﻿1
00:01:40,433 --> 00:01:43,145
{\an8}‪‏‏‏هل ستمضي في تنفيذ‎
‪‏‎؟"‎بورغ‎" ‏إعدام الزعيم‎‏

2
00:01:45,062 --> 00:01:46,314
{\an8}‪‏‎.‎نعم‎‏

3
00:01:47,482 --> 00:01:49,192
{\an8}‪‏‎.‎أنا أتفهم أسبابك‎‏

4
00:01:49,817 --> 00:01:53,821
{\an8}‪‏‏‏لكن في الوقت نفسه‎
‪‏‏ومحاربيه‎ "‎بورغ‎" ‏من دون سفن الزعيم‎‏

5
00:01:53,905 --> 00:01:56,866
{\an8}‪‏‏‏لا أمل لنا في شن غارة ناجحة‎
‪‏‎".‎ويسيكس‎" ‏على‎‏

6
00:02:02,122 --> 00:02:03,831
{\an8}‪‏‎.‎سنجد حليفًا آخر‎‏

7
00:02:04,666 --> 00:02:07,001
{\an8}‪‏‏‎؟‎متى‎ -‏
‪‏‎.‎قريبًا‎ -‏‏

8
00:02:07,127 --> 00:02:09,003
{\an8}‪‏‎.‎لقد أرسلت الخبر‎‏

9
00:02:09,086 --> 00:02:12,882
{\an8}‪‏‏‏أتقترح أن على أخي تأجيل تنفيذ العقوبة‎
‪‏‎"‎بورغ‎" ‏في الزعيم‎‏

10
00:02:13,007 --> 00:02:14,634
{\an8}‪‏‎؟‎وكأن شيئًا لم يحدث‎‏

11
00:02:14,717 --> 00:02:18,305
{\an8}‪‏‏أطلب فقط أن تنتظر‎ .‎كلا‎‏

12
00:02:18,846 --> 00:02:20,432 
‪‏‎.‎حتى تجد حليفًا آخر‎‏

13
00:02:20,515 --> 00:02:23,059 
‪‏‏‏فانتشار خبر إعدام‎
‪‏‎"‎بورغ‎" ‏الزعيم‎‏

14
00:02:23,143 --> 00:02:27,522 
‪‏‎.‎سيثبط بالتأكيد أي شركاء محتملين‎‏

15
00:02:32,235 --> 00:02:36,489 
‪‏‎.‎سأنتظر‎ .‎فليكن‎‏

16
00:02:40,117 --> 00:02:43,705 
‪‏‏‏لكن على الأقل ما زلنا حليفين‎
‪‏‎!"‎هوريك‎" ‏أيها الملك‎‏

17
00:02:46,166 --> 00:02:49,168 
‪‏‏‎"‎إيكبرت‎" ‏أريد الانتقام من الملك‎
‪‏‏وسأحققه‎‏

18
00:02:49,877 --> 00:02:51,379 
‪‏‎.‎مهما حدث‎‏

19
00:03:03,850 --> 00:03:05,810
{\an8}‪‏‎"‎إنجلترا‎" ‏في‎ "‎ويسيكس‎" ‏مملكة‎‏

20
00:03:25,663 --> 00:03:27,915 
‪‏‏‎.‎سامحني‎ !‎مولاي‎ -‏
‪‏‎.‎لا لا‎ -‏‏

21
00:03:28,040 --> 00:03:30,960 
‪‏‏‏رجاءً‎
‪‏‏لديك أمور أهم‎‏

22
00:03:31,043 --> 00:03:33,755 
‪‏‎.‎من تحية ملك يحتضر‎‏

23
00:03:35,882 --> 00:03:38,426 
‪‏‎؟‎أنت تحتضر‎‏

24
00:03:39,719 --> 00:03:42,179 
‪‏‎".‎أثيلستان‎" ‏كلنا سنموت يا‎‏

25
00:03:43,640 --> 00:03:45,433 
‪‏‎.‎ولا تبقى إلا هذه‎‏

26
00:03:48,102 --> 00:03:49,437 
‪‏‎.‎شظايا‎‏

27
00:03:50,605 --> 00:03:54,234 
‪‏‎.‎شظايا لا تموت‎‏

28
00:03:55,527 --> 00:03:57,194 
‪‏‎.‎كلمات خالدة‎‏

29
00:04:01,783 --> 00:04:03,075 
‪‏‎.‎لدي أخبار‎‏

30
00:04:04,827 --> 00:04:09,499 
‪‏‏‏وعائلته سيأتون لزيارتنا‎ "‎إيلا‎" ‏الملك‎
‪‏‎".‎نورثمبريا‎" ‏من‎‏

31
00:04:10,625 --> 00:04:12,377 
‪‏‎؟‎ألست من هناك‎‏

32
00:04:12,835 --> 00:04:15,004 
‪‏‎.‎وُلدت هناك‎ .‎بلى‎‏

33
00:04:15,087 --> 00:04:17,424 
‪‏‎".‎لينديزفارن‎" ‏ثم أرسِلت إلى الدير في‎‏

34
00:04:17,507 --> 00:04:20,092 
‪‏‎؟‎إذن تعتبره وطنك‎‏

35
00:04:21,303 --> 00:04:22,345 
‪‏‎.‎لا‎‏

36
00:04:23,805 --> 00:04:25,222 
‪‏‎.‎لا أعتبر أي مكان وطنًا‎‏

37
00:04:31,646 --> 00:04:33,273 
‪‏‎...‎آمل أنك‎‏

38
00:04:34,566 --> 00:04:36,108 
‪‏‏ربما يومًا ما‎‏

39
00:04:36,484 --> 00:04:39,821 
‪‏‎.‎يمكنك اعتبار هذا المكان وطنك‎‏

40
00:05:04,512 --> 00:05:07,223 
‪‏‎.‎أوقفوا تقدمكم‎ !‎توقفوا‎‏

41
00:05:10,602 --> 00:05:12,395 
‪‏‏‏أبي‎
‪‏‎؟‎هل يعرفون من نحن‎‏

42
00:05:25,658 --> 00:05:27,159 
‪‏‎.‎هيا بنا‎‏

43
00:05:43,926 --> 00:05:46,721 
‪‏‏‎"‎إيكبرت‎" ‏الملك‎
‪‏‎.‎قطعت أميالًا كثيرة لأقابلك‎‏

44
00:05:47,555 --> 00:05:49,432 
‪‏‏لنستطيع أنا وأنت معًا‎‏

45
00:05:49,516 --> 00:05:52,894 
‪‏‏‎"‎نورثمبريا‎"‎و‎ "‎ويسيكس‎"‏
‪‏‎.‎إنقاذ بلدنا‎‏

46
00:05:54,061 --> 00:05:55,480 
‪‏‎!"‎إنجلترا‎" ‏فليحفظ الرب‎‏

47
00:05:55,563 --> 00:05:57,565 
‪‏‎!"‎إنجلترا‎" ‏فليحفظ الرب‎‏

48
00:06:01,152 --> 00:06:03,320 
‪‏‎!"‎إنجلترا‎" ‏فليحفظ الرب‎‏

49
00:06:03,405 --> 00:06:05,322 
‪‏‎!"‎إنجلترا‎" ‏فليحفظ الرب‎‏

50
00:06:06,198 --> 00:06:10,327 
‪‏‎!"‎إنجلترا‎" ‏فليحفظ الرب‎‏

51
00:06:10,412 --> 00:06:14,040 
‪‏‎!"‎إنجلترا‎" ‏فليحفظ الرب‎‏

52
00:06:14,123 --> 00:06:17,877 
‪‏‎!"‎إنجلترا‎" ‏فليحفظ الرب‎‏

53
00:06:17,960 --> 00:06:21,423 
‪‏‎!"‎إنجلترا‎" ‏فليحفظ الرب‎‏

54
00:06:21,506 --> 00:06:24,967 
‪‏‎!"‎إنجلترا‎" ‏فليحفظ الرب‎‏

55
00:06:25,092 --> 00:06:26,803 
‪‏‎!"‎إنجلترا‎" ‏فليحفظ الرب‎‏

56
00:06:28,930 --> 00:06:33,184 
‪‏‎".‎أثيلستان‎" ‏رأيت أحلامًا عن القس‎‏

57
00:06:33,267 --> 00:06:35,812 
‪‏‏‏إنه يأتيني‎
‪‏‎.‎لكني لا أعرف أين هو‎‏

58
00:06:36,646 --> 00:06:40,024 
‪‏‎.‎أم في الجحيم‎ "‎فالهالا‎" ‏في‎‏

59
00:06:40,107 --> 00:06:41,568 
‪‏‎.‎إنه ليس في أي منهما‎‏

60
00:06:42,944 --> 00:06:44,529 
‪‏‎؟‎أهو حي إذن‎‏

61
00:07:00,628 --> 00:07:04,507 
‪‏‎.‎بدنه حي لكن روحه معذبة‎‏

62
00:07:04,757 --> 00:07:07,927 
‪‏‏‎.‎إنه لا يعرف نفسه‎
‪‏‎.‎أرى هذا‎‏

63
00:07:10,472 --> 00:07:12,306 
‪‏‎.‎يجب أن تخبرني أين هو‎‏

64
00:07:18,646 --> 00:07:20,857 
‪‏‎.‎إنه مع رجل تعرفه‎‏

65
00:07:21,649 --> 00:07:23,025 
‪‏‎.‎أجنبي‎‏

66
00:07:24,652 --> 00:07:26,654 
‪‏‎.‎ملك‎‏

67
00:08:00,855 --> 00:08:02,732 
‪‏‎.‎لدي أخبار لك‎‏

68
00:08:05,067 --> 00:08:06,944 
‪‏‎.‎أنا حامل بطفلنا‎‏

69
00:08:16,579 --> 00:08:18,205 
‪‏‎؟‎هل يحزنك هذا‎‏

70
00:08:21,709 --> 00:08:23,127 
‪‏‎".‎هيلغا‎" ‏لا يا‎‏

71
00:08:23,878 --> 00:08:25,713 
‪‏‎.‎بل يغمرني بالبهجة‎‏

72
00:08:27,381 --> 00:08:29,008 
‪‏‎.‎بهجة مذهلة‎‏

73
00:08:34,556 --> 00:08:35,890 
‪‏‏أنت المركب‎‏

74
00:08:36,891 --> 00:08:39,393 
‪‏‎.‎الذي سيحمل طفلنا إلى هذا الشاطئ‎‏

75
00:08:41,228 --> 00:08:43,189 
‪‏‎.‎وأنا الأب‎‏

76
00:08:44,941 --> 00:08:47,401 
‪‏‎.‎النجار‎ "‎فلوكي‎"‏‏

77
00:08:47,484 --> 00:08:49,529 
‪‏‎.‎صياد السمك‎ "‎فلوكي‎"‏‏

78
00:08:52,699 --> 00:08:54,576 
‪‏‎.‎الأب‎ "‎فلوكي‎"‏‏

79
00:09:02,458 --> 00:09:04,711 
‪‏‎!‎يا له من طفل مسكين لأنني أبوه‎‏

80
00:09:06,796 --> 00:09:10,174 
‪‏‏‏لا‎
‪‏‎.‎ستكون أبًا رائعًا‎‏

81
00:09:10,257 --> 00:09:12,927 
‪‏‏‎"‎هيلغا‎" ‏لا يا‎
‪‏‎.‎سأكون أسوأ أب‎‏

82
00:09:13,595 --> 00:09:15,262 
‪‏‎!‎وطفلي‎‏

83
00:09:16,681 --> 00:09:19,058 
‪‏‏‎!‎أيتها الآلهة‎
‪‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

84
00:09:20,893 --> 00:09:24,521 
‪‏‏‎.‎أنت تخيفني الآن‎
‪‏‎.‎أرجوك لا تخيفني‎‏

85
00:09:25,397 --> 00:09:26,899 
‪‏‎.‎كنت سعيدة جدًا‎‏

86
00:09:27,441 --> 00:09:28,985 
‪‏‎.‎أنت محقة‎‏

87
00:09:30,069 --> 00:09:32,071 
‪‏‎.‎كلا أنا أحمق‎‏

88
00:09:33,239 --> 00:09:35,282 
‪‏‎.‎لطالما كنت أحمقًا‎‏

89
00:09:36,367 --> 00:09:38,703 
‪‏‎.‎سنكون سعداء جدًا‎‏

90
00:09:38,786 --> 00:09:43,625 
‪‏‎.‎أنا وأنت وطفلنا الجميل‎‏

91
00:09:45,459 --> 00:09:47,920 
‪‏‎".‎هيلغا‎" ‏فلنتزوج يا‎‏

92
00:09:48,004 --> 00:09:50,047 
‪‏‎.‎ليس لي أحد آخر الآن‎‏

93
00:09:50,131 --> 00:09:53,885 
‪‏‏‏فلنتزوج‎
‪‏‏وعسى أن تباركنا الآلهة‎‏

94
00:09:53,968 --> 00:09:59,306 
‪‏‏‏وستباركنا بالتأكيد‎
‪‏‎.‎لأننا صديقان لها‎‏

95
00:09:59,807 --> 00:10:02,143 
‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏

96
00:10:02,268 --> 00:10:07,023 
‪‏‏‎...‎وكل أصدقائنا‎
‪‏‎...‎و‎ "‎راغنار‎"‎و‎ "‎تورستين‎"‏‏

97
00:10:07,857 --> 00:10:11,653 
‪‏‏‏كلا‎
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏ليس‎‏

98
00:10:12,862 --> 00:10:14,989 
‪‏‏‎...‎لكنه‎ -‏
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏

99
00:10:15,072 --> 00:10:16,908 
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏قلت ليس‎‏

100
00:10:18,159 --> 00:10:21,078 
‪‏‎".‎راغنار‎"‎كل شيء هنا لـ‎‏

101
00:10:21,162 --> 00:10:23,330 
‪‏‎.‎أعرفه منذ زمن طويل‎‏

102
00:10:23,414 --> 00:10:26,668 
‪‏‏‏ساعدته على النهوض‎
‪‏‎.‎وبنيت سفنه‎‏

103
00:10:26,751 --> 00:10:30,129 
‪‏‏‏والآن هو إيرل‎
‪‏‎"‎راغنار‎" ‏إيرل‎‏

104
00:10:30,212 --> 00:10:34,425 
‪‏‏‏وعالمنا الصغير يخدمه‎
‪‏‎.‎ويقتات على فضله‎‏

105
00:10:36,135 --> 00:10:38,930 
‪‏‏‏لكن لا يمكن أن يحظى‎
‪‏‎.‎بكل شيء‎‏

106
00:10:39,013 --> 00:10:40,723 
‪‏‏‏لا يمكن أن يحظى‎
‪‏‎.‎بي ولا بك‎‏

107
00:10:54,236 --> 00:10:57,782 
‪‏‏كان رجلًا حكيمًا جدًا‎ "‎فازير‎"‏‏

108
00:10:58,783 --> 00:11:01,577 
‪‏‏‏وكان يستطيع إجابة‎
‪‏‎.‎كل أسئلة الأطفال‎‏

109
00:11:02,578 --> 00:11:05,622 
‪‏‎"‎فازير‎" ‏قصص حكمة‎‏

110
00:11:05,707 --> 00:11:09,711 
‪‏‏‏وصلت سريعًا إلى مسامع‎
‪‏‎.‎أخوين فظيعين‎‏

111
00:11:10,712 --> 00:11:14,548 
‪‏‎".‎فالال‎"‎و‎ "‎غالار‎" ‏القزمان‎‏

112
00:11:15,591 --> 00:11:19,804 
‪‏‎"‎فازير‎" ‏وهذان القزمان كانا يكرهان‎‏

113
00:11:19,887 --> 00:11:23,390 
‪‏‎.‎لأنه ذكي جدًا‎‏

114
00:11:23,933 --> 00:11:29,856 
‪‏‏‏ولهذا‎
‪‏‎.‎استدرجاه إلى حجرة مظلمة‎‏

115
00:11:32,817 --> 00:11:34,861 
‪‏‏ثم تسللا إليه‎‏

116
00:11:35,987 --> 00:11:37,696 
‪‏‎!‎ثم طعناه‎‏

117
00:11:37,947 --> 00:11:41,283 
‪‏‏‏وتناثرت دمائه‎ !‎مات‎
‪‏‎.‎في كل مكان‎‏

118
00:11:45,537 --> 00:11:46,538 
‪‏‎.‎حان وقت النوم‎‏

119
00:12:13,440 --> 00:12:14,942 
‪‏‎؟‎ما الذي يزعجك‎‏

120
00:12:16,152 --> 00:12:19,238 
‪‏‎.‎ما يزعجني هو أنك لا تثق بي‎‏

121
00:12:20,990 --> 00:12:22,741 
‪‏‎؟‎لا أثق بك‎‏

122
00:12:23,325 --> 00:12:26,412 
‪‏‎"‎بورغ‎" ‏ليلة قبضت على الزعيم‎‏

123
00:12:26,495 --> 00:12:28,831 
‪‏‎.‎لم تخبرني بشيء مما خططت لعمله‎‏

124
00:12:29,290 --> 00:12:31,167 
‪‏‏أرسلت شخصًا للبحث عنك‎‏

125
00:12:32,584 --> 00:12:34,128 
‪‏‎.‎ولم يعثر عليك‎‏

126
00:12:38,340 --> 00:12:39,758 
‪‏‎؟‎أين كنت‎‏

127
00:12:41,677 --> 00:12:43,262 
‪‏‎".‎بورون‎" ‏كنت مع‎‏

128
00:12:45,222 --> 00:12:46,808 
‪‏‎.‎إذن كان قرارك أنت‎‏

129
00:12:49,476 --> 00:12:53,647 
‪‏‎.‎أنت اخترت أن تكون معها لا معي‎‏

130
00:12:56,901 --> 00:13:02,323 
‪‏‏‏أطلب فقط أن أكون محل ثقتك‎
‪‏‎.‎بصفتي ابنك‎‏

131
00:13:04,491 --> 00:13:09,371 
‪‏‏‏أنا سأقرر إلى أي درجة‎
‪‏‎.‎سأضع ثقتي بك‎‏

132
00:13:09,455 --> 00:13:14,043 
‪‏‏‏لكن بصفتي أبيك‎
‪‏‎.‎سأقدم لك نصيحة‎‏

133
00:13:16,420 --> 00:13:17,922 
‪‏‏فكر بهذا‎‏

134
00:13:19,215 --> 00:13:20,842 
‪‏‎.‎وليس بهذا‎‏

135
00:13:42,571 --> 00:13:43,780 
‪‏‎.‎كما اتفقنا‎‏

136
00:13:54,750 --> 00:13:56,168 
‪‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

137
00:13:58,337 --> 00:14:00,214 
‪‏‎؟‎هل جئت هنا لتشمت‎‏

138
00:14:03,425 --> 00:14:06,053 
‪‏‎؟‎هل تترقب إعدامي بحماس‎‏

139
00:14:08,222 --> 00:14:11,642 
‪‏‏‏هل سبق أن رأيت أحدًا‎
‪‏‎؟‎يُعدم بطريقة النسر الدامي‎‏

140
00:14:12,894 --> 00:14:17,856 
‪‏‏‏قيل لي إنها أسوأ طريقة للموت‎
‪‏‎.‎وأشدها ألمًا‎‏

141
00:14:18,732 --> 00:14:20,902 
‪‏‎.‎لكنها مذهلة‎‏

142
00:14:22,153 --> 00:14:25,239 
‪‏‎.‎مذهلة جدًا لمن يشاهدونها‎‏

143
00:14:44,508 --> 00:14:46,468 
‪‏‎.‎لن أسرّ بموتك‎‏

144
00:14:54,936 --> 00:14:56,938 
‪‏‎.‎لم تكن لتقول هذا في الماضي‎‏

145
00:14:58,314 --> 00:14:59,565 
‪‏‎.‎لقد تغيرت بعض الأمور‎‏

146
00:14:59,648 --> 00:15:02,526 
‪‏‏‏تغيرت لأن‎
‪‏‎.‎أهانك‎ "‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

147
00:15:04,946 --> 00:15:08,032 
‪‏‎.‎هذا ليس إلا بداية طموحاته‎‏

148
00:15:09,450 --> 00:15:12,494 
‪‏‏‎؟‎ماذا تعني‎ -‏
‪‏‏يريد أن يكون‎ "‎راغنار لوثبروك‎" ‏أعني أن‎ -‏‏

149
00:15:13,204 --> 00:15:15,039 
‪‏‎.‎ملكًا‎‏

150
00:15:16,540 --> 00:15:19,710 
‪‏‏أليس ذلك واضحًا لك‎‏

151
00:15:21,253 --> 00:15:23,255 
‪‏‎؟"‎هوريك‎" ‏أيها الملك‎‏

152
00:15:24,966 --> 00:15:27,301 
‪‏‎؟‎لمَ سيتوقف عند قتلي‎‏

153
00:15:28,469 --> 00:15:30,304 
‪‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏إنه‎‏

154
00:15:31,680 --> 00:15:34,058 
‪‏‎.‎شهرته تطغى حتى على شهرتك‎‏

155
00:15:42,608 --> 00:15:45,027 
‪‏‎.‎فلنفرض أني أصدقك‎‏

156
00:15:47,238 --> 00:15:48,739 
‪‏‎؟‎ماذا تريد مني أن أفعل‎‏

157
00:15:48,864 --> 00:15:51,283 
‪‏‎.‎لو كنت مكانك لدبرت هروبي‎‏

158
00:15:54,786 --> 00:15:58,249 
‪‏‏‎"‎راغنار لوثبروك‎" ‏ثم قتلت‎
‪‏‎.‎وجعلت أخيه هو الإيرل‎‏

159
00:16:02,003 --> 00:16:03,754 
‪‏‏‏هذا ما كنت لأفعل‎
‪‏‎.‎لو كنت مكانك‎‏

160
00:16:15,891 --> 00:16:17,434 
‪‏‎.‎أحضرت لك شيئًا‎‏

161
00:16:35,411 --> 00:16:37,246 
‪‏‎؟‎ما الخطب‎‏

162
00:16:40,457 --> 00:16:42,376 
‪‏‎.‎لم أمر بحمل كهذا قط‎‏

163
00:16:43,377 --> 00:16:44,878 
‪‏‎.‎أتألم كثيرًا‎‏

164
00:16:47,673 --> 00:16:49,008 
‪‏‎.‎أنا خائفة‎‏

165
00:16:51,552 --> 00:16:53,054 
‪‏‎؟‎مم أنت خائفة‎‏

166
00:16:56,765 --> 00:17:00,644 
‪‏‏‏إلى بيت المزرعة‎ "‎راغنار‎" ‏عندما جاء‎
‪‏‎.‎أراد ممارسة الجنس‎‏

167
00:17:00,727 --> 00:17:03,064 
‪‏‏قلت له إنه إن فرض نفسه عليّ‎‏

168
00:17:03,147 --> 00:17:06,692 
‪‏‏‏في أول ثلاثة أيام بعد عودته‎
‪‏‎.‎فسأحمل له وحشًا‎‏

169
00:17:12,781 --> 00:17:14,741 
‪‏‎؟‎أتظنين أنك تحملين وحشًا‎‏

170
00:17:18,745 --> 00:17:22,124 
‪‏‏‏لا أعرف ما الذي جعلني‎
‪‏‎".‎راغنار‎"‎أقول ذلك لـ‎‏

171
00:17:23,375 --> 00:17:25,961 
‪‏‏‏الكلمات خرجت من فمي‎
‪‏‎.‎لكني لم أخترها‎‏

172
00:17:28,297 --> 00:17:32,384 
‪‏‏‏أنا نطقتها‎
‪‏‎.‎لكن الآلهة هي التي اختارتها‎‏

173
00:18:16,262 --> 00:18:18,264 
‪‏‎؟"‎بورغ‎" ‏ماذا ستفعل بشأن الزعيم‎‏

174
00:18:18,805 --> 00:18:20,766 
‪‏‎.‎تعرف بالضبط ماذا سأفعل‎‏

175
00:18:21,267 --> 00:18:23,810 
‪‏‎؟‎ماذا تنتظر‎ ؟‎لمَ لم تفعله إذن‎‏

176
00:18:23,894 --> 00:18:25,604 
‪‏‎.‎قلت للملك إني سأنتظر‎‏

177
00:18:28,357 --> 00:18:30,066 
‪‏‎.‎لا أفهم يا أخي‎‏

178
00:18:30,151 --> 00:18:32,444 
‪‏‏‏لمَ تواصل تقديم التنازلات‎
‪‏‎؟"‎هوريك‎"‎لـ‎‏

179
00:18:32,861 --> 00:18:33,987 
‪‏‎.‎لأنه الملك‎‏

180
00:18:41,578 --> 00:18:43,122 
‪‏‎؟‎لمَ ترفضين التحدث إلي‎‏

181
00:18:43,789 --> 00:18:45,249 
‪‏‎.‎ليس هناك ما أقوله‎‏

182
00:18:45,999 --> 00:18:48,001 
‪‏‎.‎لدينا الكثير نقوله لبعضنا‎‏

183
00:18:48,752 --> 00:18:50,837 
‪‏‎.‎يمكنك أن تخبريني عن حياتك كلها‎‏

184
00:18:51,213 --> 00:18:52,756 
‪‏‎.‎وأنا أخبرك عن حياتي‎‏

185
00:18:53,549 --> 00:18:56,677 
‪‏‏‏لا يوجد الكثير لأقوله عن حياتي‎
‪‏‎.‎كنت خادمة دائمًا‎‏

186
00:19:02,433 --> 00:19:03,434 
‪‏‎"‎بورون‎"‏‏

187
00:19:04,518 --> 00:19:06,687 
‪‏‏تلك حياتك في الظاهر‎‏

188
00:19:06,895 --> 00:19:08,522 
‪‏‎.‎كما يراها الآخرين‎‏

189
00:19:10,857 --> 00:19:12,818 
‪‏‎.‎لكن حياتك من الداخل مختلفة‎‏

190
00:19:17,698 --> 00:19:19,408 
‪‏‎؟‎ما هي آمالك‎‏

191
00:19:19,658 --> 00:19:21,202 
‪‏‎؟‎ما أحلامك‎‏

192
00:19:23,704 --> 00:19:26,540 
‪‏‎.‎ليس لي آمال ولا أحلام‎‏

193
00:19:27,541 --> 00:19:29,960 
‪‏‎.‎أمثالي ليس لهم آمال ولا أحلام‎‏

194
00:19:32,796 --> 00:19:34,047 
‪‏‎.‎انتظري‎‏

195
00:19:51,398 --> 00:19:52,941 
‪‏‎.‎فكرت أنك قد تكونين ظمأى‎‏

196
00:19:53,775 --> 00:19:55,652 
‪‏‎".‎أوسلوغ‎" ‏شكرًا أيتها الأميرة‎‏

197
00:19:57,363 --> 00:19:58,572 
‪‏‎.‎أنت لطيفة‎‏

198
00:19:59,781 --> 00:20:01,032 
‪‏‎.‎أنا أشفق عليك‎‏

199
00:20:01,825 --> 00:20:03,577 
‪‏‎.‎الأمر واحد معنا نحن النساء‎‏

200
00:20:04,077 --> 00:20:06,413 
‪‏‎.‎نحن فقط نلد المقتولين‎‏

201
00:20:14,255 --> 00:20:16,423 
‪‏‎".‎بيورن‎"‏‏

202
00:20:17,841 --> 00:20:20,135 
‪‏‎؟‎هل تشعر بوخزات مؤلمة‎‏

203
00:20:21,094 --> 00:20:22,721 
‪‏‎.‎ربما الوقت مبكرًا على هذا‎‏

204
00:20:23,472 --> 00:20:26,808 
‪‏‎.‎الحب تجربة لوقت لاحق في الحياة‎‏

205
00:20:27,518 --> 00:20:33,482 
‪‏‏‏هناك رغبات أخرى‎
‪‏‎.‎عليك استكشافها وتلبيتها أولًا‎‏

206
00:20:34,733 --> 00:20:36,818 
‪‏‎؟"‎فلوكي‎" ‏كيف سأعرف الفرق يا‎‏

207
00:20:38,362 --> 00:20:41,698 
‪‏‏اسأل نفسك‎‏

208
00:20:41,823 --> 00:20:43,950 
‪‏‎؟‎ليفعل‎ "‎فلوكي‎" ‏ماذا كان‎‏

209
00:20:44,368 --> 00:20:47,454 
‪‏‏‏وهذا سيجعلك تضحك‎
‪‏‎.‎وبهذا تكون شُفيت جزئيًا‎‏

210
00:20:49,956 --> 00:20:51,375 
‪‏‎.‎لا تمزح معي‎‏

211
00:20:51,458 --> 00:20:52,876 
‪‏‎؟‎من يمزح‎‏

212
00:20:58,674 --> 00:21:03,804 
‪‏‏‏إنها مجرد أمة‎ "‎رولو‎" ‏قال‎
‪‏‎.‎ويمكنني الحصول عليها متى شئت‎‏

213
00:21:04,555 --> 00:21:05,931 
‪‏‎.‎ولا أحد سيبالي‎‏

214
00:21:07,433 --> 00:21:10,226 
‪‏‏‏عمك يكون قاسيًا‎
‪‏‏عند التحدث إلى الآخرين‎‏

215
00:21:10,311 --> 00:21:11,895 
‪‏‎.‎عن شؤون القلب‎‏

216
00:21:11,978 --> 00:21:14,523 
‪‏‏لكن الحقيقة هي‎‏

217
00:21:14,606 --> 00:21:16,983 
‪‏‏‏أنه يشعر بالألم‎
‪‏‏بالعمق الذي تشعر به أنت‎‏

218
00:21:17,359 --> 00:21:19,820 
‪‏‏لكن المحاربين لا يظهرون أحاسيسهم‎‏

219
00:21:20,321 --> 00:21:22,614 
‪‏‎.‎حتى يكشفها الموت‎‏

220
00:21:24,700 --> 00:21:26,493 
‪‏‎".‎فلوكي‎" ‏أنت حكيم جدًا يا‎‏

221
00:21:28,787 --> 00:21:32,666 
‪‏‏‎.‎أنا لست حكيمًا على الإطلاق‎
‪‏‎.‎أنا مجرد مهرج‎‏

222
00:21:38,547 --> 00:21:40,090 
‪‏‏‎".‎هيلغا‎" -‏
‪‏‎".‎سيغي‎" -‏‏

223
00:21:40,173 --> 00:21:41,883 
‪‏‎؟‎هل أنت حامل‎‏

224
00:21:42,759 --> 00:21:44,052 
‪‏‎.‎نعم‎‏

225
00:21:44,177 --> 00:21:45,846 
‪‏‎.‎سعيد‎ "‎فلوكي‎" ‏لا بد أن‎‏

226
00:21:47,848 --> 00:21:50,309 
‪‏‏‎؟‎ليس سعيدًا‎
‪‏‎؟‎لمَ ليس سعيدًا‎‏

227
00:21:51,017 --> 00:21:56,064 
‪‏‎.‎معقد‎ "‎فلوكي‎" .‎الأمر معقد‎‏

228
00:21:57,023 --> 00:21:58,525 
‪‏‎؟‎هل ستتزوجان‎‏

229
00:21:59,985 --> 00:22:03,364 
‪‏‎.‎نعم سنتزوج‎‏

230
00:22:03,447 --> 00:22:05,782 
‪‏‎؟"‎راغنار‎" ‏بمباركة الإيرل‎‏

231
00:22:05,866 --> 00:22:08,952 
‪‏‏‏حبيبي لا يرى أنه بحاجة‎
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏لمباركة الإيرل‎‏

232
00:22:09,953 --> 00:22:11,663 
‪‏‎.‎يريد مباركة الآلهة فحسب‎‏

233
00:22:26,094 --> 00:22:27,471 
‪‏‎.‎لدي خبر مشوق‎‏

234
00:22:30,223 --> 00:22:32,225 
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏غاضب من‎ "‎فلوكي‎"‏‏

235
00:22:33,810 --> 00:22:37,731 
‪‏‏‎؟"‎فلوكي‎"‏
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏يحب‎ "‎فلوكي‎"‏‏

236
00:22:55,916 --> 00:23:00,421 
‪‏‏‎"‎راغنار لوثبروك‎"‏
‪‏‎.‎لم يعد يهاجم شواطئنا وحده‎‏

237
00:23:02,923 --> 00:23:06,968 
‪‏‎.‎ما زال أكبر مصدر إزعاج لعالمنا‎‏

238
00:23:07,428 --> 00:23:10,597 
‪‏‏‏وهناك احتمال كبير‎
‪‏‎.‎أن يعود إلى هنا‎‏

239
00:23:11,014 --> 00:23:12,766 
‪‏‎.‎يجب أن نكون مستعدين له‎‏

240
00:23:13,058 --> 00:23:16,520 
‪‏‏‎"‎نورثمبريا‎" ‏إذا وصل جيشه إلى‎
‪‏‏سأهب لمساعدتك‎‏

241
00:23:16,603 --> 00:23:18,772 
‪‏‎.‎وأثق أنك ستفعل الأمر نفسه لي‎‏

242
00:23:22,943 --> 00:23:24,736 
‪‏‏أنا لست الوحيد‎‏

243
00:23:25,195 --> 00:23:28,449 
‪‏‏‏الذي يتخوف من طموحاتك الحقيقية‎
‪‏‎".‎إيكبرت‎" ‏أيها الملك‎‏

244
00:23:30,325 --> 00:23:31,743 
‪‏‏لقد قيل إن‎‏

245
00:23:32,202 --> 00:23:35,706 
‪‏‎.‎لن يكفيك‎ "‎ويسيكس‎" ‏الحصول على عرش‎‏

246
00:23:37,624 --> 00:23:38,625 
‪‏‎.‎أكمل‎‏

247
00:23:39,626 --> 00:23:42,378 
‪‏‏‏وأنك لن تهدأ حتى‎
‪‏‎"‎بريتوالدا‎" ‏تجعل من‎‏

248
00:23:43,630 --> 00:23:45,466 
‪‏‎.‎ملك البريطانيين كلهم‎‏

249
00:23:46,257 --> 00:23:47,634 
‪‏‏بل وأنك الآن‎‏

250
00:23:48,009 --> 00:23:50,428 
‪‏‏لديك خطط لمهاجمة‎‏

251
00:23:50,512 --> 00:23:52,347 
‪‏‎".‎مرسيا‎" ‏مملكة‎‏

252
00:23:58,729 --> 00:23:59,855 
‪‏‎.‎دعه‎‏

253
00:24:02,483 --> 00:24:04,651 
‪‏‎.‎غادروا جميعًا‎‏

254
00:24:12,826 --> 00:24:16,622 
‪‏‎.‎جيراني كما هم جيرانك‎ "‎مرسيا‎"‏‏

255
00:24:16,705 --> 00:24:19,332 
‪‏‎.‎لذلك تعرف جيدًا ماذا يجري هناك‎‏

256
00:24:20,458 --> 00:24:25,046 
‪‏‏‎"‎أوفا‎" ‏منذ موت الملك‎
‪‏‏والاضطراب يسود المملكة‎‏

257
00:24:25,130 --> 00:24:28,008 
‪‏‏‏نتيجة تنافس عدة أفراد من عائلته‎
‪‏‎.‎على العرش‎‏

258
00:24:28,091 --> 00:24:31,762 
‪‏‏‏ووريثه‎ "‎أوفا‎" ‏ابن‎
‪‏‏قُتل على يد أخته‎‏

259
00:24:31,845 --> 00:24:37,058 
‪‏‏‏ولا يبدو أن ثمة نهاية‎
‪‏‎.‎للعنف والفوضى هناك‎‏

260
00:24:37,851 --> 00:24:41,938 
‪‏‏ولا يلائم أي منا أن يكون لديه‎‏

261
00:24:42,022 --> 00:24:43,899 
‪‏‏‏مملكة مضطربة وغير مستقرة‎
‪‏‎.‎جارة له‎‏

262
00:24:44,858 --> 00:24:49,279 
‪‏‏‏لكن إذا انضممنا أنا وأنت‎
‪‏‏إلى بعضنا‎‏

263
00:24:49,362 --> 00:24:52,783 
‪‏‏‏ليس فقط ضد أهل الشمال‎
‪‏‎"‎مرسيا‎" ‏بل أيضًا ضد‎‏

264
00:24:52,866 --> 00:24:55,243 
‪‏‎.‎سنهزمها بالتأكيد‎‏

265
00:24:57,078 --> 00:24:59,956 
‪‏‏بيننا‎ "‎مرسيا‎" ‏ثم نقسم‎‏

266
00:25:00,040 --> 00:25:01,625 
‪‏‎.‎بالطريقة التي نراها مناسبة‎‏

267
00:25:03,627 --> 00:25:04,836 
‪‏‎؟‎ما رأيك‎‏

268
00:25:06,462 --> 00:25:12,594 
‪‏‏‏رأيي هو‎
‪‏‎"‎مرسيا‎" ‏بعد أن نغزو‎‏

269
00:25:12,678 --> 00:25:16,097 
‪‏‏‏ما الذي سيمنعك‎
‪‏‎؟‎من الانقلاب على حليفك الأصغر‎‏

270
00:25:22,854 --> 00:25:26,983 
‪‏‏‎"‎إيلا‎" ‏حاليًا أيها الملك‎
‪‏‎.‎أقل القليل‎‏

271
00:25:30,821 --> 00:25:36,577 
‪‏‏لهذا أقترح الزواج الرسمي‎‏

272
00:25:36,660 --> 00:25:40,205 
‪‏‏‏لابني البكر‎
‪‏‎"‎إيثلوولف‎" ‏ووريث عرشي‎‏

273
00:25:40,288 --> 00:25:43,584 
‪‏‎".‎جوديث‎" ‏بابنتك الجميلة‎‏

274
00:25:45,085 --> 00:25:47,420 
‪‏‏‏والآن أخبرني‎
‪‏‎؟‎ما قولك‎‏

275
00:25:49,881 --> 00:25:51,925 
‪‏‎...‎قولي الآن هو‎‏

276
00:25:52,550 --> 00:25:54,595 
‪‏‎.‎فلنشرب نخب تحالفنا‎‏

277
00:25:58,640 --> 00:26:01,309 
‪‏‎.‎وعسى ألا يمزقه الشيطان إربًا‎‏

278
00:26:24,457 --> 00:26:25,959 
‪‏‎.‎مرحبًا يا أبي‎‏

279
00:27:48,709 --> 00:27:52,796 
‪‏‏‎"‎إيكبرت‎" ‏ابن‎ "‎إيثلوولف‎"‏
‪‏‏أمام كل الشهود المجتمعين هنا‎‏

280
00:27:52,879 --> 00:27:55,506 
‪‏‏‏هل تقبل بهذه المرأة‎
‪‏‎"‎إيلا‎" ‏ابنة‎ "‎جوديث‎"‏‏

281
00:27:55,590 --> 00:27:59,135 
‪‏‏زوجة شرعية لك مدى الحياة‎‏

282
00:27:59,219 --> 00:28:01,972 
‪‏‏‏منذ هذه اللحظة‎
‪‏‎؟‎وحتى يفرقكما الموت‎‏

283
00:28:02,055 --> 00:28:03,223 
‪‏‎.‎أقبل‎‏

284
00:28:03,306 --> 00:28:04,766 
‪‏‎..."‎هيلغا‎"‏‏

285
00:28:04,891 --> 00:28:08,186 
‪‏‏‏يجب أن تحتفظي بهذا السيف‎
‪‏‏وتودعيه لابنك‎‏

286
00:28:09,562 --> 00:28:13,191 
‪‏‏‏والآن يجب أن تقدمي‎
‪‏‎.‎هذا السيف الجديد لعريسك‎‏

287
00:28:15,068 --> 00:28:16,194 
‪‏‏السيف ينقل‎‏

288
00:28:16,277 --> 00:28:18,654 
‪‏‏قدرة الأب على حماية المرأة‎‏

289
00:28:18,739 --> 00:28:20,031 
‪‏‎.‎إلى زوجها الجديد‎‏

290
00:28:25,954 --> 00:28:27,497 
‪‏‏‎"‎جوديث‎"‏
‪‏‏أمام كل هؤلاء الشهود‎‏

291
00:28:27,580 --> 00:28:30,876 
‪‏‏‎"‎إيثلوولف‎" ‏هل تقبلين بهذا الرجل‎
‪‏‏زوجًا لك مدى الحياة‎‏

292
00:28:30,959 --> 00:28:35,005 
‪‏‏‏تاركة كل من عداه‎
‪‏‏لتخدميه وتطيعيه‎‏

293
00:28:35,088 --> 00:28:38,383 
‪‏‎؟‎منذ هذه اللحظة وحتى مماتك‎‏

294
00:28:39,175 --> 00:28:40,385 
‪‏‎.‎أقبل‎‏

295
00:28:40,468 --> 00:28:41,762 
‪‏‎.‎والآن الخاتمان‎‏

296
00:28:44,848 --> 00:28:48,059 
‪‏‏‎"‎فلوكي‎"‏
‪‏‏هل تقسم للآلهة‎‏

297
00:28:48,143 --> 00:28:50,436 
‪‏‎؟‎أنك تريد الزواج بهذه المرأة‎‏

298
00:28:50,520 --> 00:28:54,900 
‪‏‎.‎أقسم والآلهة شاهدة علي‎‏

299
00:28:56,567 --> 00:29:00,571 
‪‏‏‎"‎هيلغا‎"‏
‪‏‏هل تقسمين للآلهة‎‏

300
00:29:00,655 --> 00:29:03,116 
‪‏‎؟‎بأنك تريدين الزواج بهذا الرجل‎‏

301
00:29:03,742 --> 00:29:05,118 
‪‏‎.‎أقسم‎‏

302
00:29:10,791 --> 00:29:12,542 
‪‏‏فليكن هذان الخاتمان علامة دائمة‎‏

303
00:29:12,625 --> 00:29:15,461 
‪‏‏‏على أنكما متحدان‎
‪‏‏برباط الزواج المقدس‎‏

304
00:29:15,545 --> 00:29:19,590 
‪‏‎.‎في أعين هؤلاء الناس وفي أعين الرب‎‏

305
00:29:20,842 --> 00:29:22,427 
‪‏‎.‎آمين‎‏

306
00:29:22,510 --> 00:29:24,137 
‪‏‎.‎الآن أنتما زوجان‎‏

307
00:29:48,954 --> 00:29:52,082 
‪‏‏‎؟"‎رولو لوثبروك‎" -‏
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏

308
00:29:52,791 --> 00:29:56,419 
‪‏‎.‎جئت للتحدث إلى أخيك في شأن مهم‎‏

309
00:29:58,129 --> 00:29:59,840 
‪‏‎؟‎وما هو هذا الشأن‎‏

310
00:30:00,173 --> 00:30:03,426 
‪‏‏‏صدقني‎
‪‏‎.‎سيرغب أخوك في سماع ما لدي‎‏

311
00:30:11,977 --> 00:30:14,062 
‪‏‎!‎أيها الوغد‎‏

312
00:30:15,230 --> 00:30:18,024 
‪‏‏‎.‎مرة أخرى‎ -‏
‪‏‎.‎دوري أنا‎ .‎مهلًا‎ -‏‏

313
00:30:21,611 --> 00:30:22,737 
‪‏‎.‎حسنًا‎‏

314
00:30:27,033 --> 00:30:29,035 
‪‏‏‎؟ "‎تورستين‎" -‏
‪‏‎.‎أنا هنا‎ !‎هنا‎ -‏‏

315
00:30:29,119 --> 00:30:32,205 
‪‏‏‎؟‎هل رفعت درعك‎
‪‏‎!‎الظلام شديد هنا‎‏

316
00:30:39,754 --> 00:30:41,589 
‪‏‎.‎هذا أخي‎‏

317
00:30:45,051 --> 00:30:46,219 
‪‏‎؟‎ومن تكون‎‏

318
00:30:49,055 --> 00:30:53,393 
‪‏‏‏أنت أرسلت خبرًا بأنك تحتاج‎
‪‏‎".‎ويسيكس‎" ‏حليفًا جديدًا لمهاجمة‎‏

319
00:30:53,809 --> 00:30:56,021 
‪‏‏وصلنا الخبر‎‏

320
00:30:56,104 --> 00:30:59,399 
‪‏‏‏ويسرنا أن نقول‎
‪‏‎.‎إننا نستطيع أن نكون هذا الحليف‎‏

321
00:30:59,900 --> 00:31:03,778 
‪‏‏‏إيرل لديه من السفن والرجال‎
‪‏‎.‎ما يكفي لإنجاح غزوك‎‏

322
00:31:04,905 --> 00:31:06,739 
‪‏‎".‎إنغستاد‎" ‏اسمه الإيرل‎‏

323
00:31:08,824 --> 00:31:10,368 
‪‏‎؟"‎إنغستاد‎" ‏إيرل‎‏

324
00:31:11,827 --> 00:31:13,663 
‪‏‎".‎إنغستاد‎" ‏إيرل‎‏

325
00:31:15,581 --> 00:31:16,917 
‪‏‎.‎لم أسمع به قط‎‏

326
00:31:19,878 --> 00:31:21,504 
‪‏‎؟‎لم هو ليس معك‎‏

327
00:31:22,088 --> 00:31:24,007 
‪‏‎.‎لم يشأ أن يقطع الرحلة عبثًا‎‏

328
00:31:25,675 --> 00:31:28,344 
‪‏‏‏أراد أن يتأكد‎
‪‏‎.‎أنك ما زلت بحاجة إلى حليف‎‏

329
00:31:30,263 --> 00:31:31,681 
‪‏‎؟‎متى يمكنني أن أقابله‎‏

330
00:31:32,307 --> 00:31:33,516 
‪‏‎.‎يمكنك أن تقابله متى شئت‎‏

331
00:31:33,599 --> 00:31:35,726 
‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‪‏‎.‎إنه مستعد للحضور‎ -‏‏

332
00:31:35,810 --> 00:31:38,980 
‪‏‎!‎نعم نعم نعم نعم‎‏

333
00:31:57,790 --> 00:31:59,625 
‪‏‏‎!"‎فلوكي‎" -‏
‪‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

334
00:31:59,709 --> 00:32:00,710 
‪‏‎.‎صديقي‎‏

335
00:32:01,962 --> 00:32:03,754 
‪‏‎.‎صنعت لك شيئًا‎‏

336
00:32:03,838 --> 00:32:04,839 
‪‏‎؟‎ما هو‎‏

337
00:32:07,968 --> 00:32:09,970 
‪‏‎.‎إنها زينة‎‏

338
00:32:12,013 --> 00:32:13,764 
‪‏‎.‎لتضعها في مقدمة سفينتك‎‏

339
00:32:15,725 --> 00:32:16,851 
‪‏‎!"‎إيرلندر‎"‏‏

340
00:32:16,935 --> 00:32:18,228 
‪‏‎.‎تعال وانظر‎‏

341
00:32:18,979 --> 00:32:20,438 
‪‏‎.‎إنه جميل‎‏

342
00:32:20,855 --> 00:32:22,190 
‪‏‎.‎بل أكثر من جميل‎‏

343
00:32:23,066 --> 00:32:24,442 
‪‏‎.‎إنه قوي‎‏

344
00:32:24,943 --> 00:32:26,361 
‪‏‎.‎وسحري‎‏

345
00:32:26,527 --> 00:32:28,363 
‪‏‎.‎ويحمل كل المعاني‎‏

346
00:32:30,698 --> 00:32:31,824 
‪‏‎؟‎كيف يمكنني أن أشكرك‎‏

347
00:32:32,658 --> 00:32:34,327 
‪‏‎؟‎أيمكنني تقديم شيء لك في المقابل‎‏

348
00:32:34,452 --> 00:32:35,453 
‪‏‎.‎لا‎‏

349
00:32:37,663 --> 00:32:40,000 
‪‏‎.‎هذه الأشياء تُمنح بلا مقابل‎‏

350
00:32:43,336 --> 00:32:44,879 
‪‏‏هل كنت جادًا عندما قلت‎‏

351
00:32:45,630 --> 00:32:47,966 
‪‏‏‏إنك ستساعدني في تحرير‎
‪‏‎؟‎من السجن‎ "‎بورغ‎" ‏الزعيم‎‏

352
00:32:48,466 --> 00:32:49,467 
‪‏‎.‎نعم‎‏

353
00:32:50,385 --> 00:32:51,511 
‪‏‎؟‎لكن لماذا‎‏

354
00:32:53,763 --> 00:32:54,764 
‪‏‎.‎على سبيل المزاح‎‏

355
00:33:08,528 --> 00:33:10,863 
‪‏‎.‎لقد وجدنا حليفًا جديدًا‎‏

356
00:33:11,947 --> 00:33:15,035 
‪‏‎.‎أيًا كان‎ ..."‎إنغستاد‎" ‏إيرل‎‏

357
00:33:16,494 --> 00:33:17,953 
‪‏‎؟‎متى سيصل‎‏

358
00:33:18,997 --> 00:33:20,623 
‪‏‎.‎بعد بضعة أيام‎‏

359
00:33:22,375 --> 00:33:25,586 
‪‏‎".‎بورغ‎" ‏وعند ذلك سيتم إعدام الزعيم‎‏

360
00:33:29,090 --> 00:33:31,634 
‪‏‎.‎أتمنى أن يتم هذا في أقرب وقت‎‏

361
00:34:41,287 --> 00:34:42,705 
‪‏‎.‎أنت تؤلمني‎‏

362
00:34:44,290 --> 00:34:45,916 
‪‏‎.‎أنت تؤلمني‎‏

363
00:34:46,084 --> 00:34:47,918 
‪‏‎؟‎لماذا تفعلين ذلك‎‏

364
00:34:50,921 --> 00:34:53,466 
‪‏‎؟"‎هوريك‎" ‏لماذا تضاجعين الملك‎‏

365
00:35:01,974 --> 00:35:03,434 
‪‏‎.‎أفعل ذلك لأجلك‎‏

366
00:35:13,944 --> 00:35:15,321 
‪‏‎!‎أرجوك‎‏

367
00:35:28,793 --> 00:35:32,172 
‪‏‏‎"‎هوريك‎" ‏ماذا يمكن للملك‎
‪‏‎؟‎أن يفعل لي ويعجز عنه أخي‎‏

368
00:35:37,968 --> 00:35:40,805 
‪‏‏وقد يظلان هكذا طويلًا‎ ،‎هما حليفان‎ ،‎حالياً‎‏

369
00:35:40,888 --> 00:35:42,932 
‪‏‎،‎لكن في حال وقع بينهما خلاف‎‏

370
00:35:43,015 --> 00:35:45,226 
‪‏‎.‎يجب أن يكون بإمكانك الاختبار بينهما‎‏

371
00:35:47,645 --> 00:35:49,021 
‪‏‎.‎ملك‎ "‎هوريك‎"‏‏

372
00:35:50,773 --> 00:35:52,066 
‪‏‎.‎إياك أن تنسى هذا أبداً‎‏

373
00:35:53,859 --> 00:35:56,321 
‪‏‎.‎وإياك أن تشكك في مدى قوته‎‏

374
00:36:01,075 --> 00:36:02,743 
‪‏‎؟‎ماذا قررت‎‏

375
00:36:03,744 --> 00:36:07,498 
‪‏‏‎.‎قررت أن أقبل نصيحتك‎
‪‏‎.‎سأحررك‎‏

376
00:36:08,624 --> 00:36:12,545 
‪‏‎.‎ثمة أناس هنا سيساعدونني‎‏

377
00:36:13,713 --> 00:36:17,758 
‪‏‏‏أناس يتظاهرون بأنهم‎
‪‏‎".‎راغنار‎"‎مخلصون لـ‎‏

378
00:36:26,058 --> 00:36:27,727 
‪‏‎؟‎وبعد ذلك‎‏

379
00:36:29,979 --> 00:36:33,399 
‪‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏بعد ذلك سنقتل‎‏

380
00:36:40,906 --> 00:36:42,658 
‪‏‎.‎أريد أن أسألك شيئًا‎‏

381
00:36:47,247 --> 00:36:48,789 
‪‏‎؟‎ما هو النسر الدامي‎‏

382
00:36:58,173 --> 00:36:59,174 
‪‏‏النسر الدامي‎‏

383
00:37:00,050 --> 00:37:02,428 
‪‏‎.‎عقاب من نوع خاص جدًا‎‏

384
00:37:04,389 --> 00:37:06,098 
‪‏‏مخصص لأولئك‎‏

385
00:37:06,724 --> 00:37:08,768 
‪‏‎.‎الذين أغضبوا الآلهة‎‏

386
00:37:15,608 --> 00:37:19,779 
‪‏‏يركع المجرم على ركبتيه‎‏

387
00:37:21,196 --> 00:37:25,910 
‪‏‎.‎ويُفتح ظهره بالسكاكين‎‏

388
00:37:29,539 --> 00:37:34,544 
‪‏‏ثم باستخدام الفؤوس‎‏

389
00:37:35,878 --> 00:37:39,048 
‪‏‏‏تُكسر أضلعه‎
‪‏‏وتُفصل عن عموده الفقري‎‏

390
00:37:41,717 --> 00:37:45,095 
‪‏‏ثم تُخرج رئتيه‎‏

391
00:37:45,220 --> 00:37:49,224 
‪‏‏من جروحه الكبيرة النازفة‎‏

392
00:37:49,309 --> 00:37:52,353 
‪‏‏وتوضع على كتفيه‎‏

393
00:37:52,437 --> 00:37:57,400 
‪‏‏‏لتبدو مثل جناحين مطويين‎
‪‏‎.‎لنسر كبير‎‏

394
00:37:59,735 --> 00:38:05,491 
‪‏‏‏ويجب أن يبقى في ذلك الوضع‎
‪‏‏يعاني‎‏

395
00:38:05,991 --> 00:38:08,578 
‪‏‎.‎حتى يموت‎‏

396
00:38:21,799 --> 00:38:27,430 
‪‏‏‏إذا عانى بصمت‎
‪‏‎".‎فالهالا‎" ‏قد يدخل إلى‎‏

397
00:38:28,764 --> 00:38:31,183 
‪‏‏لكن إذا صرخ‎‏

398
00:38:33,769 --> 00:38:36,439 
‪‏‎.‎فلن يعبر بواباتها أبدًا‎‏

399
00:38:48,659 --> 00:38:51,161 
‪‏‎.‎وصل‎ "‎إنغستاد‎" ‏إيرل‎‏

400
00:38:53,664 --> 00:38:54,999 
‪‏‎؟‎أين هو‎‏

401
00:38:55,458 --> 00:38:58,293 
‪‏‏لقد رفض أن يدخل القاعة الكبرى‎‏

402
00:38:59,337 --> 00:39:02,006 
‪‏‎.‎اختار أن يبقى في الغابة‎‏

403
00:39:33,663 --> 00:39:35,039 
‪‏‎؟"‎إنغستاد‎" ‏إيرل‎‏

404
00:39:48,386 --> 00:39:51,013 
‪‏‎!"‎إنغستاد‎" ‏إيرل‎‏

405
00:39:54,224 --> 00:39:57,937 
‪‏‎.‎أنت تشبه كثيرًا زوجتي السابقة‎‏

406
00:39:58,187 --> 00:40:02,567 
‪‏‏‏لو أخبرتك باسمي الحقيقي‎
‪‏‎.‎كنت سترفض طلبي‎‏

407
00:40:06,446 --> 00:40:07,697 
‪‏‎؟"‎بيورن‎" ‏كيف حال‎‏

408
00:40:10,115 --> 00:40:11,576 
‪‏‎.‎إنه سعيد‎‏

409
00:40:12,577 --> 00:40:14,704 
‪‏‎".‎إنجلترا‎" ‏ويتطلع إلى الذهاب إلى‎‏

410
00:40:15,871 --> 00:40:17,372 
‪‏‎.‎وكذلك أنا‎‏

411
00:40:21,043 --> 00:40:24,422 
‪‏‎؟‎إذن أنت إيرل حقًا‎‏

412
00:40:26,632 --> 00:40:29,760 
‪‏‎.‎نحن متساويان‎ .‎نعم‎‏

413
00:40:34,389 --> 00:40:36,892 
‪‏‎.‎أنا متأكدة أن هذا صعب عليك‎‏

414
00:40:37,392 --> 00:40:39,437 
‪‏‎.‎ليس صعبًا إطلاقًا‎‏

415
00:40:39,562 --> 00:40:40,980 
‪‏‎؟‎كم عدد سفنك‎‏

416
00:40:41,230 --> 00:40:44,567 
‪‏‎.‎محارب‎ 100 ‏سفن وأكثر من‎ 4‏‏

417
00:40:51,616 --> 00:40:54,159 
‪‏‎؟‎أستقبلني حليفًا لك‎ ،‎إذن‎‏

418
00:40:57,747 --> 00:40:59,957 
‪‏‏‎.‎هذا يعتمد‎ -‏
‪‏‎؟‎علام‎ -‏‏

419
00:41:01,792 --> 00:41:03,961 
‪‏‎.‎لقد خانني إيرل من قبل‎‏

420
00:41:04,629 --> 00:41:09,967 
‪‏‎"‎إنغستاد‎" ‏لذا إن كنت حقًا إيرل‎‏

421
00:41:10,968 --> 00:41:13,262 
‪‏‎.‎فأنا أرفض‎‏

422
00:41:16,306 --> 00:41:21,311 
‪‏‏‎"‎لاغيرثا‎" ‏لكن إن كنت ما زلت‎
‪‏‎.‎التي أتذكرها فأنا موافق‎‏

423
00:41:31,614 --> 00:41:34,825 
‪‏‎".‎إنغستاد‎" ‏إيرل‎‏

424
00:42:57,282 --> 00:42:58,701 
‪‏‎!‎بقوة أكبر‎‏

425
00:42:59,243 --> 00:43:00,703 
‪‏‎!‎أسرع‎‏

426
00:43:08,127 --> 00:43:09,587 
‪‏‎.‎تقول إنك تحاول‎‏

427
00:43:09,712 --> 00:43:11,338 
‪‏‎.‎لم يكن ذلك متوقعًا‎‏

428
00:43:11,421 --> 00:43:13,758 
‪‏‎.‎لم يكن متوقعًا‎ .‎نعم‎‏

429
00:43:17,136 --> 00:43:18,971 
‪‏‎؟‎وما رأيك به‎‏

430
00:43:20,765 --> 00:43:23,225 
‪‏‎.‎أظن أن الآلهة تمازحني‎‏

431
00:43:24,602 --> 00:43:26,145 
‪‏‎.‎هذه ليست مزحة‎‏

432
00:43:26,270 --> 00:43:28,105 
‪‏‎.‎أعرف‎‏

433
00:43:31,441 --> 00:43:32,902 
‪‏‎؟‎ما رأيك أنت‎‏

434
00:43:34,569 --> 00:43:35,946 
‪‏‎.‎إنها تروقني‎‏

435
00:43:38,407 --> 00:43:39,742 
‪‏‎؟‎زوجتي السابقة‎‏

436
00:43:42,244 --> 00:43:45,665 
‪‏‏‏ليتني كنت هي‎
‪‏‎.‎إنها تثير الرهبة‎‏

437
00:43:45,915 --> 00:43:47,457 
‪‏‎!‎كن أقوى‎‏

438
00:43:47,750 --> 00:43:50,002 
‪‏‎.‎الآلهة تتسلى بي اليوم‎‏

439
00:43:54,799 --> 00:43:56,466 
‪‏‎!‎هجوم‎‏

440
00:44:00,638 --> 00:44:02,807 
‪‏‎.‎سيحل الظلام قريبًا‎‏

441
00:44:22,409 --> 00:44:24,161 
‪‏‎؟‎أهذا أنت‎ !"‎هوريك‎"‏‏

