﻿1
00:01:07,434 --> 00:01:10,603
{\an8}‪‏‎.‎أنت آخر من توقعت أن أراه هنا‎ ،"‎لاغرثا‎"‏‏

2
00:01:11,854 --> 00:01:14,106
{\an8}‪‏‏أنت ومقاتلوك مُرحب بكم عندنا‎‏

3
00:01:15,608 --> 00:01:18,445
{\an8}‪‏‎.‎كربيع بعد شتاء عاصف ومرير‎‏

4
00:01:19,612 --> 00:01:23,616
{\an8}‪‏‏‏في غاية السعادة‎ "‎رولو‎" ‏أنا وابني يا‎
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏لأننا جئنا لمساعدة‎‏

5
00:01:31,624 --> 00:01:33,960
{\an8}‪‏‎!"‎بيورن‎" ‏وكل الآلهة يا‎ "‎فريا‎"‎يا لـ‎‏

6
00:01:34,752 --> 00:01:36,963
{\an8}‪‏‎.‎صرت وغداً كبيراً الآن‎‏

7
00:01:39,549 --> 00:01:41,551
{\an8}‪‏‎.‎أشكرك يا عمي‎‏

8
00:01:41,634 --> 00:01:43,803
{\an8}‪‏‎.‎لم تنم لحيتك بعد‎ ،‎رغم ذلك‎‏

9
00:01:50,977 --> 00:01:52,895
{\an8}‪‏‎.‎كل شيء جديد الآن‎‏

10
00:01:56,941 --> 00:01:57,984
‪‏‎".‎بيورن‎" ‏تسعدني رؤيتك يا‎‏

11
00:02:01,821 --> 00:02:03,823
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎نعم‎‏

12
00:02:06,493 --> 00:02:08,495
‪‏‎.‎لقد التزمت بدربك‎‏

13
00:02:10,330 --> 00:02:11,456
‪‏‎".‎سيغي‎"‏‏

14
00:02:13,165 --> 00:02:14,417
‪‏‎.‎لقد صار يافعاً‎‏

15
00:02:26,763 --> 00:02:28,931
‪‏‎.‎أنا ممتنة لرؤيتك‎‏

16
00:02:29,474 --> 00:02:31,518
‪‏‎".‎أوسلاغ‎" ‏أشكرك أيتها الأميرة‎‏

17
00:02:32,769 --> 00:02:36,272
‪‏‎.‎أحضرت نساء مقاتلات لمساعدتنا في قضيتنا‎‏

18
00:02:43,988 --> 00:02:45,490
‪‏‎.‎أيتها الأميرة‎‏

19
00:02:47,367 --> 00:02:50,161
‪‏‎".‎فيتسيرك‎"‎و‎ "‎أوبيه‎" ،‎أولادي‎‏

20
00:02:53,205 --> 00:02:54,999
‪‏‎.‎تسعدني رؤيتكما‎‏

21
00:02:55,374 --> 00:03:00,379
‪‏‏‏عرفت دائماً أنني يوماً ما‎
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏سأقابل المزيد من أبناء‎‏

22
00:03:01,380 --> 00:03:02,882
‪‏‎؟‎كيف عرفت‎‏

23
00:03:05,885 --> 00:03:07,720
‪‏‎.‎الآلهة أخبرتني‎‏

24
00:03:11,182 --> 00:03:13,392
‪‏‎؟‎أتسمحين لي‎ ؟‎ألديك رضيع‎‏

25
00:03:18,981 --> 00:03:20,733
‪‏‎".‎سيغورد أفعى في العين‎" ‏اسمه‎‏

26
00:03:22,401 --> 00:03:24,070
‪‏‎؟‎تيمناً باسم أبيك‎‏

27
00:03:25,905 --> 00:03:27,907
‪‏‎.‎وتيمناً باسم أبيه‎‏

28
00:03:37,374 --> 00:03:40,587
‪‏‎.‎ولنرسم خطة‎ ،‎كفى مجاملات‎‏

29
00:03:48,428 --> 00:03:49,679
‪‏‎؟‎إذن‎‏

30
00:03:49,762 --> 00:03:51,514
‪‏‎،"‎لاغرثا‎" ‏حتى مع قواتك الإضافية يا‎‏

31
00:03:51,598 --> 00:03:54,183
‪‏‎.‎آملين بالنجاح‎ "‎كاتاغات‎" ‏لا يمكننا مهاجمة‎‏

32
00:03:54,266 --> 00:03:56,102
‪‏‎.‎متحصن جيداً‎ "‎بورغ‎" ‏الزعيم‎‏

33
00:03:56,603 --> 00:03:58,104
‪‏‎؟‎ماذا تقترح‎‏

34
00:03:59,188 --> 00:04:01,691
‪‏‏‎"‎بورغ‎" ‏علينا إخراج الزعيم‎
‪‏‎".‎كاتاغات‎" ‏من‎‏

35
00:04:02,399 --> 00:04:04,611
‪‏‎.‎هو لا يعرف أنه وصلتنا تعزيزات‎‏

36
00:04:04,736 --> 00:04:08,405
‪‏‏‎"‎كاتاغات‎" ‏وما الذي سيدفعه إلى مغادرة‎
‪‏‎؟‎حيث يقضي الشتاء بأمان‎‏

37
00:04:09,115 --> 00:04:11,951
‪‏‎.‎الشيء الوحيد الذي يهدد كل وجوده هناك‎‏

38
00:04:12,076 --> 00:04:13,953
‪‏‎؟‎وما هو ذلك‎‏

39
00:04:15,079 --> 00:04:16,372
‪‏‎.‎الطعام‎‏

40
00:04:18,124 --> 00:04:22,253
‪‏‏‏سيدخل بضعة منا المدينة‎
‪‏‎.‎ويدمرون مخازن حبوب الشتاء‎‏

41
00:04:23,713 --> 00:04:26,382
‪‏‎.‎أنا سأذهب‎ ،‎أنا سأفعل ذلك‎‏

42
00:04:26,466 --> 00:04:29,135
‪‏‎.‎سأذهب أنا وابني‎ ،‎لا‎‏

43
00:04:30,970 --> 00:04:32,639
‪‏‎.‎سنحتاج فقط إلى بضعة رجال‎‏

44
00:04:37,226 --> 00:04:40,980
{\an8}‪‏‎".‎إنجلترا‎" ،"‎ويسيكس‎" ‏مملكة‎‏

45
00:04:52,992 --> 00:04:53,993
‪‏‎.‎أشكرك‎‏

46
00:05:06,463 --> 00:05:08,340
‪‏‎.‎لا أستطيع رؤية وجهك‎‏

47
00:05:09,008 --> 00:05:12,094
‪‏‎.‎راهبة‎ ،‎أنا زوجة سابقة للمسيح‎‏

48
00:05:13,513 --> 00:05:15,848
‪‏‎.‎لا أستطيع كشف وجهي أمام أي رجل‎‏

49
00:05:17,099 --> 00:05:19,852
‪‏‎.‎لست أي رجل‎ ،‎حسناً‎‏

50
00:05:21,270 --> 00:05:23,189
‪‏‎".‎إيكبرت‎" ‏أنا الملك‎‏

51
00:05:23,773 --> 00:05:25,274
‪‏‎،‎وستكشفين لي وجهك‎‏

52
00:05:25,357 --> 00:05:26,526
‪‏‏وإلا فلن أستطيع الحكم‎‏

53
00:05:26,609 --> 00:05:29,028
‪‏‎.‎إن كنت تقولين الحقيقة أم لا‎‏

54
00:05:38,705 --> 00:05:40,372
‪‏‎؟‎من فعل هذا بك‎‏

55
00:05:41,040 --> 00:05:43,375
‪‏‏‎.‎زوجي‎ -‏
‪‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

56
00:05:45,044 --> 00:05:48,130
‪‏‎.‎يدعي أنني لم أكن مخلصة‎‏

57
00:05:59,058 --> 00:06:02,645
‪‏‎؟‎وهل كنت غير مخلصة فعلاً‎‏

58
00:06:04,063 --> 00:06:05,231
‪‏‎.‎لا‎‏

59
00:06:11,320 --> 00:06:13,405
‪‏‎؟‎ما رأي الوثنيين في مثل هذه الحالات‎‏

60
00:06:23,875 --> 00:06:26,002
‪‏‎،‎لو كانت امرأة حرة‎‏

61
00:06:26,085 --> 00:06:30,089
‪‏‎.‎سيصدقون كلامها ويحكمون لصالحها‎‏

62
00:06:30,757 --> 00:06:34,343
‪‏‎؟‎لكن مؤكد أن لزوجها كل حق عليها‎‏

63
00:06:34,426 --> 00:06:38,430
‪‏‏‏فهي بالتأكيد ملكه‎
‪‏‎.‎ويستطيع أن يفعل بها ما يراه مناسباً‎‏

64
00:06:40,057 --> 00:06:42,059
‪‏‎.‎ليس وفقاً لقانون الوثنيين‎‏

65
00:06:44,937 --> 00:06:48,357
‪‏‎؟‎هل قوانين الوثنيين أفضل من قوانيننا إذن‎‏

66
00:06:52,569 --> 00:06:54,947
‪‏‎.‎ليس في كل القضايا يا مولاي‎‏

67
00:07:01,620 --> 00:07:05,207
‪‏‏أرى أنه من المرفوض والمستهجن‎ ،‎يا امرأة‎‏

68
00:07:05,291 --> 00:07:08,544
‪‏‎.‎أن يوجه لك زوجك اتهامات باطلة‎‏

69
00:07:08,627 --> 00:07:12,298
‪‏‎.‎ولم يقدم دليلاً على خيانتك‎‏

70
00:07:12,965 --> 00:07:16,468
‪‏‎.‎أرفض طلبه بوسمك علناً‎ ،‎لذلك‎‏

71
00:07:17,136 --> 00:07:19,764
‪‏‎.‎أشكرك يا مولاي‎ ،‎أشكرك‎‏

72
00:07:20,389 --> 00:07:22,224
‪‏‎.‎لا تشكريني‎ ،‎حسناً‎‏

73
00:07:23,309 --> 00:07:25,102
‪‏‎.‎اشكري هذا الوثني‎‏

74
00:07:53,673 --> 00:07:57,009
‪‏‏‎،"‎إيريك‎"‎و‎ "‎أورليك‎"‏
‪‏‎.‎تسللا عبر الماء إلى الأرصفة‎‏

75
00:07:57,634 --> 00:08:02,014
‪‏‏‎،‎حينما تصلان‎
‪‏‎.‎شيئاً يبعد الحراس‎ ،‎أحدثا إلهاءً‎‏

76
00:08:02,682 --> 00:08:04,851
‪‏‎.‎وأنا وابني سنقوم بالباقي‎‏

77
00:08:11,691 --> 00:08:13,025
‪‏‎.‎لا تخافا الموت‎‏

78
00:08:13,150 --> 00:08:14,861
‪‏‏تقبلاه‎ ،‎إن جاء‎‏

79
00:08:14,944 --> 00:08:17,029
‪‏‎.‎كما لو أنكما مستلقيان بجوار امرأة جميلة‎‏

80
00:08:19,031 --> 00:08:20,366
‪‏‎".‎أولريك‎" ‏فلتكن الأقدار رحيمة يا‎‏

81
00:08:31,210 --> 00:08:35,464
‪‏‎!‎أبي‎" ‏لم أسمع إلا‎ ،‎منذ كنت في الثامنة‎‏

82
00:08:35,547 --> 00:08:39,886
‪‏‏‎،‎فأنا مستعد‎ ،‎أريد أن أرافقك‎
‪‏‎".‎أريد أن أحارب‎ ،‎أبي‎‏

83
00:08:40,720 --> 00:08:44,223
‪‏‎.‎ها نحن نحارب‎ ،‎حسناً‎‏

84
00:09:16,756 --> 00:09:18,090
‪‏‎.‎الآن‎‏

85
00:09:22,929 --> 00:09:24,263
‪‏‎.‎هناك‎ ،‎أنت‎‏

86
00:09:26,515 --> 00:09:27,516
‪‏‎.‎اذهب وابحث عنهم‎‏

87
00:09:27,767 --> 00:09:30,269
‪‏‏‎.‎خذوا أسلحتكم‎ -‏
‪‏‎.‎من هنا‎ -‏‏

88
00:09:32,438 --> 00:09:33,439
‪‏‎.‎تحركوا‎‏

89
00:09:35,232 --> 00:09:37,568
‪‏‎؟‎هل تراهم‎ ؟‎أين هم‎‏

90
00:09:59,799 --> 00:10:01,300
‪‏‎.‎فلنفترق‎‏

91
00:10:09,475 --> 00:10:10,476
‪‏‎.‎توقف‎‏

92
00:10:26,993 --> 00:10:27,994
‪‏‎.‎الآن‎‏

93
00:11:25,009 --> 00:11:26,552
‪‏‎.‎أحضروا الكلاب‎‏

94
00:11:33,475 --> 00:11:34,726
‪‏‎.‎لا أرى أحداً‎‏

95
00:11:35,394 --> 00:11:36,645
‪‏‎.‎أحضروا مزيداً من الرجال‎‏

96
00:11:37,063 --> 00:11:38,230
‪‏‎.‎هناك‎‏

97
00:11:40,732 --> 00:11:42,068
‪‏‎".‎راغنار‎"‏‏

98
00:11:43,152 --> 00:11:44,403
‪‏‎.‎هذا أنا‎‏

99
00:11:44,736 --> 00:11:46,572
‪‏‎.‎ساعدنا‎ ،‎تعال بسرعة‎ ،"‎أولريك‎"‏‏

100
00:11:50,867 --> 00:11:51,994
‪‏‎؟‎ما مدى خطورة الإصابة‎‏

101
00:11:52,078 --> 00:11:54,246
‪‏‎.‎لا تقلق علي‎ ،‎أنا بخير‎‏

102
00:12:13,599 --> 00:12:14,766
‪‏‎.‎خذها‎‏

103
00:12:22,108 --> 00:12:23,275
‪‏‎.‎انتبه‎‏

104
00:12:30,616 --> 00:12:31,950
‪‏‎.‎بسرعة‎‏

105
00:12:36,788 --> 00:12:38,249
‪‏‎.‎تعال‎ ،‎تعال‎‏

106
00:12:54,973 --> 00:12:57,309
‪‏‎؟‎ماذا تفكر بأن تفعل‎‏

107
00:12:57,393 --> 00:12:59,978
‪‏‏أفكر في ملاحقة الرجال‎‏

108
00:13:00,062 --> 00:13:02,981
‪‏‎.‎الذين نهبوا ودمروا مؤونة الشتاء‎‏

109
00:13:05,151 --> 00:13:06,902
‪‏‎.‎هذا مكان مثير للاشمئزاز‎‏

110
00:13:07,319 --> 00:13:08,904
‪‏‎.‎لا أريد أن أبقي وحدي هنا‎‏

111
00:13:10,322 --> 00:13:11,823
‪‏‎.‎أنا حبلى‎‏

112
00:13:27,339 --> 00:13:28,340
‪‏‎.‎فلنذهب‎‏

113
00:14:15,387 --> 00:14:16,555
‪‏‎.‎هيا‎‏

114
00:16:16,175 --> 00:16:18,177
‪‏‎.‎حافظوا على جدار الدروع‎‏

115
00:17:22,574 --> 00:17:23,575
‪‏‎!‎تحصنوا‎‏

116
00:17:24,243 --> 00:17:25,494
‪‏‎!‎تحصنوا‎‏

117
00:17:25,577 --> 00:17:27,746
‪‏‎!‎قفوا‎ !‎استعدوا‎‏

118
00:17:27,913 --> 00:17:28,997
‪‏‎!‎انطلقوا‎‏

119
00:17:40,717 --> 00:17:41,927
‪‏‎.‎انهض‎‏

120
00:17:42,594 --> 00:17:43,762
‪‏‎.‎انهض‎‏

121
00:18:03,782 --> 00:18:04,950
‪‏‎".‎تورستين‎"‏‏

122
00:18:30,892 --> 00:18:32,268
‪‏‎.‎أنا معك يا أخي‎‏

123
00:18:55,000 --> 00:18:56,167
‪‏‎".‎راغنار‎"‏‏

124
00:19:17,147 --> 00:19:19,775
‪‏‏‎.‎انسحبوا‎ -‏
‪‏‎".‎بورغ‎" ‏اتبعوا الزعيم‎ -‏‏

125
00:19:32,203 --> 00:19:33,204
‪‏‎.‎انتظروا‎‏

126
00:19:41,212 --> 00:19:43,131
‪‏‏‎.‎انطلقوا‎ -‏
‪‏‎.‎هيا‎ -‏‏

127
00:19:48,470 --> 00:19:51,473
‪‏‏‎".‎بيورن‎" ‏قاتلت جيداً اليوم يا‎ -‏
‪‏‎.‎شكراً يا عمي‎ -‏‏

128
00:19:53,308 --> 00:19:55,060
‪‏‎.‎ثمة أمور كثيرة عليك تعلمها‎‏

129
00:20:00,857 --> 00:20:02,067
‪‏‎.‎فلنذهب‎‏

130
00:20:21,587 --> 00:20:22,921
‪‏‎".‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

131
00:20:24,255 --> 00:20:25,549
‪‏‎.‎لقد عاد‎‏

132
00:20:28,677 --> 00:20:29,761
‪‏‎.‎عاد إلى بيته‎ ،"‎راغنار‎"‏‏

133
00:20:30,679 --> 00:20:32,097
‪‏‎.‎هيا‎ ،‎هيا‎‏

134
00:20:47,446 --> 00:20:49,573
‪‏‏‎".‎فلوكي‎" -‏
‪‏‎".‎إلسيف‎" -‏‏

135
00:20:49,740 --> 00:20:51,700
‪‏‎.‎كم تسرنا رؤيتك‎‏

136
00:20:51,783 --> 00:20:55,746
‪‏‏‎.‎ذهبنا إلى الجحيم وعدنا‎
‪‏‎.‎والآن حان وقت الاحتفال‎‏

137
00:21:02,043 --> 00:21:03,294
‪‏‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏
‪‏‎.‎بخير‎ -‏‏

138
00:21:03,378 --> 00:21:04,755
‪‏‎".‎لاغرثا‎"‏‏

139
00:21:09,760 --> 00:21:11,803
‪‏‎؟‎كيف كانت الحرب‎ ،‎اشتقنا إليك كثيراً‎‏

140
00:21:41,500 --> 00:21:43,126
‪‏‎".‎أثيلولف‎" ‏مولاي‎‏

141
00:21:47,088 --> 00:21:49,174
‪‏‏‏سمعت أن الوثنيين أسروك‎
‪‏‎".‎لينديسفارن‎" ‏حين هاجموا‎‏

142
00:21:49,508 --> 00:21:50,676
‪‏‎؟‎هل تلك بلدك‎‏

143
00:21:51,259 --> 00:21:52,427
‪‏‎؟"‎نورثمبريا‎"‏‏

144
00:21:53,637 --> 00:21:54,763
‪‏‎.‎نعم‎‏

145
00:21:54,846 --> 00:21:58,433
‪‏‎".‎نورثمبريا‎" ‏يخطط أبي لزيارة ملك‎‏

146
00:21:58,517 --> 00:22:00,686
‪‏‎.‎قد نصحبك معنا‎‏

147
00:22:02,353 --> 00:22:04,940
‪‏‎،‎مات‎ "‎كاثبرت‎" ‏الأب‎ ؟‎لماذا‎‏

148
00:22:05,023 --> 00:22:07,526
‪‏‎.‎والرهبان رحلوا والدير احترق‎‏

149
00:22:10,028 --> 00:22:11,780
‪‏‎؟‎ماذا بقي لي هناك‎‏

150
00:22:11,863 --> 00:22:15,116
‪‏‎.‎ربما فقدت الإيمان بأبيك السماوي‎‏

151
00:22:17,536 --> 00:22:19,705
‪‏‎؟‎أصحيح أنك وثني الآن‎‏

152
00:22:24,876 --> 00:22:26,795
‪‏‎.‎نحن مسيحيون هنا‎‏

153
00:22:27,545 --> 00:22:30,131
‪‏‎،"‎شارلمان‎" ‏خدم أبي في بلاط الإمبراطور‎‏

154
00:22:30,215 --> 00:22:32,133
‪‏‎.‎أتقى الرجال‎‏

155
00:22:32,550 --> 00:22:36,137
‪‏‎.‎لما نسيت حضور القداس‎ ،‎لو كنت مكانك‎‏

156
00:22:37,555 --> 00:22:40,350
‪‏‎.‎هذا إن كنت تثمن روحك‎‏

157
00:23:13,591 --> 00:23:15,593
‪‏‎".‎أم يسوع‎ ،‎ماري‎"‏‏

158
00:23:23,393 --> 00:23:25,270
‪‏‎.‎أردت أن أشكرك فحسب‎‏

159
00:23:28,523 --> 00:23:29,775
‪‏‎...‎هذا‎‏

160
00:23:32,110 --> 00:23:33,444
‪‏‎.‎أسعدني ذلك‎‏

161
00:23:35,781 --> 00:23:39,617
‪‏‏‎،‎لا يجب أن تعامل أي امرأة هكذا‎
‪‏‎.‎خاصة امرأة مسيحية‎‏

162
00:24:06,102 --> 00:24:11,733
‪‏‏‎،‎في هذا اليوم‎
‪‏‎،‎العظيم‎ "‎أودين‎"‎نقدم القربان لـ‎‏

163
00:24:13,151 --> 00:24:16,154
‪‏‎".‎بورغ‎" ‏لنشكره على نصرنا على الزعيم‎‏

164
00:24:30,836 --> 00:24:32,921
‪‏‎.‎حرروه من قيوده‎‏

165
00:24:33,671 --> 00:24:35,966
‪‏‎.‎أعلم أنه يريد أن يموت ميتة لائقة‎‏

166
00:24:42,347 --> 00:24:43,598
‪‏‎.‎اركع‎‏

167
00:24:49,520 --> 00:24:51,857
‪‏‎،‎بحضور الآلهة‎‏

168
00:24:52,774 --> 00:24:54,609
‪‏‎،‎وعلى شرفها‎‏

169
00:24:55,526 --> 00:24:57,112
‪‏‎.‎أقدم هذا القربان‎‏

170
00:24:57,195 --> 00:24:58,488
‪‏‎!‎توقف‎‏

171
00:25:16,882 --> 00:25:18,174
‪‏‎؟‎أبي‎‏

172
00:25:45,743 --> 00:25:47,245
‪‏‎،‎بحضور الآلهة‎‏

173
00:25:47,871 --> 00:25:49,247
‪‏‎،‎وعلى شرفها‎‏

174
00:25:51,082 --> 00:25:52,750
‪‏‎.‎أقدم هذا القربان‎‏

175
00:26:38,421 --> 00:26:40,048
‪‏‎.‎أحب امرأتين‎‏

176
00:26:42,050 --> 00:26:44,594
‪‏‎.‎كلتاهما أنجبتا لي الأبناء‎‏

177
00:26:46,304 --> 00:26:48,473
‪‏‎؟‎وأنت تفترض أن عليك اختيار إحداهما‎‏

178
00:26:48,556 --> 00:26:49,640
‪‏‎.‎لا‎‏

179
00:26:50,475 --> 00:26:52,310
‪‏‎.‎لا أريد أن أختار‎‏

180
00:26:54,479 --> 00:26:56,647
‪‏‎.‎أود أن أحظى بكلتيهما‎‏

181
00:26:57,107 --> 00:26:58,399
‪‏‎.‎فهمت‎‏

182
00:26:59,317 --> 00:27:01,319
‪‏‏تعرف طبعاً قصة الزواج‎‏

183
00:27:01,402 --> 00:27:03,321
‪‏‎؟"‎سكادي‎"‎و‎ "‎نيورد‎" ‏بين‎‏

184
00:27:04,155 --> 00:27:06,741
‪‏‎.‎وقد قُتل أبوها‎ ،‎عملاقة‎ "‎سكادي‎" ‏كانت‎‏

185
00:27:06,824 --> 00:27:09,327
‪‏‏لتنتقم‎ "‎أسغارد‎" ‏رحلت إلى‎‏

186
00:27:10,120 --> 00:27:14,415
‪‏‏‏وسألتها الآلهة إن كانت تريد الذهب‎
‪‏‎.‎مقابل موت أبيها‎‏

187
00:27:14,958 --> 00:27:18,836
‪‏‎".‎بسعادة كبرى‎"‎و‎ ،"‎سأرضى بزوج‎" ‏فقالت‎‏

188
00:27:18,962 --> 00:27:21,172
‪‏‎.‎ستكون هذه قصة طويلة‎‏

189
00:27:21,672 --> 00:27:25,343
‪‏‏‎،‎لو كان عمرك مئات السنين‎
‪‏‎.‎فستكون قصة قصيرة‎‏

190
00:27:27,595 --> 00:27:28,763
‪‏‏تشاورت الآلهة واتفقت‎‏

191
00:27:28,846 --> 00:27:31,016
‪‏‏‎"‎سكادي‎" ‏أن بإمكان‎
‪‏‎،‎أن تختار زوجاً من بينها‎‏

192
00:27:31,099 --> 00:27:32,976
‪‏‎.‎لكنها وضعت شرطاً واحداً‎‏

193
00:27:33,268 --> 00:27:36,521
‪‏‎.‎أن تختاره من خلال قدميه‎‏

194
00:27:38,606 --> 00:27:39,857
‪‏‎؟‎قدميه‎‏

195
00:27:40,358 --> 00:27:41,484
‪‏‎.‎نعم‎‏

196
00:27:42,193 --> 00:27:45,780
‪‏‏‏الوقت‎ "‎سكادي‎" ‏ولم تضع‎
‪‏‏في اختيار أجمل قدمين‎‏

197
00:27:45,863 --> 00:27:48,783
‪‏‏‏معتقدة أنهما طبيعياً‎
‪‏‎،"‎بالدر‎" ‏سيكونان قدمي‎‏

198
00:27:48,866 --> 00:27:51,036
‪‏‎.‎أوسم الآلهة‎‏

199
00:27:52,620 --> 00:27:54,039
‪‏‎؟‎لكنهما لم تكونا له‎‏

200
00:27:55,290 --> 00:27:56,332
‪‏‎.‎لا‎‏

201
00:27:57,125 --> 00:28:02,713
‪‏‏‎،"‎نيورد‎" ‏كانتا للإله‎
‪‏‎.‎إله البحارة وخيرات البحر‎‏

202
00:28:04,007 --> 00:28:07,718
‪‏‏‎...‎كان جلده مجعداً وخشناً‎ -‏
‪‏‎؟‎ما الذي تتحدث عنه‎ -‏‏

203
00:28:10,555 --> 00:28:13,391
‪‏‎.‎لا أريد اختيار إحداهما‎‏

204
00:28:16,061 --> 00:28:17,353
‪‏‎...‎لكن لو فعلت‎‏

205
00:28:18,313 --> 00:28:22,400
‪‏‏‏هل تقول إن على أن أختار‎
‪‏‎؟‎بناء على شكل أقدامهما‎‏

206
00:28:23,193 --> 00:28:25,528
‪‏‏‏ليس بناء على شكل أقدامهما‎
‪‏‎.‎ولا على شكل وجهيهما‎‏

207
00:28:26,362 --> 00:28:30,908
‪‏‏‏يجب أن تختبر قلبيهما وكبديهما‎
‪‏‎.‎وكل عضو آخر‎‏

208
00:28:32,535 --> 00:28:34,870
‪‏‎.‎لن يكون ذلك مهماً‎ ،‎في كل حال‎‏

209
00:28:35,163 --> 00:28:38,249
‪‏‎،"‎راغنار لوثبروك‎" ‏فأنت إنما تخدع نفسك يا‎‏

210
00:28:38,333 --> 00:28:41,502
‪‏‎.‎إن ظننت أن الخيار بيدك‎‏

211
00:30:57,222 --> 00:30:58,389
‪‏‎.‎أمسكت بك‎‏

212
00:31:00,225 --> 00:31:02,143
‪‏‎.‎يجب أن تكون أقوى من ذلك‎‏

213
00:31:06,064 --> 00:31:09,067
‪‏‎.‎سأعلمك الصيد‎ ،"‎فيتسيرك‎" ‏عندما تكبر يا‎‏

214
00:31:11,902 --> 00:31:13,071
‪‏‎".‎أوبيه‎"‏‏

215
00:31:14,155 --> 00:31:16,491
‪‏‎.‎يسرني أن أراهم يلعبون معاً‎‏

216
00:31:18,326 --> 00:31:19,744
‪‏‎.‎من أجلك‎‏

217
00:31:20,745 --> 00:31:22,663
‪‏‎.‎إنهم كلهم أولادي‎‏

218
00:31:22,747 --> 00:31:23,831
‪‏‎؟‎ماذا تفعلون يا أولاد‎‏

219
00:31:31,214 --> 00:31:33,716
‪‏‎.‎سوف أنجب لك ابناً آخر‎‏

220
00:31:35,718 --> 00:31:36,761
‪‏‎.‎أعلم‎‏

221
00:31:40,265 --> 00:31:42,517
‪‏‎.‎لكنني خائفة من النبوءة‎‏

222
00:31:54,445 --> 00:31:56,906
‪‏‎؟"‎لاغرثا‎" ‏ماذا ستفعل بشأن‎‏

223
00:31:59,950 --> 00:32:02,036
‪‏‎؟‎ماذا تعنين بسؤالك هذا‎‏

224
00:32:06,249 --> 00:32:07,458
‪‏‎.‎القرار بيدها‎‏

225
00:32:07,625 --> 00:32:10,586
‪‏‎.‎لم يكن لي الخيار قط في مجيئها أو ذهابها‎‏

226
00:32:13,423 --> 00:32:16,967
‪‏‎.‎لن أطلب منها أن ترحل إن لم ترغب بذلك‎‏

227
00:32:18,969 --> 00:32:21,639
‪‏‏‎.‎فسأرحل أنا‎ ،‎إذا أردت‎ ،‎إذن‎ -‏
‪‏‎.‎كفى‎ ،‎لا‎ -‏‏

228
00:32:21,722 --> 00:32:25,100
‪‏‎.‎لا شك أنك تفضلها لأنها مقاتلة‎‏

229
00:32:25,976 --> 00:32:27,312
‪‏‎.‎محاربة‎‏

230
00:32:27,937 --> 00:32:30,231
‪‏‎.‎هي أشبه بك‎ ،‎من هذه الناحية‎‏

231
00:32:34,109 --> 00:32:36,321
‪‏‎.‎لا أريد أن ترحل أي منكما‎‏

232
00:32:36,987 --> 00:32:38,739
‪‏‎.‎أريدكما أن تبقيا كلتيكما‎‏

233
00:32:42,910 --> 00:32:46,414
‪‏‏‎.‎أريد أن أصدق أنك تحبني‎ -‏
‪‏‎.‎صدقيني إذن‎ -‏‏

234
00:32:53,588 --> 00:32:56,006
‪‏‎.‎فوالديكما يتبادلان القبل‎ ،‎غطيا أعينكما‎‏

235
00:32:59,969 --> 00:33:01,512
‪‏‏تقول تواً‎ "‎أوسلاغ‎" ‏كانت‎‏

236
00:33:01,846 --> 00:33:04,599
‪‏‎.‎كم هي سعيدة لأنك تحب أخويك‎‏

237
00:33:04,682 --> 00:33:08,519
‪‏‎.‎فهما أخواي بالدم‎ ،‎طبعاً أحب أخويّ‎‏

238
00:33:08,603 --> 00:33:11,189
‪‏‎.‎انتظرت وقتاً طويلاً لأقابلهما‎‏

239
00:33:12,815 --> 00:33:15,693
‪‏‎.‎رغم أن رائحتهما نتنة‎‏

240
00:33:41,010 --> 00:33:43,012
‪‏‎؟‎أيمكنني الدخول من فضلك‎‏

241
00:33:49,977 --> 00:33:51,312
‪‏‎.‎أشكرك‎‏

242
00:33:56,984 --> 00:33:59,529
‪‏‏‎...‎جئت أتحدث مع‎ -‏
‪‏‎.‎كلنا نعرف سبب وجودك هنا‎ -‏‏

243
00:34:25,763 --> 00:34:27,014
‪‏‏‎...‎كنت أتساءل‎ -‏
‪‏‏تتساءل‎ -‏‏

244
00:34:27,097 --> 00:34:28,349
‪‏‎.‎عما سأفعله‎‏

245
00:34:28,433 --> 00:34:29,559
‪‏‎.‎نعم‎‏

246
00:34:31,436 --> 00:34:32,937
‪‏‎.‎فيما يتعلق بابني‎‏

247
00:34:36,607 --> 00:34:38,276
‪‏‎.‎لا أعرف ماذا سأفعل‎‏

248
00:34:40,570 --> 00:34:43,573
‪‏‏‎.‎سعيد جداً هنا‎ "‎بيورن‎" -‏
‪‏‎.‎يجب أن يبقى‎ ،‎إذن‎ -‏‏

249
00:34:49,370 --> 00:34:50,913
‪‏‎.‎يجب أن تبقيا كلتاكما‎‏

250
00:34:57,712 --> 00:34:59,714
‪‏‎.‎لن تكون زوجتك سعيدة‎‏

251
00:35:01,716 --> 00:35:03,301
‪‏‎.‎لا أتصور ذلك‎‏

252
00:35:15,480 --> 00:35:18,483
‪‏‎".‎لاغرثا‎" ‏لا يزال يحب‎ "‎راغنار‎" ‏أعتقد أن‎‏

253
00:35:26,491 --> 00:35:27,783
‪‏‎؟‎أتظن ذلك‎‏

254
00:35:33,122 --> 00:35:34,624
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎بشكل ما‎‏

255
00:35:38,503 --> 00:35:41,171
‪‏‎؟‎ما فائدة إنكار الحقيقة‎‏

256
00:35:44,091 --> 00:35:47,595
‪‏‏‏آخر‎ "‎رولو‎" ‏يبدو أن هناك‎ ،‎ومع ذلك‎
‪‏‎.‎لا يزال يحبها‎‏

257
00:35:49,847 --> 00:35:52,016
‪‏‎،‎لا أزال أشعر بالآلام‎‏

258
00:35:53,518 --> 00:35:56,854
‪‏‎.‎لكنه ليس أنا‎ ،‎هذا‎ "‎رولو‎" ‏وببعض أفراح‎‏

259
00:36:01,025 --> 00:36:03,653
‪‏‎.‎أنا مثل أفعى غير جلده‎‏

260
00:36:05,363 --> 00:36:09,700
‪‏‎.‎لكن الأفعى جديدة‎ ،‎الجسم هو نفسه‎‏

261
00:36:13,538 --> 00:36:18,292
‪‏‏‎"‎لاغرثا‎" ‏الجديد هذا لا يحب‎ "‎رولو‎"‎و‎
‪‏‎.‎أو يعاني من الرغبة بها‎‏

262
00:36:30,680 --> 00:36:32,723
‪‏‎؟‎أيجيب هذا عن سؤالك‎‏

263
00:36:55,580 --> 00:36:57,081
‪‏‎.‎أنت مجنون‎‏

264
00:37:06,424 --> 00:37:11,721
‪‏‎.‎ستحملين بطفل‎ ،"‎هيلغا‎" ‏الليلة يا‎‏

265
00:37:12,888 --> 00:37:19,770
‪‏‏‏وسيكون هذا الطفل مميزاً‎
‪‏‎.‎وسينجز أعمالاً مميزة‎‏

266
00:37:19,854 --> 00:37:22,898
‪‏‎".‎هيلغا‎" ‏أنا متأكد من هذا يا‎‏

267
00:37:28,904 --> 00:37:30,280
‪‏‎؟‎أتسمعين هذا‎‏

268
00:37:30,781 --> 00:37:36,537
‪‏‎.‎عمله‎ "‎ثور‎" ‏أنهى‎ .‎تكاد العاصفة تنتهي‎‏

269
00:37:39,123 --> 00:37:40,958
‪‏‎.‎حان وقت النوم‎‏

270
00:38:10,154 --> 00:38:12,782
‪‏‎.‎اسمع دعائي‎ ،‎أرجوك يا إلهي‎‏

271
00:38:20,831 --> 00:38:21,999
‪‏‎.‎أنا ضعيف‎‏

272
00:38:23,918 --> 00:38:25,503
‪‏‎.‎اجعلني قوياً‎‏

273
00:38:25,836 --> 00:38:27,755
‪‏‎.‎ادخل في حياتي ثانية يا إلهي‎‏

274
00:38:27,838 --> 00:38:29,339
‪‏‎.‎استحوذ علي‎‏

275
00:38:29,507 --> 00:38:33,135
‪‏‏‎،‎افتح عيناي يا إلهي على الحقيقة‎
‪‏‎.‎على وجودك‎‏

276
00:38:34,845 --> 00:38:37,181
‪‏‎؟‎لمَ لا تظهر نفسك لي‎‏

277
00:38:38,140 --> 00:38:41,018
‪‏‎".‎الروح القدس‎"‎املأني ثانية يا إلهي بـ‎‏

278
00:39:28,315 --> 00:39:29,650
‪‏‎.‎أيها الشيطان‎‏

279
00:40:00,014 --> 00:40:01,431
‪‏‎.‎أيها الشيطان‎‏

280
00:40:05,936 --> 00:40:07,521
‪‏‎...‎في هذه الحالة‎‏

281
00:40:07,605 --> 00:40:13,903
‪‏‎".‎يورن أرنسون‎" ‏أميل للحكم لصالح المشتكي‎‏

282
00:40:15,029 --> 00:40:18,115
‪‏‎،‎أعلم أن سمعة هذا الرجل سيئة‎‏

283
00:40:18,240 --> 00:40:19,533
‪‏‏وأن هذه ليست أول مرة‎‏

284
00:40:19,617 --> 00:40:22,787
‪‏‎.‎نضطر للحكم عليه‎‏

285
00:40:26,749 --> 00:40:30,628
‪‏‎.‎أعتقد أنه ضحية سمعته‎ ،‎رغم ذلك‎‏

286
00:40:31,629 --> 00:40:33,130
‪‏‏أعتقد أن متهميه‎‏

287
00:40:33,631 --> 00:40:38,302
‪‏‎.‎افترضوا أننا سنراه مذنباً ونصادر أرضه‎‏

288
00:40:40,304 --> 00:40:43,641
‪‏‎،‎ولكن في هذه المرة‎‏

289
00:40:44,892 --> 00:40:46,977
‪‏‎.‎أعتقد أنه يجب أن يحتفظ بأرضه‎‏

290
00:40:48,478 --> 00:40:52,149
‪‏‎...‎وعلى متهميه أن يعطوه‎‏

291
00:40:56,486 --> 00:40:57,905
‪‏‎.‎أغنام‎ 3‏‏

292
00:40:58,823 --> 00:41:02,660
‪‏‎".‎با‎" ‏فليقل‎ ،‎من يؤيد الحكم‎‏

293
00:41:11,626 --> 00:41:13,838
‪‏‎".‎ثورفارد‎" !‎هدوء‎‏

294
00:41:16,674 --> 00:41:18,425
‪‏‎،"‎راغنار‎" ‏مولاي‎‏

295
00:41:18,508 --> 00:41:21,178
‪‏‎.‎آمل أنك جئت بأخبار أفضل من السابقة‎‏

296
00:41:21,261 --> 00:41:22,930
‪‏‎،‎بعد أن رحلت‎ ،‎مولاي‎‏

297
00:41:23,013 --> 00:41:26,266
‪‏‏‏هاجم الساكسونيون غدراً‎
‪‏‎".‎ويسيكس‎" ‏في‎ "‎هوريك‎" ‏معسكر الملك‎‏

298
00:41:26,350 --> 00:41:30,520
‪‏‏‎،‎وقعت مذبحة رهيبة‎
‪‏‎.‎ومات كثير من المحاربين العظام‎‏

299
00:41:30,645 --> 00:41:33,858
‪‏‎.‎نجا الملك وابنه فقط بحياتيهما‎‏

300
00:41:34,024 --> 00:41:37,111
‪‏‎؟‎ماذا حدث له‎ ؟"‎أثيلستن‎" ‏ماذا عن‎‏

301
00:41:37,194 --> 00:41:39,864
‪‏‎.‎لا أعرف عمن تتحدث‎ ،‎مولاي‎‏

302
00:41:40,698 --> 00:41:43,117
‪‏‎؟‎لماذا تأخر بلوغ هذه الأخبار لي‎‏

303
00:41:43,200 --> 00:41:47,204
‪‏‏‏الأخبار السيئة تتنقل أبطأ كثيراً‎ ،‎مولاي‎
‪‏‎.‎من الأخبار السارة‎‏

304
00:42:01,551 --> 00:42:02,720
‪‏‎.‎أشكرك‎‏

305
00:42:12,229 --> 00:42:13,563
‪‏‎؟‎ما المشكلة‎‏

306
00:42:13,898 --> 00:42:15,900
‪‏‎.‎لدي شيء مهم أقوله‎‏

307
00:42:17,526 --> 00:42:19,153
‪‏‎؟‎أيجب أن يقال على انفراد‎‏

308
00:42:19,236 --> 00:42:22,572
‪‏‎.‎أريد أن أقوله أمام الجميع‎ ،‎لا‎‏

309
00:42:29,371 --> 00:42:31,581
‪‏‎.‎قولي ما عليك قوله إذن‎‏

310
00:42:44,428 --> 00:42:46,263
‪‏‎.‎لقد توصلت إلى قرار‎‏

311
00:42:49,767 --> 00:42:51,435
‪‏‎"‎بيورن‎" ‏أدرك أن ابني‎‏

312
00:42:51,560 --> 00:42:55,439
‪‏‎،‎يرغب بشدة في البقاء هنا مع أبيه‎‏

313
00:42:57,942 --> 00:42:59,777
‪‏‎؟‎ومن يمكن أن يلومه على هذا‎‏

314
00:43:02,112 --> 00:43:06,283
‪‏‏‎،"‎راغنار لوثبروك‎" ‏لو كان لديكم أب مثل‎
‪‏‎؟‎أما كنتم سترغبون في البقاء‎‏

315
00:43:10,287 --> 00:43:15,709
‪‏‏‏أنا بكل سرور أمنح الإذن‎
‪‏‏لابني الحبيب والوحيد‎‏

316
00:43:15,793 --> 00:43:18,963
‪‏‎.‎ليبقى هنا مع أبيه وإخوته غير الأشقاء‎‏

317
00:43:27,471 --> 00:43:28,806
‪‏‎...‎أما بالنسبة لي‎‏

318
00:43:30,808 --> 00:43:32,935
‪‏‎.‎فيجب أن أرجع إلى زوجي‎‏

319
00:43:33,811 --> 00:43:37,272
‪‏‎.‎وأنا إنسانة مسؤولة‎ ،‎لدي واجب‎‏

320
00:43:45,322 --> 00:43:48,826
‪‏‎.‎لكنني أترك ابني في يديك الأمينتين‎‏

321
00:43:59,503 --> 00:44:01,463
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏اعتن به يا‎‏

322
00:44:02,506 --> 00:44:04,341
‪‏‎.‎فلم يبق لي سواه‎‏

323
00:44:32,661 --> 00:44:33,871
‪‏‎".‎لاغرثا‎"‏‏

324
00:44:38,167 --> 00:44:39,501
‪‏‎.‎شكراً لك‎‏

325
00:44:40,710 --> 00:44:44,631
‪‏‏‏لا يوجد كلمات‎
‪‏‎.‎يمكن أن تصف ما فعلته من أجلنا‎‏

326
00:44:44,714 --> 00:44:46,884
‪‏‎.‎سأظل دائماً مدينة لك‎‏

327
00:44:47,551 --> 00:44:49,553
‪‏‎.‎الدين قد سُدد فعلاً‎‏

328
00:44:52,889 --> 00:44:55,809
‪‏‎.‎ثقي بالآلهة‎ ،‎المستقبل أمامنا‎‏

329
00:45:01,731 --> 00:45:03,233
‪‏‎.‎عيشي كل لحظة‎‏

330
00:45:25,339 --> 00:45:27,174
‪‏‎.‎لا تقبلي الإساءة بعد اليوم‎‏

331
00:45:29,259 --> 00:45:31,095
‪‏‎؟‎من تحسبني‎‏

