﻿1
00:00:52,685 --> 00:00:55,312
{\an8}‪‏‎.‎أخبريني بما تريدين‎‏

2
00:00:56,147 --> 00:00:58,232
{\an8}‪‏‎؟‎ألست سعيدة‎‏

3
00:00:58,816 --> 00:01:00,610
{\an8}‪‏‎؟‎أتظنين أن الآلهة قد خدعتك‎‏

4
00:01:09,160 --> 00:01:11,579
{\an8}‪‏‎.‎أريد استعادة مكانتي السابقة‎‏

5
00:01:12,038 --> 00:01:14,957
{\an8}‪‏‏‏ما كان مقدرًا لي أبدًا‎
‪‏‎،‎أن أكون خادمة‎‏

6
00:01:15,041 --> 00:01:17,419
{\an8}‪‏‎.‎أمَة أو صديقة‎‏

7
00:01:19,754 --> 00:01:22,507
{\an8}‪‏‎.‎أشعر بالمرارة والغضب‎‏

8
00:01:22,590 --> 00:01:25,468
{\an8}‪‏‏‏كل ما كان لدي‎
‪‏‏وكل ما ملكت‎‏

9
00:01:25,552 --> 00:01:29,388
{\an8}‪‏‎.‎سلب مني‎ ،‎وكل ما كنت عليه‎‏

10
00:01:34,268 --> 00:01:36,395
{\an8}‪‏‎...‎وإن غضبي مثل حجر‎‏

11
00:01:41,317 --> 00:01:46,489
{\an8}‪‏‏‏حجر أحمله في داخلي‎
‪‏‎...‎ويُثقل علي‎‏

12
00:01:49,576 --> 00:01:51,077
{\an8}‪‏‎.‎ولا يمكنني حمله‎‏

13
00:01:51,160 --> 00:01:52,745
{\an8}‪‏‎.‎ما تزالين محظوظة نوعًا ما‎‏

14
00:01:54,747 --> 00:01:57,959
{\an8}‪‏‎.‎ليقتلك مع زوجك‎ "‎راغنار‎" ‏كان‎‏

15
00:01:58,042 --> 00:02:02,004
{\an8}‪‏‏‏أيفترض أن أظل ممتنة للأبد‎
‪‏‎؟‎لقاتل زوجي‎‏

16
00:02:02,755 --> 00:02:05,925
{\an8}‪‏‏‏أسألك مرة أخرى‎
‪‏‏عن سبب قدومك إلى هنا‎‏

17
00:02:06,008 --> 00:02:08,803
{\an8}‪‏‏‏لو لم تظني أني أستطيع‎
‪‏‎.‎أن أقدم لك الراحة‎‏

18
00:02:10,346 --> 00:02:11,931
{\an8}‪‏‎...‎أريد أن أعرف‎‏

19
00:02:15,351 --> 00:02:18,771
{\an8}‪‏‎؟‎هل ستنظر الآلهة إلي بعين العطف مجددًا‎‏

20
00:02:20,147 --> 00:02:23,610
{\an8}‪‏‏‏تنظر الآلهة بعين العطف دومًا‎
‪‏‎،‎إلى النساء الشجاعات‎‏

21
00:02:24,276 --> 00:02:26,779
‪‏‎،"‎الفالكيري‎" ‏مثل مقاتلات‎‏

22
00:02:26,863 --> 00:02:31,367
‪‏‏‏تلك النساء الغاضبات‎
‪‏‎.‎اللاتي يهابهن الرجال ويرغبون بهن‎‏

23
00:03:24,378 --> 00:03:26,923
‪‏‎،‎اعذرونا على فقر وليمتنا‎‏

24
00:03:27,506 --> 00:03:29,216
‪‏‎.‎فلقد كان فصل شتاء قاس‎‏

25
00:03:31,177 --> 00:03:33,054
‪‏‏‏وجب علينا حرق مخازن الحبوب‎
‪‏‏الخاصة بنا‎‏

26
00:03:33,137 --> 00:03:34,931
‪‏‎".‎بورغ‎" ‏لنُخلص أنفسنا من الزعيم‎‏

27
00:03:35,014 --> 00:03:36,766
‪‏‎.‎سمعت بذلك‎‏

28
00:03:39,310 --> 00:03:40,895
‪‏‎،"‎إيرلندر‎" ‏أخبرنا يا‎‏

29
00:03:40,978 --> 00:03:43,022
‪‏‎؟‎بعدما رحلنا‎ "‎إنجلترا‎" ‏ماذا حدث في‎‏

30
00:03:47,359 --> 00:03:48,861
‪‏‎".‎إيكبرت‎" ‏تعرضنا للخيانة من الملك‎‏

31
00:03:49,696 --> 00:03:51,280
‪‏‎،‎أجرينا اتصالًا‎‏

32
00:03:51,363 --> 00:03:55,034
‪‏‏‎"‎أثيلستان‎" ‏ورتب صديقك المسيحي‎
‪‏‎.‎أو هذا ما قاله‎ ،‎لمزيد من المحادثات‎‏

33
00:03:56,410 --> 00:03:59,371
‪‏‏‎،‎بالنظر لما مضى‎
‪‏‎.‎فأنا أتساءل بصف من كان حقًا‎‏

34
00:04:00,540 --> 00:04:02,208
‪‏‎.‎قام المحتال بعمله‎ ،‎على أي حال‎‏

35
00:04:03,626 --> 00:04:05,753
‪‏‏‏أن يفي‎ "‎إيكبرت‎" ‏ولم ينو‎
‪‏‎.‎بوعوده لك قط‎‏

36
00:04:07,004 --> 00:04:10,883
‪‏‏‎.‎خُدعنا على حين غرة‎
‪‏‎.‎وكانت مذبحة عظيمة‎‏

37
00:04:11,676 --> 00:04:14,220
‪‏‎.‎بحياتنا‎ "‎إيرلندر‎"‎وبالكاد نجوت أنا و‎‏

38
00:04:14,303 --> 00:04:15,930
‪‏‎؟"‎أثيلستان‎" ‏وماذا بشأن‎‏

39
00:04:17,098 --> 00:04:18,265
‪‏‎؟‎أين هو الآن‎‏

40
00:04:18,808 --> 00:04:20,643
‪‏‏‏فقد قتل‎ ،‎لو كان محظوظًا‎
‪‏‎.‎في المعركة‎‏

41
00:04:22,186 --> 00:04:24,480
‪‏‎.‎دعنا لا نتحدث عنه‎ ،‎على أي حال‎‏

42
00:04:25,397 --> 00:04:27,900
‪‏‎.‎كان فردًا بلا قيمة‎‏

43
00:04:29,986 --> 00:04:31,278
‪‏‎.‎المسكين‎ "‎أثيلستان‎"‏‏

44
00:04:32,529 --> 00:04:34,991
‪‏‏‏كنت أحبه أنا وشقيقتي‎
‪‏‎.‎عندما كنا صغيرين‎‏

45
00:04:35,575 --> 00:04:37,451
‪‏‎".‎بيورن‎" ‏لقد خدعك أيها الشاب‎‏

46
00:04:38,911 --> 00:04:41,080
‪‏‎.‎لم يتنكر لإلهه المسيحي قط‎‏

47
00:04:42,081 --> 00:04:43,415
‪‏‎.‎لقد كان عدوًا لنا‎‏

48
00:04:45,417 --> 00:04:48,212
‪‏‎.‎ويجب أن نفرح لموته‎‏

49
00:04:49,505 --> 00:04:54,551
‪‏‎؟‎ماذا تنوي فعله الآن‎ ،‎إذن‎‏

50
00:04:55,219 --> 00:04:56,470
‪‏‎؟"‎راغنار‎" ‏ما رأيك يا‎‏

51
00:04:58,139 --> 00:05:01,142
‪‏‎".‎إيكبرت‎" ‏أنوِ الانتقام من الملك‎‏

52
00:05:01,934 --> 00:05:03,603
‪‏‎.‎علينا التخطيط للإغارة عليه قريبًا‎‏

53
00:05:04,896 --> 00:05:07,064
‪‏‎.‎ستسعدني المشاركة بالأمر‎‏

54
00:05:07,774 --> 00:05:09,483
‪‏‎.‎حتمًا‎ "‎إيكبرت‎" ‏يجب معاقبة الملك‎‏

55
00:05:11,819 --> 00:05:12,945
‪‏‎.‎أتفق معكم‎‏

56
00:05:14,030 --> 00:05:15,364
‪‏‎".‎ويسيكس‎" ‏علينا العودة إلى‎‏

57
00:05:17,449 --> 00:05:19,869
‪‏‏‎"‎بورغ‎" ‏ولكن على الزعيم‎
‪‏‏أن يدفع الثمن أولاً‎‏

58
00:05:19,952 --> 00:05:23,414
‪‏‎.‎لقاء ما فعله بعائلتي وشعبنا‎‏

59
00:05:29,545 --> 00:05:32,632
‪‏‏‎.‎سامحني يا سيدي‎ -‏
‪‏‎.‎لا يهم‎ ،‎كلا‎ -‏‏

60
00:05:34,466 --> 00:05:35,760
‪‏‎،‎أنا متفهم تمامًا‎‏

61
00:05:35,843 --> 00:05:37,929
‪‏‏‏ولو كنت مكانك‎
‪‏‎،‎لأحسست بنفس الشعور‎‏

62
00:05:38,012 --> 00:05:41,849
‪‏‏‏ولكن علينا تذكر اتفاقنا‎
‪‏‎.‎وسبب إبرامنا له‎‏

63
00:05:42,725 --> 00:05:46,813
‪‏‎.‎سنبحر نحو الغرب لنغزو ونستوطن المكان‎‏

64
00:05:47,396 --> 00:05:48,981
‪‏‎،"‎راغنار‎" ‏ذلك كان حلمك يا‎‏

65
00:05:50,024 --> 00:05:52,151
‪‏‎.‎وأتيت لأشاركك إياه‎‏

66
00:05:52,819 --> 00:05:56,530
‪‏‏‏ولكننا لا نملك الآن‎
‪‏‎،‎لا الرجال ولا السفن‎‏

67
00:05:56,613 --> 00:05:57,990
‪‏‎.‎لنحقق أحلامنا‎‏

68
00:06:00,326 --> 00:06:04,246
‪‏‏‎؟‎إلام تُشير‎ -‏
‪‏‎".‎بورغ‎" ‏أظن أن علينا العودة للزعيم‎ -‏‏

69
00:06:04,330 --> 00:06:07,166
‪‏‏‎،‎إنه يتعافى من هزيمته‎
‪‏‎.‎ولم يعد قويًا مثلما كان‎‏

70
00:06:07,249 --> 00:06:10,419
‪‏‎،‎نحن نحتاج إليه‎ ،‎ومع ذلك‎‏

71
00:06:11,420 --> 00:06:13,672
‪‏‏‏فلا نستطيع الذهاب نحو الغرب‎
‪‏‎.‎من دون سفنه‎‏

72
00:06:14,716 --> 00:06:16,425
‪‏‎،‎ومجددًا‎‏

73
00:06:16,508 --> 00:06:18,677
‪‏‎.‎علينا أن نسأله الانضمام إلى حلفنا‎‏

74
00:06:24,683 --> 00:06:26,685
‪‏‎.‎لا تسمع كلامه‎‏

75
00:06:28,687 --> 00:06:30,564
‪‏‎؟"‎بورغ‎" ‏ولكن من عليه الذهاب إلى الزعيم‎‏

76
00:06:31,190 --> 00:06:33,025
‪‏‎".‎رولو‎" ‏أظن أنه أنت يا‎‏

77
00:06:34,360 --> 00:06:37,780
‪‏‏‎،‎فبنهاية المطاف‎
‪‏‎.‎أنت تعرفه أفضل من الجميع‎‏

78
00:06:40,116 --> 00:06:41,200
‪‏‎؟‎ما رأيك‎‏

79
00:06:49,876 --> 00:06:51,210
‪‏‎.‎وداعًا يا حبيبي‎‏

80
00:06:51,543 --> 00:06:54,005
‪‏‎.‎أن يمنحك رحلة آمنة‎ "‎ثور‎"‎سأصلي لـ‎‏

81
00:06:54,756 --> 00:06:55,882
‪‏‎.‎هيا‎‏

82
00:06:58,592 --> 00:07:02,054
‪‏‏‎"‎رولو‎" ‏أتمنى لك النجاح يا‎
‪‏‎.‎لأجل مصلحتنا جميعًا‎‏

83
00:07:02,554 --> 00:07:05,182
‪‏‏‎.‎فليتخذ الجميع موقعه‎ -‏
‪‏‎.‎المخزون على متن السفينة‎ -‏‏

84
00:07:14,400 --> 00:07:16,068
‪‏‎.‎جميع الرجال على متن السفينة‎‏

85
00:07:16,443 --> 00:07:17,779
‪‏‎،"‎رولو‎"‏‏

86
00:07:18,738 --> 00:07:20,322
‪‏‎.‎إذن‎ ،‎جربوا الشراع‎‏

87
00:07:20,406 --> 00:07:21,657
‪‏‎.‎وأنا أيضًا أتمنى لك السلامة‎‏

88
00:07:23,492 --> 00:07:25,452
‪‏‎.‎يعني لي كلامك الكثير‎‏

89
00:07:25,787 --> 00:07:26,954
‪‏‎،‎كان صعبًا علي قوله‎‏

90
00:07:28,080 --> 00:07:29,498
‪‏‎.‎قلته‎ ،‎والآن‎‏

91
00:07:36,005 --> 00:07:37,298
‪‏‎!‎هيا بنا‎‏

92
00:07:37,381 --> 00:07:38,715
‪‏‎!‎جهزوا المجاذيف‎‏

93
00:08:06,869 --> 00:08:09,163
‪‏‎.‎هذا النبيذ مذاقه غريب‎‏

94
00:08:10,539 --> 00:08:13,334
‪‏‎".‎سيغي‎" ‏ولكنك امرأة استثنائية يا‎‏

95
00:08:17,088 --> 00:08:18,339
‪‏‎؟‎ألا تحب النبيذ‎‏

96
00:08:19,340 --> 00:08:20,507
‪‏‎.‎إنه فظيع‎‏

97
00:08:20,591 --> 00:08:22,844
‪‏‏‏أفضل الأمور في الحياة‎
‪‏‎.‎ذات مذاق مكتسب‎‏

98
00:08:23,635 --> 00:08:25,679
‪‏‎.‎آمل ألا تمانعي إحضاري ابني معي‎‏

99
00:08:27,306 --> 00:08:30,935
‪‏‎.‎أريد أن يبدأ فهم اللعبة‎‏

100
00:08:31,894 --> 00:08:34,021
‪‏‏‎؟‎اللعبة‎ -‏
‪‏‎.‎اللعبة التي نلعبها أنا وأنت‎ -‏‏

101
00:08:36,315 --> 00:08:39,026
‪‏‎.‎لعبها‎ "‎راغنار‎" ‏واللعبة التي يحاول‎‏

102
00:08:41,153 --> 00:08:42,989
‪‏‎؟‎أمتأكد من أنها لعبة‎‏

103
00:08:45,992 --> 00:08:48,494
‪‏‎؟‎لمَ تدعينني إلى سريرك‎‏

104
00:08:50,204 --> 00:08:52,832
‪‏‎؟"‎راغنار‎" ‏لمَ تخبرينني بأمور عن‎‏

105
00:08:57,837 --> 00:09:01,798
‪‏‏‏كل ما أفعله‎
‪‏‎".‎رولو‎" ‏فهو لأجل‎‏

106
00:09:04,801 --> 00:09:06,512
‪‏‎؟‎لكن ليس لنفسك‎‏

107
00:09:07,179 --> 00:09:09,306
‪‏‏‎"‎رولو‎" ‏فإن نهض‎
‪‏‎.‎أنا أنهض أيضًا‎‏

108
00:09:11,517 --> 00:09:13,102
‪‏‎.‎وأنت تحتاجين إلى مساعدتي‎‏

109
00:09:15,187 --> 00:09:18,607
‪‏‎؟"‎هوريك‎" ‏ما رأيك أيها الملك‎‏

110
00:09:20,192 --> 00:09:25,907
‪‏‏‎"‎سيغي‎" ‏فماذا ستفعلين يا‎
‪‏‎؟‎لأجل دعمي المستمر والنشط‎‏

111
00:09:30,202 --> 00:09:32,538
‪‏‏ابني لا يعرف اللعبة‎‏

112
00:09:32,621 --> 00:09:35,499
‪‏‏‏ويجهل أمورًا أخرى أيضًا‎
‪‏‎.‎بشكل غريب‎‏

113
00:09:36,876 --> 00:09:39,836
‪‏‏‏لقد رافق بضع نساء‎
‪‏‎...‎ولم يكن ذا شأن‎‏

114
00:09:39,921 --> 00:09:41,964
‪‏‎.‎كن مجرد فتيات من العبيد‎‏

115
00:09:44,884 --> 00:09:47,511
‪‏‏أريد أن يستمتع بملاطفات‎‏

116
00:09:48,554 --> 00:09:52,391
‪‏‎.‎امرأة حرة وخبيرة‎‏

117
00:10:29,470 --> 00:10:32,598
‪‏‎".‎إيرلندر‎" ‏تعال يا‎‏

118
00:11:23,232 --> 00:11:26,527
‪‏‏‏إنها ترى القاعة حسنة المظهر‎
‪‏‎،‎أكثر من الشمس‎‏

119
00:11:26,610 --> 00:11:28,070
‪‏‎".‎غيملي‎" ‏مسقوفة بالذهب في‎‏

120
00:11:28,154 --> 00:11:29,238
{\an8}‪‏‎".'‎إسكندنافيا‎ ،‎هيدبي‎'"‏‏

121
00:11:29,321 --> 00:11:32,783
{\an8}‪‏‎،‎وهناك تقطن الآلهة في مسكن طاهر‎‏

122
00:11:33,409 --> 00:11:36,162
‪‏‎.‎وتعيش حياة مباركة للأبد‎‏

123
00:11:38,789 --> 00:11:40,791
‪‏‎؟‎لماذا لم يعد لدينا شعراء هنا‎‏

124
00:11:42,876 --> 00:11:44,420
‪‏‎.‎شعراء لإمتاعنا‎‏

125
00:11:45,337 --> 00:11:46,672
‪‏‎.‎وليغنوا لنا‎‏

126
00:11:47,298 --> 00:11:48,674
‪‏‎.‎وليضحكوننا‎‏

127
00:11:50,008 --> 00:11:53,512
‪‏‏‏أتذكر عندما كانت هذه القاعة العظيمة‎
‪‏‎،‎تعج بأصوات الضحكات‎‏

128
00:11:56,098 --> 00:11:59,226
‪‏‎.‎الضحك والرفقة الجيدة‎‏

129
00:12:02,479 --> 00:12:05,107
‪‏‎،‎زوجتي عادت إلي‎‏

130
00:12:07,359 --> 00:12:09,153
‪‏‎.‎ذلك جيد‎‏

131
00:12:10,946 --> 00:12:12,614
‪‏‎.‎رحلت من دون إذن مني‎‏

132
00:12:14,116 --> 00:12:18,204
‪‏‏‎،‎ولكن وكما ترون جميعكم‎
‪‏‎.‎لقد عادت وأنا أحبها لذلك‎‏

133
00:12:19,538 --> 00:12:24,376
‪‏‏‎،‎بنهاية المطاف‎
‪‏‎،‎أي رجل لن يُسر‎‏

134
00:12:25,544 --> 00:12:27,963
‪‏‎؟‎لعودة زوجة مثلها‎‏

135
00:12:37,139 --> 00:12:39,558
‪‏‎.‎يا زوجي‎ ،‎نخبك‎‏

136
00:12:48,942 --> 00:12:53,780
‪‏‏‏لسوء الحظ‎
‪‏‎.‎أنك تركت ابن زوجتي وراءك‎‏

137
00:12:56,492 --> 00:12:57,909
‪‏‎.‎حان وقت الرحيل‎‏

138
00:13:02,248 --> 00:13:03,957
‪‏‎.‎هيا‎ ،‎أمسكي يدي‎ ،"‎غيرتا‎"‏‏

139
00:13:05,751 --> 00:13:07,961
‪‏‎.‎أراد البقاء مع والده‎‏

140
00:13:09,380 --> 00:13:10,839
‪‏‎،‎وهو كبير كفاية ليتخذ القرار‎‏

141
00:13:10,922 --> 00:13:12,841
‪‏‎؟‎ألا تكفي عودتي أنا‎‏

142
00:13:12,924 --> 00:13:16,928
‪‏‏‎،‎كلا‎
‪‏‎،‎ليست كافية يا زوجتي العزيزة‎‏

143
00:13:17,053 --> 00:13:19,014
‪‏‎.‎ليست كافية‎‏

144
00:13:19,097 --> 00:13:21,975
‪‏‏‎،‎بالطبع لا تكفي‎
‪‏‎.‎فهي إهانة لي‎‏

145
00:13:22,058 --> 00:13:23,810
‪‏‎؟‎ماذا كان بوسعي فعله غير ذلك‎‏

146
00:13:24,686 --> 00:13:26,647
‪‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏إن والده‎‏

147
00:13:32,110 --> 00:13:36,198
‪‏‎؟‎هذا‎ "‎راغنار لوثبروك‎" ‏من يكون‎‏

148
00:13:36,282 --> 00:13:39,868
‪‏‎.‎ليس إلا ثرثار انتهازي‎‏

149
00:13:39,951 --> 00:13:42,204
‪‏‏رجل مغرور ومعتد بنفسه‎‏

150
00:13:42,288 --> 00:13:45,457
‪‏‎".‎أودين‎" ‏ويتظاهر أنه من نسل‎‏

151
00:13:48,126 --> 00:13:49,878
‪‏‎.‎ليس عليه أن يتظاهر بأي شيء أبدًا‎‏

152
00:13:57,303 --> 00:14:02,057
‪‏‎.‎أيقنت الآن لمَ دافعت عنه‎‏

153
00:14:02,140 --> 00:14:05,894
‪‏‏‏ليس لصد الغازي الأجنبي‎
‪‏‎،‎كما كذبت علي‎‏

154
00:14:07,229 --> 00:14:10,065
‪‏‎.‎وإنما لأنك ما تزالين مغرمة به‎‏

155
00:14:12,025 --> 00:14:16,029
‪‏‎،"‎راغنار لوثبروك‎"‎أنت ما تزالين مغرمة بـ‎‏

156
00:14:18,407 --> 00:14:21,410
‪‏‎؟‎يا زوجتي‎ ،‎ألست كذلك‎‏

157
00:14:28,667 --> 00:14:31,503
‪‏‎،‎يمكنك أن تنامي وحدك الليلة‎‏

158
00:14:31,587 --> 00:14:34,340
‪‏‎.‎فأنا خططت لترتيبات أخرى‎‏

159
00:15:26,225 --> 00:15:28,769
‪‏‎؟‎أيمكنني مساعدتك‎ ،‎سيدي‎‏

160
00:15:29,561 --> 00:15:34,275
‪‏‏‎.‎كنت سأسألك السؤال ذاته‎
‪‏‎.‎فهذان الدلوان يبدوان ثقيلان جدًا‎‏

161
00:15:34,983 --> 00:15:36,568
‪‏‎.‎أنا معتادة على هذا العمل‎‏

162
00:15:41,282 --> 00:15:42,408
‪‏‎؟‎ما اسمك‎‏

163
00:15:43,700 --> 00:15:44,826
‪‏‎".‎بورون‎"‏‏

164
00:15:47,829 --> 00:15:49,248
‪‏‎.‎اجلسي قليلًا‎‏

165
00:15:50,081 --> 00:15:51,625
‪‏‎.‎يجب أن أنهي عملي‎‏

166
00:15:51,708 --> 00:15:53,252
‪‏‎.‎لا بأس‎‏

167
00:16:11,270 --> 00:16:14,898
‪‏‏‎؟‎أين تنامين‎ -‏
‪‏‏في تلك الحظيرة‎ -‏‏

168
00:16:15,441 --> 00:16:17,984
‪‏‎.‎مع الخادمات الأخريات والحيوانات‎‏

169
00:16:19,445 --> 00:16:23,156
‪‏‎؟‎حبيب‎ ...‎ألديك‎‏

170
00:16:27,118 --> 00:16:28,579
‪‏‎!‎بالطبع‎‏

171
00:16:33,292 --> 00:16:34,793
‪‏‎.‎يجب أن أنهي عملي‎‏

172
00:16:47,889 --> 00:16:49,933
‪‏‎.‎إنها حسناء جداً‎‏

173
00:16:54,521 --> 00:16:56,315
‪‏‎.‎إن كان هذا رأيك‎‏

174
00:17:02,738 --> 00:17:05,240
‪‏‎؟‎يقرر كل شيء‎ "‎هوريك‎" ‏لمَ تدع‎‏

175
00:17:09,578 --> 00:17:11,455
‪‏‎؟"‎بورغ‎" ‏أيمكنك حقاً مسامحة الزعيم‎‏

176
00:17:14,708 --> 00:17:16,960
‪‏‎؟‎أتعلم كم عانيت بسببه‎‏

177
00:17:18,003 --> 00:17:19,671
‪‏‎؟‎وكم عانى ابنك‎‏

178
00:17:22,383 --> 00:17:25,719
‪‏‎.‎أعرف‎ ،‎أجل‎‏

179
00:17:26,345 --> 00:17:28,054
‪‏‎.‎ولكنك لا تفعل شيئاً حيال ذلك‎‏

180
00:17:29,473 --> 00:17:31,141
‪‏‎،‎بإهانتي وإذلالي‎‏

181
00:17:31,224 --> 00:17:34,144
‪‏‎.‎فهو أهانك وأذلك‎‏

182
00:17:36,062 --> 00:17:38,524
‪‏‎.‎ما كان أبي ليسمح بحدوث أمر كهذا‎‏

183
00:17:38,649 --> 00:17:40,859
‪‏‎.‎كان لينتقم منه‎‏

184
00:17:43,695 --> 00:17:46,072
‪‏‎،‎لا يستطيع والدك فعل الكثير الآن‎‏

185
00:17:47,198 --> 00:17:48,784
‪‏‎.‎كونه ميتاً‎‏

186
00:17:53,204 --> 00:17:56,166
{\an8}‪‏‎".'‎إسكندنافيا‎ ،‎غوتلاند‎'"‏‏

187
00:18:15,185 --> 00:18:17,145
‪‏‎؟‎ما الخطب‎‏

188
00:18:18,730 --> 00:18:20,273
‪‏‎.‎أنت بأمان‎‏

189
00:18:24,319 --> 00:18:25,779
‪‏‎؟‎أين هو‎‏

190
00:18:48,844 --> 00:18:50,429
‪‏‎.‎اجلس‎‏

191
00:19:05,318 --> 00:19:06,487
‪‏‎؟‎ما هذا‎‏

192
00:19:11,366 --> 00:19:12,951
‪‏‎.‎جمجمة زوجتي الأولى‎‏

193
00:19:14,911 --> 00:19:16,788
‪‏‎.‎إنها تواصل نُصحي‎‏

194
00:19:21,835 --> 00:19:23,253
‪‏‎؟‎أذلك عادل لها‎‏

195
00:19:25,797 --> 00:19:30,844
‪‏‏‏أيريد مني أخوك القدوم‎ ،‎إذن‎
‪‏‎؟‎وأن أقاتل معه‎‏

196
00:19:32,303 --> 00:19:36,808
‪‏‏‏يريد إعادة تأسيس التحالف الأصلي‎
‪‏‎.‎وبينك‎ "‎هوريك‎" ‏بينه والملك‎‏

197
00:19:39,728 --> 00:19:44,232
‪‏‎،‎فهو يظن أنه في بلداننا الصغيرة‎‏

198
00:19:45,484 --> 00:19:47,986
‪‏‎.‎التعاون هو الطريق الوحيد للمضي قدماً‎‏

199
00:19:49,821 --> 00:19:52,282
‪‏‎؟‎ألا يريد الانتقام مني إذن‎‏

200
00:19:53,492 --> 00:19:55,994
‪‏‎!‎أنا غزوت أراضيه‎ ،‎فبنهاية المطاف‎‏

201
00:19:57,162 --> 00:20:00,040
‪‏‏‏الرجال أمثالي وأمثالك‎
‪‏‎.‎سيسعون دوماً للانتقام‎‏

202
00:20:02,501 --> 00:20:03,919
‪‏‎.‎يسعى لأكثر من ذلك‎ "‎راغنار‎"‎و‎‏

203
00:20:04,335 --> 00:20:07,506
‪‏‎.‎فهو الرجل الأكثر تميزاً بحق‎ ،‎إذن‎‏

204
00:20:09,049 --> 00:20:11,426
‪‏‎.‎ومتسامح كالمسيحيين‎‏

205
00:20:13,178 --> 00:20:14,930
‪‏‎.‎كما أنه رجل عملي‎‏

206
00:20:16,973 --> 00:20:19,851
‪‏‏‎"‎هوريك‎" ‏خسر هو والملك‎
‪‏‎.‎الكثير من الرجال‎‏

207
00:20:20,769 --> 00:20:22,521
‪‏‎.‎يريدان منك مساعدتهما في الغزو‎‏

208
00:20:30,445 --> 00:20:32,531
‪‏‎؟‎ما رأيك يا حبيبتي‎‏

209
00:20:44,876 --> 00:20:46,670
‪‏‎؟‎أتظنين أن علي ذلك‎‏

210
00:20:52,718 --> 00:20:54,553
‪‏‎.‎تظن أن علي القيام بذلك‎‏

211
00:20:56,555 --> 00:20:58,473
‪‏‎.‎أحضري لنا بعض الخمر‎ ،"‎تورفي‎"‏‏

212
00:20:58,557 --> 00:20:59,933
‪‏‎".‎بورغ‎" ‏حسناً أيها الزعيم‎‏

213
00:21:00,601 --> 00:21:04,563
‪‏‏‏يجب أن أشرب أنا وأنت‎
‪‏‏نخب هذا الحدث المفاجىء جداً‎‏

214
00:21:05,438 --> 00:21:06,898
‪‏‎.‎والمرحب به‎‏

215
00:21:07,482 --> 00:21:08,984
‪‏‎.‎وستنضم إلينا زوجتي‎‏

216
00:21:11,820 --> 00:21:13,113
‪‏‎.‎اسكبي هنا‎‏

217
00:22:08,960 --> 00:22:10,671
‪‏‎".‎أثيلستان‎" ‏لديك موهبة عظيمة يا‎‏

218
00:22:11,212 --> 00:22:14,925
‪‏‎.‎وأنا أظن أنها هبة إلهية‎‏

219
00:22:16,635 --> 00:22:17,969
‪‏‎.‎شكراً لك يا سيدي‎‏

220
00:22:18,720 --> 00:22:21,181
‪‏‏‎،‎ظننت أني قد نسيت الأمر‎
‪‏‎...‎ولكن‎‏

221
00:22:22,933 --> 00:22:24,559
‪‏‎.‎أنا أحب هذه المواد‎‏

222
00:22:25,310 --> 00:22:29,439
‪‏‎.‎الفراشي والصبغات والألوان‎‏

223
00:22:30,982 --> 00:22:33,318
‪‏‎!‎لم أقدّر كم افتقدت عملي‎‏

224
00:22:33,944 --> 00:22:37,030
‪‏‎؟‎أليس لدى الوثنيين شيء مثله‎‏

225
00:22:37,113 --> 00:22:39,950
‪‏‎.‎ليس لديهم فن‎ ،‎كلا‎‏

226
00:22:41,659 --> 00:22:45,080
‪‏‏‏وهم لا يعرفون القراءة ولا الكتابة‎
‪‏‎.‎باستثناء حروفهم الرونية المنقوشة‎‏

227
00:22:48,792 --> 00:22:50,376
‪‏‎؟‎وآلهتهم‎‏

228
00:22:51,294 --> 00:22:55,506
‪‏‎،"‎فري‎"‎و‎ "‎ثور‎"‎و‎ "‎أودين‎"‏‏

229
00:22:56,216 --> 00:22:58,259
‪‏‎.‎لا بد أنك وجدت أنهم غريبين‎‏

230
00:23:01,221 --> 00:23:02,680
‪‏‎.‎أجل‎ ،‎ببعض الأمور‎‏

231
00:23:04,015 --> 00:23:05,350
‪‏‎...‎وبأمور أخرى‎‏

232
00:23:06,517 --> 00:23:07,685
‪‏‎؟‎ماذا‎‏

233
00:23:11,314 --> 00:23:12,858
‪‏‎.‎آلهتهم قدماء جداً‎‏

234
00:23:14,025 --> 00:23:16,694
‪‏‏لم يسعني ألا ألاحظ التشابهات‎ ،‎وأحياناً‎‏

235
00:23:16,778 --> 00:23:19,364
‪‏‎.‎مع إلهنا وابنه‎‏

236
00:23:21,116 --> 00:23:22,868
‪‏‎،"‎أودين‎" ‏إلههم‎ ،‎فمثلاً‎‏

237
00:23:22,951 --> 00:23:25,703
‪‏‏‎،"‎أب الآلهة‎" ‏الذي يُسمونه‎
‪‏‎،‎زعيم الآلهة‎‏

238
00:23:26,537 --> 00:23:28,749
‪‏‎،‎أراد أن يعرف كيف يكون الموت‎‏

239
00:23:29,707 --> 00:23:34,295
‪‏‏‎،‎فوفق قصصهم وتقاليدهم‎
‪‏‎،‎نفسه على شجرة‎ "‎أودين‎" ‏شنق‎‏

240
00:23:35,630 --> 00:23:39,175
‪‏‎،‎وطعنه خادم وثني برمح في جنبه‎‏

241
00:23:39,259 --> 00:23:41,594
‪‏‎".‎المسيح‎"‎كما فعل الرومان بـ‎‏

242
00:23:46,724 --> 00:23:48,143
‪‏‎.‎رافقني‎‏

243
00:23:53,689 --> 00:23:54,732
‪‏‎،‎أخبرني بصراحة‎‏

244
00:23:56,442 --> 00:23:57,903
‪‏‎؟‎ما رأيك بهذه الأعمال الفنية‎‏

245
00:24:02,157 --> 00:24:04,409
‪‏‎.‎أرى أنها جميلة بشكل لا يوصف‎‏

246
00:24:05,243 --> 00:24:06,744
‪‏‎.‎ولكنها وثنية كما هو واضح‎‏

247
00:24:12,250 --> 00:24:13,668
‪‏‎،"‎أثيلستان‎" ‏أنت مجرد راهب يا‎‏

248
00:24:13,751 --> 00:24:17,798
‪‏‏‎،‎ومع ذلك‎
‪‏‎،‎بدأت أثق بك نوعاً ما‎‏

249
00:24:17,881 --> 00:24:19,632
‪‏‎...‎أشعر أنك‎‏

250
00:24:20,967 --> 00:24:23,719
‪‏‎.‎أننا متشابهان بالميول والأفكار‎‏

251
00:24:27,640 --> 00:24:32,603
‪‏‎؟‎من رسم هذه اللوحات‎ ؟‎من‎‏

252
00:24:32,938 --> 00:24:36,191
‪‏‏‏ما العرق البشري‎
‪‏‏الذين كانوا متألقين جداً‎‏

253
00:24:36,274 --> 00:24:38,568
‪‏‎...‎والذين ملأوا عالمنا بهذه‎‏

254
00:24:39,110 --> 00:24:42,530
‪‏‏‎،‎كما تقول‎
‪‏‎؟‎الأعمال الجميلة التي لا توصف‎‏

255
00:24:44,574 --> 00:24:47,118
‪‏‎،‎قيل لي يا سيدي‎‏

256
00:24:47,202 --> 00:24:49,787
‪‏‎،"‎شارلمان‎" ‏إنك خدمت في بلاط الإمبراطور‎‏

257
00:24:50,580 --> 00:24:52,290
‪‏‎.‎والذي زرته أيضاً‎‏

258
00:24:53,249 --> 00:24:54,584
‪‏‎،‎لذلك لا يمكنني تخيل‎‏

259
00:24:54,667 --> 00:24:56,837
‪‏‎.‎أنك لا تعرف ما أعرفه أنا‎‏

260
00:24:58,588 --> 00:25:01,091
‪‏‏‏بأن الرومان هم من رسموا‎
‪‏‎.‎هذه اللوحات‎‏

261
00:25:01,174 --> 00:25:03,384
‪‏‏‏فهم احتلوا هذه المناطق‎
‪‏‎.‎قبل زمن بعيد جداً‎‏

262
00:25:03,468 --> 00:25:05,178
‪‏‎.‎لقد احتلوا العالم برمته‎‏

263
00:25:07,013 --> 00:25:11,017
‪‏‏‎.‎ولكنهم كانوا وثنيين‎
‪‏‎.‎عبدوا آلهة زائفة‎‏

264
00:25:14,645 --> 00:25:19,234
‪‏‎.‎لا تُخبر أحداً هنا بمحادثتنا هذه‎‏

265
00:25:19,317 --> 00:25:22,153
‪‏‎،‎فلن يفهمها أحد أبداً‎‏

266
00:25:22,237 --> 00:25:23,488
‪‏‎.‎بل سيخافون منها‎‏

267
00:25:24,614 --> 00:25:26,741
‪‏‏يقبلون بالتأويل‎‏

268
00:25:26,824 --> 00:25:29,827
‪‏‏‏إن عرقاً من العمالقة‎
‪‏‎.‎عاشوا هنا مسبقاً‎‏

269
00:25:31,412 --> 00:25:33,373
‪‏‎.‎وأنه لا علاقة لنا بهم أبداً‎‏

270
00:25:36,209 --> 00:25:38,336
‪‏‎،"‎أثيلستان‎" ‏الحقيقة يا‎‏

271
00:25:40,130 --> 00:25:44,175
‪‏‏‏نحن خسرنا معرفة‎
‪‏‎.‎أكثر مما كانت لدينا‎‏

272
00:25:46,011 --> 00:25:49,973
‪‏‏‏عرف هؤلاء الرومان أموراً‎
‪‏‎.‎لن نعرفها أبداً‎‏

273
00:25:50,056 --> 00:25:54,102
‪‏‏‏آلهتهم الوثنية‎
‪‏‎.‎سمحت لهم بحكم العالم‎‏

274
00:25:57,063 --> 00:25:59,857
‪‏‎؟‎وما الدرس الذي يمكننا تعلمه من ذلك‎‏

275
00:26:24,465 --> 00:26:26,217
‪‏‎؟‎ماذا تريد يا سيدي‎‏

276
00:26:27,928 --> 00:26:30,638
‪‏‎.‎أتيت لأسمع الموسيقى فحسب‎ ،‎معذرة‎‏

277
00:26:31,264 --> 00:26:34,684
‪‏‎.‎فهي فظة‎ ،‎لن تعجبك موسيقانا‎‏

278
00:26:37,770 --> 00:26:41,899
‪‏‏‎.‎أود البقاء‎ ،‎ومع ذلك‎
‪‏‎.‎ذلك إن سمحتم لي بذلك‎‏

279
00:28:33,803 --> 00:28:37,223
‪‏‎.‎أبي يرغب برؤيتك‎ ،‎أيها الراهب‎‏

280
00:28:52,488 --> 00:28:54,407
‪‏‎.‎أبي ينتظرك خلف هذا الباب‎‏

281
00:29:12,675 --> 00:29:13,676
‪‏‎.‎تعال وانظر‎‏

282
00:29:17,055 --> 00:29:18,306
‪‏‎.‎انظر حولك‎‏

283
00:29:24,229 --> 00:29:27,482
‪‏‏‏أنت ظننت أن تلك اللوحات‎
‪‏‎.‎هي كل ما هو موجود‎‏

284
00:29:36,241 --> 00:29:40,370
‪‏‏‏ولكن من بين كل الأشياء الرومانية‎
‪‏‎.‎فهذه أكثرها قيمة‎‏

285
00:29:43,081 --> 00:29:44,915
‪‏‎.‎حكايات القياصرة‎‏

286
00:29:45,708 --> 00:29:47,752
‪‏‎.‎الرومانية‎ "‎بريطانيا‎" ‏سقوط ودمار‎‏

287
00:29:48,628 --> 00:29:51,672
‪‏‎...‎حكايات أباطرة وإمبراطوريات‎‏

288
00:29:52,965 --> 00:29:55,551
‪‏‎".‎أثيلستان‎" ‏إنها كالأحلام يا‎‏

289
00:29:56,927 --> 00:30:00,055
‪‏‎.‎إنها بنية الأحلام‎‏

290
00:30:03,851 --> 00:30:06,354
‪‏‎!‎بالطبع‎ ،‎ويمكنك قراءتها‎‏

291
00:30:18,324 --> 00:30:21,619
‪‏‎.‎يمكنني قراءتها‎ ،‎أجل‎‏

292
00:30:21,702 --> 00:30:24,997
‪‏‎.‎لهذا السبب اخترتك‎ ،‎جيد‎‏

293
00:30:32,255 --> 00:30:33,714
‪‏‎؟‎ماذا تقصد‎‏

294
00:30:33,798 --> 00:30:36,801
‪‏‏‏لقد اخترتك لتكون القيّم‎
‪‏‏على هذه الكتب‎‏

295
00:30:36,884 --> 00:30:38,136
‪‏‎.‎وأسرارها‎‏

296
00:30:38,219 --> 00:30:40,721
‪‏‎.‎أريد منك أن تنسخها‎‏

297
00:30:40,805 --> 00:30:43,141
‪‏‏‏أنت تتحدث اللاتينية‎
‪‏‎.‎وليس هناك الكثير ممن يتكلمون بها‎‏

298
00:30:43,516 --> 00:30:46,727
‪‏‏وعملك سيكون حفظ هذه الأعمال‎‏

299
00:30:46,811 --> 00:30:50,481
‪‏‎،‎وهذه القطع المشتتة‎‏

300
00:30:51,982 --> 00:30:53,484
‪‏‎.‎إلى الأبد‎‏

301
00:30:57,697 --> 00:31:01,159
‪‏‎،‎ولكن إن أخبرت أحداً بأمرها‎‏

302
00:31:01,951 --> 00:31:04,162
‪‏‎.‎سأدعهم يصلبونك‎‏

303
00:31:35,109 --> 00:31:37,903
‪‏‏‏أتمنى أنك كنت تخبرني بالحقيقة‎
‪‏‎".‎رولو‎" ‏يا‎‏

304
00:31:39,572 --> 00:31:41,073
‪‏‎؟‎لم لا تسألها‎‏

305
00:32:04,555 --> 00:32:05,931
‪‏‎".‎بورغ‎" ‏الزعيم‎‏

306
00:32:17,235 --> 00:32:18,694
‪‏‎.‎تفضل‎‏

307
00:32:22,323 --> 00:32:24,867
‪‏‎،"‎راغنار لوثبروك‎" ،"‎إيرل‎"‏‏

308
00:32:27,453 --> 00:32:29,580
‪‏‎،‎أيمكنني القول بكل صراحة‎‏

309
00:32:32,417 --> 00:32:34,084
‪‏‎.‎إنك أعظم مني‎‏

310
00:32:36,421 --> 00:32:38,213
‪‏‏‏أعلم أني لا أستحق الفرصة‎
‪‏‏التي منحتني‎‏

311
00:32:38,298 --> 00:32:39,674
‪‏‎،‎لأغزو وأعمل معك‎‏

312
00:32:39,757 --> 00:32:41,759
‪‏‎،‎ولكني أقسم بخاتمي‎‏

313
00:32:43,218 --> 00:32:45,012
‪‏‏‏لا يوجد‎ ،‎من الآن فصاعداً‎
‪‏‏ما يدعو‎‏

314
00:32:45,095 --> 00:32:46,556
‪‏‎،‎لتُشكك بولائي‎‏

315
00:32:46,639 --> 00:32:48,891
‪‏‎.‎أو التزامي بقضيتنا المشتركة‎‏

316
00:32:50,601 --> 00:32:51,894
‪‏‎،‎لو كنا سنتحدث بصراحة‎‏

317
00:32:54,104 --> 00:32:56,190
‪‏‎"‎هوريك‎" ‏فسأقول لك إن الملك‎‏

318
00:32:56,274 --> 00:32:59,234
‪‏‎.‎هو الذي أراد تجديد تحالفنا معاً‎‏

319
00:33:00,945 --> 00:33:02,530
‪‏‎،‎وكما تتخيل‎‏

320
00:33:04,073 --> 00:33:08,035
‪‏‎.‎فلم أكن متحمساً ببداية الأمر‎‏

321
00:33:11,331 --> 00:33:15,042
‪‏‎...‎ولكني أدركت بعد ذلك‎‏

322
00:33:15,125 --> 00:33:17,962
‪‏‎.‎ما قد نكسبه بدعوتك‎‏

323
00:33:20,255 --> 00:33:23,634
‪‏‎،‎سنكسب الكثير لو عملنا معاً‎‏

324
00:33:24,344 --> 00:33:26,721
‪‏‎.‎وسنخسر الكثير لو لم نفعل‎‏

325
00:33:28,973 --> 00:33:31,434
‪‏‎.‎حتى أنا أصبحت أرى ذلك الآن‎‏

326
00:33:39,692 --> 00:33:40,776
‪‏‎".‎تورستين‎"‏‏

327
00:33:42,487 --> 00:33:43,946
‪‏‎.‎نعم يا مولاي‎‏

328
00:33:44,029 --> 00:33:47,492
‪‏‏‎"‎بورغ‎" ‏أدخل رجال الزعيم‎
‪‏‎.‎إلى الحظيرة التي تستخدمها الخادمات‎‏

329
00:33:48,033 --> 00:33:49,619
‪‏‎.‎وعاملهم باحترام‎‏

330
00:33:50,202 --> 00:33:51,871
‪‏‎.‎بالطبع يا مولاي‎‏

331
00:33:55,833 --> 00:33:56,959
‪‏‎.‎شكراً لك‎‏

332
00:34:04,049 --> 00:34:05,175
‪‏‎".‎سيغي‎"‏‏

333
00:34:05,718 --> 00:34:06,927
‪‏‏لم أتخيل قط ولو للحظة‎‏

334
00:34:07,011 --> 00:34:09,138
‪‏‏سيقبل بنصيحتي‎ "‎راغنار‎" ‏أن‎‏

335
00:34:10,014 --> 00:34:12,600
‪‏‎.‎للانضمام لحلفنا‎ "‎بورغ‎" ‏ويدعو الزعيم‎‏

336
00:34:13,851 --> 00:34:15,770
‪‏‎.‎مختلف‎ "‎راغنار‎" ‏كما قلت لك إن‎‏

337
00:34:16,896 --> 00:34:18,689
‪‏‎،‎فمهما ظننت أنه سيفعله‎‏

338
00:34:19,189 --> 00:34:21,692
‪‏‎.‎فسيفعل العكس دوماً‎‏

339
00:34:22,360 --> 00:34:23,944
‪‏‏وأردت شكرك‎‏

340
00:34:24,987 --> 00:34:26,572
‪‏‎.‎لما فعلته لأجل ابني‎‏

341
00:34:27,448 --> 00:34:28,783
‪‏‎.‎لقد صنعت منه رجلاً‎‏

342
00:34:29,199 --> 00:34:31,952
‪‏‏‏لا تطلب مني القيام بذلك‎
‪‏‎.‎لأبنائك الآخرين‎‏

343
00:34:33,371 --> 00:34:34,705
‪‏‎.‎فأنا لست عاهرة‎‏

344
00:34:35,039 --> 00:34:37,917
‪‏‎.‎فأنت تقومين بذلك لأجلي فحسب‎ ،‎كلا‎‏

345
00:34:52,848 --> 00:34:54,058
‪‏‎؟‎أيمكنك الاحتفاظ بسر‎‏

346
00:34:55,435 --> 00:34:56,602
‪‏‎.‎كلا‎‏

347
00:35:15,996 --> 00:35:17,957
‪‏‎؟‎ما خطبك يا حبيبتي‎‏

348
00:35:21,251 --> 00:35:23,463
‪‏‎.‎أنت لا تتكلمين ولا تبتسمين‎‏

349
00:35:49,029 --> 00:35:51,574
‪‏‏‏يجب أن تتصرفي‎ ،‎حبيبتي‎
‪‏‎.‎أفضل من هذا‎‏

350
00:35:55,244 --> 00:35:56,662
‪‏‎؟‎أتعلمون‎‏

351
00:35:59,206 --> 00:36:03,418
‪‏‏‏زوجتي تملك أجمل ثديين‎
‪‏‎.‎في العالم‎‏

352
00:36:04,003 --> 00:36:08,883
‪‏‏‎،‎أظل أقول لها ذلك‎
‪‏‎.‎ولكنها لا تصدقني‎‏

353
00:36:10,050 --> 00:36:14,764
‪‏‏‏زوجتي تملك أجمل ثديين‎
‪‏‎.‎في العالم‎‏

354
00:36:17,892 --> 00:36:20,102
‪‏‎".‎فريا‎" ‏إنهما مثل ثديي‎‏

355
00:36:20,895 --> 00:36:23,147
‪‏‎.‎ثديي آلهة‎‏

356
00:36:25,566 --> 00:36:27,527
‪‏‎.‎دعوني أريكم إياهما‎‏

357
00:37:04,730 --> 00:37:06,607
‪‏‏خادمات الملك العملاق‎‏

358
00:37:07,149 --> 00:37:08,901
‪‏‏حملن الصينية إلى القاعة‎‏

359
00:37:08,984 --> 00:37:11,529
‪‏‎.‎ووضعنها أمام العرش‎‏

360
00:37:12,738 --> 00:37:16,241
‪‏‏‏كنّ قد كدسنها بقطع كبيرة‎
‪‏‎،‎من اللحم المقطع‎‏

361
00:37:16,325 --> 00:37:19,620
‪‏‏‎"‎ثور‎" ‏وذكّر ذلك‎
‪‏‏أنه مضى زمن طويل جداً‎‏

362
00:37:19,704 --> 00:37:21,163
‪‏‎.‎منذ أكل بآخر مرة‎‏

363
00:37:22,414 --> 00:37:23,541
‪‏‎!‎كان يتضور جوعاً‎ "‎ثور‎"‏‏

364
00:37:24,709 --> 00:37:29,463
‪‏‏‎"‎لوكي‎"‎وقُدم مقعد لـ‎
‪‏‎،‎على طرف الصينية‎‏

365
00:37:29,547 --> 00:37:31,882
‪‏‎.‎عند الطرف الآخر‎ "‎لوغي‎"‎ولـ‎‏

366
00:37:55,990 --> 00:37:58,743
‪‏‎،‎وبكلمة من الملك العملاق‎‏

367
00:37:58,909 --> 00:38:00,452
‪‏‎.‎بدآ بالأكل‎‏

368
00:38:02,705 --> 00:38:06,416
‪‏‎...‎وهما أكلا والتهما‎‏

369
00:38:09,253 --> 00:38:12,381
‪‏‎،‎أكل كل منهما بأسرع ما يمكنه‎‏

370
00:38:12,464 --> 00:38:14,424
‪‏‎،‎وقدما مقعديهما تدريجياً‎‏

371
00:38:14,508 --> 00:38:17,678
‪‏‎.‎والتقيا عند وسط الصينية‎‏

372
00:38:19,263 --> 00:38:22,516
‪‏‏التهم كل قطعة من اللحم‎ "‎لوكي‎"‏‏

373
00:38:22,600 --> 00:38:25,019
‪‏‎.‎ولم يترك سوى العظام‎‏

374
00:38:43,078 --> 00:38:44,622
‪‏‎؟‎إلى أين تذهب‎‏

375
00:38:57,384 --> 00:39:01,555
‪‏‎،‎لم يلتهم اللحم فحسب‎ "‎لوغي‎" ‏ولكن‎‏

376
00:39:01,639 --> 00:39:05,350
‪‏‎.‎بل التهم العظام والآنية كذلك‎‏

377
00:39:06,143 --> 00:39:07,895
‪‏‎.‎انتصر‎ "‎لوغي‎" ‏أنا أظن أن‎‏

378
00:39:39,176 --> 00:39:40,510
‪‏‎؟‎من هناك‎‏

379
00:39:44,890 --> 00:39:49,644
‪‏‏‎،‎يمكنني أن أرى‎ ،‎أجل‎
‪‏‎.‎وأنا أرى نسراً‎‏

380
00:39:51,856 --> 00:39:55,525
‪‏‎.‎أرى ذلك النسر يحوم فوقك‎‏

381
00:39:57,402 --> 00:40:03,367
‪‏‏‏ولكني أرى أيضاً‎
‪‏‎.‎أنك أنت النسر‎‏

382
00:40:22,845 --> 00:40:28,225
‪‏‏‏أعلن الملك العملاق قائلاً‎
‪‏‎"...‎أنا أقول‎"‏‏

383
00:40:28,308 --> 00:40:31,561
‪‏‎".‎هو الخاسر‎ '‎لوكي‎' ‏إن‎"‏‏

384
00:40:32,813 --> 00:40:36,275
‪‏‏‎"‎أوبي‎" ‏اصمت يا‎
‪‏‎.‎قد نام‎ "‎فيتسيرك‎"‏‏

385
00:40:36,358 --> 00:40:39,236
‪‏‏‎.‎نم أنت‎ ،‎والآن‎ -‏
‪‏‎.‎لا أريد‎ -‏‏

386
00:40:40,320 --> 00:40:41,405
‪‏‎؟‎ولمَ لا‎‏

387
00:40:42,197 --> 00:40:43,824
‪‏‎،‎لأنك عندما تحلمين‎‏

388
00:40:43,908 --> 00:40:46,618
‪‏‎.‎فلن تعرفي أبداً ما سيحدث‎‏

389
00:41:07,181 --> 00:41:08,182
‪‏‎؟‎ماذا يحدث‎‏

390
00:41:08,265 --> 00:41:09,433
‪‏‎؟‎ماذا‎‏

391
00:41:10,142 --> 00:41:12,311
‪‏‎...‎يا من في الحظيرة‎‏

392
00:41:12,394 --> 00:41:15,105
‪‏‎،‎إن أردتم النجاة فالتزموا الصمت‎‏

393
00:41:15,856 --> 00:41:18,108
‪‏‎.‎ولن يُصيبكم شيئاً‎‏

394
00:41:28,660 --> 00:41:30,079
‪‏‏‎!‎كلا‎ -‏
‪‏‎.‎حريق‎ !‎كلا‎ -‏‏

395
00:41:35,793 --> 00:41:37,878
‪‏‏‎.‎أخرجونا‎ -‏
‪‏‎.‎أخرجونا‎ -‏‏

396
00:41:44,927 --> 00:41:46,720
‪‏‎؟‎أين كنت‎‏

397
00:41:46,804 --> 00:41:49,473
‪‏‎.‎أتسكع في الأرجاء‎ ،‎هنا وهناك‎‏

398
00:41:50,432 --> 00:41:54,144
‪‏‏‎؟"‎بيورن‎" ‏أين‎
‪‏‎.‎يفترض أن يكون بصحبتك‎‏

399
00:41:55,479 --> 00:41:57,481
‪‏‎".‎رولو‎" ‏لا أعلم يا‎‏

400
00:41:59,608 --> 00:42:00,943
‪‏‎.‎هيا بنا‎‏

401
00:42:07,782 --> 00:42:09,201
‪‏‎.‎تعالي‎ ،‎لا بأس‎‏

402
00:42:20,670 --> 00:42:22,006
‪‏‎.‎يمكنك أن تنامي هنا‎‏

403
00:42:26,635 --> 00:42:28,720
‪‏‎.‎لا يمكنني ذلك‎ ،‎كلا‎‏

404
00:42:29,596 --> 00:42:31,556
‪‏‎؟‎لمَ لا‎ ،‎بالطبع يمكنك ذلك‎‏

405
00:42:33,683 --> 00:42:37,021
‪‏‏‏هذا مهجعك‎
‪‏‎.‎ولا يمكنني أن أنام هنا‎‏

406
00:42:38,022 --> 00:42:39,106
‪‏‎؟‎ألا تريدين ذلك‎‏

407
00:42:40,524 --> 00:42:43,360
‪‏‎؟‎وما المهم بما أريده‎‏

408
00:42:45,820 --> 00:42:48,991
‪‏‎؟‎وماذا لو أمرتك بالمكوث هنا‎‏

409
00:42:51,118 --> 00:42:56,456
‪‏‎.‎علي أن أنصت لأمرك‎ ،‎عندها‎‏

410
00:43:00,044 --> 00:43:01,962
‪‏‎.‎أنا لا أريد أن آمرك‎‏

411
00:43:04,048 --> 00:43:06,300
‪‏‎.‎بل أريد أن تختاري البقاء هنا‎‏

412
00:43:16,435 --> 00:43:19,980
‪‏‎؟‎أهذا ما تريده يا سيدي‎‏

413
00:43:30,740 --> 00:43:32,409
‪‏‎".‎بورغ‎" ‏مساء الخير أيها الزعيم‎‏

414
00:43:49,009 --> 00:43:50,760
‪‏‎...‎أخبرتك‎‏

415
00:43:51,636 --> 00:43:54,181
‪‏‎.‎بأني أسعى دوماً للانتقام‎‏

416
00:43:56,766 --> 00:43:57,767
‪‏‎!‎كلا‎‏

417
00:44:08,445 --> 00:44:09,446
‪‏‎!‎كلا‎‏

418
00:44:11,073 --> 00:44:12,616
‪‏‎.‎هذا ليس ضرورياً‎‏

419
00:44:43,730 --> 00:44:45,649
‪‏‎؟‎ما كل هذه الجلبة‎‏

420
00:44:49,069 --> 00:44:50,237
‪‏‏أنا أعتذر‎‏

421
00:44:52,031 --> 00:44:56,993
‪‏‎.‎قد أيقظتك‎ "‎كاتاغات‎" ‏لأن أجواء‎‏

422
00:44:58,162 --> 00:44:59,454
‪‏‎؟‎ما سبب هذا‎‏

423
00:45:00,164 --> 00:45:01,165
‪‏‎.‎هنا‎‏

424
00:45:14,928 --> 00:45:18,057
‪‏‏‎؟‎أهو ميت‎ -‏
‪‏‎.‎كلا‎ -‏‏

425
00:45:18,140 --> 00:45:21,476
‪‏‎.‎لم يمت بعد‎‏

426
00:45:30,319 --> 00:45:31,778
‪‏‎؟‎لمَ فعلت هذا‎‏

427
00:45:31,861 --> 00:45:34,489
‪‏‏أظننت أني قد أسامح هذا الرجل حقاً‎‏

428
00:45:35,657 --> 00:45:38,618
‪‏‎؟‎لتهديده بقتل عائلتي‎‏

429
00:45:39,619 --> 00:45:40,870
‪‏‎؟‎ماذا ستفعل الآن‎ ،‎إذن‎‏

430
00:45:52,882 --> 00:45:54,884
‪‏‎،‎بما أنك تنسجم مع النسور‎‏

431
00:45:55,844 --> 00:45:59,055
‪‏‎.‎سأرسم نسر الدم على ظهرك‎‏

432
00:46:02,016 --> 00:46:03,017
‪‏‎.‎كلا‎‏

433
00:46:03,727 --> 00:46:05,729
‪‏‎...‎وأضلاعك‎‏

434
00:46:06,146 --> 00:46:07,939
‪‏‎.‎ستنفصل عن بعضها البعض‎‏

435
00:46:16,615 --> 00:46:17,907
‪‏‎.‎كلا‎‏

436
00:46:20,327 --> 00:46:21,703
‪‏‎.‎بلى‎‏

437
00:46:31,463 --> 00:46:33,089
‪‏‎.‎مثل جناحين‎‏

