لا تتحركوا، لا تتحركوا!
ابقوا مكانكم! هيا يا رجل!

451
00:35:03,132 --> 00:35:04,699
فلنتحرك!

452
00:35:04,830 --> 00:35:07,312
إلام تنظر؟ عينيك على الأرض!

453
00:35:07,486 --> 00:35:09,141
هيا بنا، هيا بنا

454
00:35:09,271 --> 00:35:12,101
هيا بنا، تحرك

455
00:35:12,537 --> 00:35:14,496
حصلت عليها، هيا بنا

456
00:35:16,325 --> 00:35:19,373
أبقوا رؤوسكم منخفضة!
أبقوها منخفضة

457
00:35:19,548 --> 00:35:21,681
أين هو؟

458
00:35:26,863 --> 00:35:30,215
ارميا سلاحيكما
وارفعا يديكما بالهواء!

459
00:35:36,049 --> 00:35:38,270
انبطح على الأرض، انبطح على الأرض

460
00:35:56,253 --> 00:35:58,038
- هل أنت بخير؟
- أجل

461
00:36:02,392 --> 00:36:04,089
ماذا حدث يا (غوردن)؟

462
00:36:06,659 --> 00:36:09,881
- انتهى الأمر
- حسنا، شكرا، شكرا لك

463
00:36:10,099 --> 00:36:11,535
لقد نالوا منه

464
00:36:11,797 --> 00:36:14,018
يوجد من يريد التكلم معك

465
00:36:18,284 --> 00:36:21,681
- (ماكس)؟
- "لحسن الحظ أنت بخير"

466
00:36:23,857 --> 00:36:27,820
أنا آسف جدا
لا أعرف من أين أبدأ حتى

467
00:36:27,992 --> 00:36:31,564
"ما رأيك بالعودة إلى المنزل أولا؟"

468
00:36:32,784 --> 00:36:35,223
"عُد إلى المنزل فحسب"

469
00:36:36,615 --> 00:36:38,879
أجل، حسنا

470
00:36:50,854 --> 00:36:53,553
حسنا، أنا هنا
هل تريد أن تخبرني لماذا؟

471
00:36:53,683 --> 00:36:55,294
تعالي معي

472
00:36:55,512 --> 00:36:58,385
لم أعرف لما قال والدك
إنه عليه العودة إلى (سوزي)

473
00:36:58,603 --> 00:37:00,954
بينما أنتما لا تتكلمان
منذ 15 عاما

474
00:37:01,216 --> 00:37:03,001
وبدأت أجمع الأحجية

475
00:37:03,219 --> 00:37:07,747
كان في حانة على الماء
الشيء الوحيد بجيبه كان ورقة

476
00:37:08,269 --> 00:37:11,056
- والورقة هذه كانت لموقع إرساء
- ما هو مقصدك؟

477
00:37:11,230 --> 00:37:14,670
- يعني أنه كان رجلا يحب البحر
- لا، أقصد ما علاقة هذا بي

478
00:37:14,844 --> 00:37:19,242
لا، تبيّن أن (سوزي)
ليس اسمك فحسب

479
00:37:19,547 --> 00:37:25,598
لكن تبيّن أنه اسم قارب
عاش فيه والدك

480
00:37:26,512 --> 00:37:28,995
"(سوزي)"

481
00:37:29,430 --> 00:37:35,483
اسمع، إن كان هذا له
لست مهتمة بوراثة قارب قديم

482
00:37:35,657 --> 00:37:39,402
هذا عادل، لكن ربما يجب
أن تلقى نظرة بالداخل أولا

483
00:37:44,408 --> 00:37:45,802
تعالي

484
00:37:59,126 --> 00:38:03,086
هذه صوري وأنا صغيرة
قبل أن يرحل

485
00:38:04,612 --> 00:38:06,789
يوجد المزيد

486
00:38:09,401 --> 00:38:11,578
انتبهي لخطواتك

487
00:38:16,455 --> 00:38:19,416
لاحظت التشابه بين لوحاتك

488
00:38:20,679 --> 00:38:23,422
من الواضح أن والدك
كان معجبا بفنك

489
00:38:24,248 --> 00:38:29,169
أبيع الكثير من أعمالي على الإنترنت
لم أعرف أنه من كان يشتري هذه اللوحات

490
00:38:29,735 --> 00:38:32,217
انتظري حتى تري هذا

491
00:38:42,318 --> 00:38:46,324
لا بد من أنه عاش حياة متواضعة
ليتمكن من تحمل تكاليف كل هذه اللوحات

492
00:38:54,946 --> 00:38:58,254
بيع هذه اللوحات
أنقذني من الكثير من المشاكل

493
00:38:58,863 --> 00:39:02,957
يبدو أنه أراد دعمك عن بُعد

494
00:39:03,654 --> 00:39:07,442
اسمعي، لن أتظاهر بأنني أعرف
التاريخ والدك

495
00:39:07,875 --> 00:39:11,142
وأقول إنه عليك مسامحته
هذا ليس من شأني

496
00:39:13,016 --> 00:39:16,107
لكن من الواضح أنه كان يهتم لأمرك

497
00:39:23,943 --> 00:39:27,730
إذا، اعتقلنا (راي بارنز) كشريك
لكن أحتاج إلى استجواب (جون) أكثر

498
00:39:27,862 --> 00:39:32,347
بحقك@! قرر و(ماكسين) توا
ألا يكملا عملية الطلاق

499
00:39:32,521 --> 00:39:35,351
ألا يمكنك أن تمنحهما لحظة؟
كما أن الرجل لم يخرق أي قانون

500
00:39:35,526 --> 00:39:38,008
لا أريد أن أتهمه بأي شيء
لكننا ما زلنا بحاجة إلى تعاونه

501
00:39:38,180 --> 00:39:40,185
هل أنت دائما ممتع
كذلك في حفلات الزفاف؟

502
00:39:40,271 --> 00:39:42,405
هذا ليس زفافا حقيقيا
أنتم محظوظون لأنني لا أبلّغ عنه

503
00:39:42,622 --> 00:39:46,890
- أنت هنا كضيف لذا عمليا أنت شريك
- إنها محقة

504
00:39:54,030 --> 00:39:56,033
أخبرني من فضلك أن هذه
ليست من أجل الدموع

505
00:39:56,905 --> 00:39:59,125
تعرف أن هذا
ليس حفلا حقيقيا، صحيح؟

506
00:39:59,517 --> 00:40:03,087
حفل الزفاف يبقى حفلا
تعرف كيف أصبح

507
00:40:03,218 --> 00:40:05,265
أجل، أعرف في الحقيقة

508
00:40:05,525 --> 00:40:07,223
هل أنت متأكد
من أنك لا تمانع ذلك؟

509
00:40:08,485 --> 00:40:14,365
اسمع، إن كنت سأخسر عروسا زائفة
وزفاف مزيّف لعريس زائف لم يكن أنا

510
00:40:15,540 --> 00:40:17,281
أنا سعيد لأنه أنت يا صديقي

511
00:40:18,326 --> 00:40:20,416
صديقي

512
00:40:20,983 --> 00:40:23,987
بالمناسبة، أين (هيغينز)؟
استأجرت البذلة لساعة فحسب

513
00:40:24,118 --> 00:40:27,557
لا أعرف، قالت إنها ستكون هنا
قبل 20 دقيقة

514
00:40:41,665 --> 00:40:45,060
- توتر زائف؟
- شيء من هذا القبيل

515
00:40:45,627 --> 00:40:48,631
أتعلمين؟ إن كان لكلامي قيمة
كنت على حق

516
00:40:48,892 --> 00:40:51,157
لا يجب أن نمزج الزواج مع شراكتنا

517
00:40:51,461 --> 00:40:59,299
ولا يوجد أحد وفي ويمكن الوثوق به
أكثر من (تي سي)، أعتقد أنه مثالي لهذه المهمة

518
00:41:02,434 --> 00:41:03,827
ما الخطب؟

519
00:41:05,960 --> 00:41:08,050
تراودني الشكوك

520
00:41:10,184 --> 00:41:14,147
- تقولين إنك تريدين العودة للزواج بي؟
- لا

521
00:41:18,109 --> 00:41:22,637
لا أريد الزواج بأحد

522
00:41:26,469 --> 00:41:30,736
لكنك تعرفين أن هذا يعني
أنه عليك أن تعودي إلى (إنكلترا)

523
00:41:30,997 --> 00:41:35,830
كل ما أعرفه هو أنه لا يمكنني
أن أستمر بهذا

524
00:41:36,047 --> 00:41:37,876
إن علمني (جون) و(ماكسين) شيئا

525
00:41:38,094 --> 00:41:43,014
هو أن الكذب والتظاهر
يدمران العلاقات

526
00:41:43,841 --> 00:41:49,980
الأمر لا يتعلق بقداسة الزواج على الإطلاق
لكن لا أريد أن أعيش كذبة

527
00:41:54,509 --> 00:41:56,774
لا يمكنني مجادلتك بهذا

528
00:41:58,733 --> 00:42:03,434
- هل أنت متأكدة تماما من هذا؟
- ثق بي

529
00:42:04,350 --> 00:42:07,136
ليس قرارا متسرعا

530
00:42:07,266 --> 00:42:13,928
منذ أن ذكرت الزواج
كحل هذه المشكلة لم أقتنع به

531
00:42:14,103 --> 00:42:16,934
ولم أعرف لأي درجة حتى الآن

532
00:42:18,761 --> 00:42:24,030
- هذا يعني أن شراكتنا انتهت
- حتى الآن

533
00:42:24,814 --> 00:42:28,254
يمكن أن يطول الأمر كثيرا
قلت ذلك بنفسك

534
00:42:28,428 --> 00:42:33,783
(توماس)، تمكنت من إتمام مهمة متواضعة
بشكل ممتاز من دوني

535
00:42:33,914 --> 00:42:35,569
ستكون بخير فحسب

536
00:42:39,356 --> 00:42:43,493
أجل... بخير فحسب

537
00:42:45,408 --> 00:42:47,978
آسفة يا (توماس)

538
00:42:51,113 --> 00:42:54,988
- سأخبر الآخرين
- أجل...

539
00:43:09,355 --> 00:43:16,018
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

