﻿1
00:01:17,293 --> 00:01:18,503
‪‏‎".‎فلوكي‎"‏‏

2
00:01:21,297 --> 00:01:22,799
‪‏‎".‎فلوكي‎" ‏هذه أنا يا‎‏

3
00:01:27,679 --> 00:01:29,096
‪‏‎؟"‎هيلغا‎"‏‏

4
00:01:31,098 --> 00:01:32,141
‪‏‎.‎مرحبًا‎‏

5
00:01:46,489 --> 00:01:48,324
‪‏‎".‎هيلغا‎" ‏أنجبنا طفلًا يا‎‏

6
00:01:49,826 --> 00:01:52,161
‪‏‎.‎أنجبنا طفلًا‎ ،‎نعم‎‏

7
00:01:53,370 --> 00:01:55,748
‪‏‏‎.‎فتاة جميلة‎ -‏
‪‏‎.‎فتاة‎ -‏‏

8
00:01:55,832 --> 00:01:58,334
‪‏‎.‎لم تأت أنت فأحضرتها لتراك‎‏

9
00:01:58,418 --> 00:01:59,836
‪‏‎.‎فتاة‎‏

10
00:02:02,505 --> 00:02:05,049
‪‏‏‎.‎لا أريد إسقاطها‎ -‏
‪‏‎.‎لن تسقطها‎ -‏‏

11
00:02:10,847 --> 00:02:12,139
‪‏‎.‎فتاة‎‏

12
00:02:15,017 --> 00:02:17,895
‪‏‎.‎فتاة جميلة جداً‎‏

13
00:02:19,522 --> 00:02:21,190
‪‏‎؟‎كيف يعقل هذا‎‏

14
00:02:28,698 --> 00:02:30,032
‪‏‎.‎فلتأخذيها‎‏

15
00:02:32,577 --> 00:02:33,828
‪‏‎.‎فلتأخذيها‎‏

16
00:02:38,541 --> 00:02:40,918
‪‏‎؟‎بمَ ندعوها‎‏

17
00:02:41,753 --> 00:02:43,254
‪‏‎".‎أنغربودا‎"‏‏

18
00:02:45,089 --> 00:02:48,843
‪‏‏‎؟‎الأولى‎ "‎لوكي‎" ‏اسم زوجة‎ -‏
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏

19
00:02:48,926 --> 00:02:50,219
‪‏‎...‎ولكنها‎‏

20
00:02:50,637 --> 00:02:52,514
‪‏‎؟‎ما المشكلة في ذلك‎‏

21
00:02:53,264 --> 00:02:56,643
‪‏‏‎.‎ظنوا أنها كانت شريرة‎
‪‏‎.‎أنجبا مسوخاً بشعة‎‏

22
00:02:56,726 --> 00:02:59,687
‪‏‎".‎هيلغا‎" ‏كانت عملاقة عظيمة يا‎‏

23
00:03:05,860 --> 00:03:07,570
‪‏‎؟‎هل ستعود معنا‎‏

24
00:03:08,320 --> 00:03:10,489
‪‏‎؟‎هل ستتعرف إلى ابنتك‎‏

25
00:03:11,282 --> 00:03:12,366
‪‏‎.‎لا‎‏

26
00:03:13,826 --> 00:03:15,578
‪‏‎".‎كاتاغات‎" ‏يجب علي البقاء في‎‏

27
00:03:15,912 --> 00:03:18,998
‪‏‎.‎يجب أن تعودي إلى الديار‎ ،‎أما أنت‎‏

28
00:03:19,582 --> 00:03:20,667
‪‏‎؟‎ألا يمكنني البقاء فترة‎‏

29
00:03:20,750 --> 00:03:24,629
‪‏‏‎".‎هيلغا‎" ‏لست تفهمين الموقف يا‎
‪‏‎.‎يجب أن تغادري‎‏

30
00:03:26,839 --> 00:03:28,758
‪‏‎!‎غادري‎‏

31
00:03:56,452 --> 00:03:58,120
‪‏‎!‎انظروا هناك‎‏

32
00:04:03,292 --> 00:04:05,002
‪‏‎.‎إنهم هنا يا أبي‎‏

33
00:04:22,269 --> 00:04:24,105
‪‏‎".‎كاتاغات‎" ‏مرحباً بكم في‎‏

34
00:04:27,149 --> 00:04:28,610
‪‏‎.‎أعزاءي‎‏

35
00:04:30,319 --> 00:04:32,572
‪‏‏‎؟‎هل أنتم بخير‎ -‏
‪‏‎.‎جميعنا بخير الآن‎ ،‎نعم‎ -‏‏

36
00:04:32,655 --> 00:04:35,950
‪‏‏‎.‎اقتربي يا عائلتي‎
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏أريد منكم مقابلة‎‏

37
00:04:37,827 --> 00:04:39,453
‪‏‎؟‎هل أنت جائع‎‏

38
00:05:04,228 --> 00:05:08,565
‪‏‏‎،‎صديقي وحليفي‎ ،"‎راغنار لوثبروك‎"‏
‪‏‎،‎وكل عائلتك مجتمعة‎‏

39
00:05:09,066 --> 00:05:13,362
‪‏‏‏دعني أقدم إليك‎
‪‏‎.‎وأطفالي‎ "‎غونهيلد‎" ‏زوجتي‎‏

40
00:05:15,698 --> 00:05:17,659
‪‏‎"‎راغنار‎" ‏عقدنا أنا وأنت حلفاً يا‎‏

41
00:05:17,742 --> 00:05:21,954
‪‏‎.‎يعتمد عليه مستقبل دولتنا وشعبنا‎‏

42
00:05:22,622 --> 00:05:27,334
‪‏‏‏أراك في هذا المسعى مساوياً لي‎
‪‏‎.‎أكثر من أي وقت مضى‎‏

43
00:05:29,503 --> 00:05:34,425
‪‏‏‎،‎بالطبع‎ "‎إنغستاد‎" ‏وإيرل‎ ،‎بيننا نحن‎
‪‏‎.‎حققنا الكثير جداً بالفعل‎‏

44
00:05:35,802 --> 00:05:38,262
‪‏‎".‎ويسيكس‎" ‏لدينا أرض وفرصة في‎‏

45
00:05:39,806 --> 00:05:41,891
‪‏‎.‎ولكنها مجرد البداية فقط‎‏

46
00:05:42,141 --> 00:05:45,061
‪‏‏‏نعلم مسبقاً أنّ هناك عوالم أخرى كثيرة‎
‪‏‎،‎تستحق الاستكشاف‎‏

47
00:05:45,144 --> 00:05:47,188
‪‏‎،‎وسنفعل ذلك معاً‎‏

48
00:05:47,271 --> 00:05:51,233
‪‏‎.‎ونحن أكثر اتحاداً عبر روابط العائلة‎‏

49
00:05:52,401 --> 00:05:56,655
‪‏‏‎،‎لأنّ لديك أبناءً كثيرين‎
‪‏‎.‎لدي بنات كثيرات‎ ،‎وكما ترى‎‏

50
00:05:59,909 --> 00:06:02,578
‪‏‏‏إن تقاليدنا تنص على الاحتفال‎
‪‏‏بمثل هذا التحالف‎‏

51
00:06:02,661 --> 00:06:06,874
‪‏‏‎،‎كما احتفلت الآلهة باتحادهم‎
‪‏‎.‎بالولائم والمتع‎‏

52
00:06:18,510 --> 00:06:21,347
‪‏‎".‎لاغرثا‎" ‏لا بد أنك المحاربة المشهورة‎‏

53
00:06:21,931 --> 00:06:24,225
‪‏‎".‎غونهيلد‎" ‏أنت أكثر شهرة يا‎‏

54
00:06:24,308 --> 00:06:25,684
‪‏‎.‎فالشعراء يروون مآثرك‎‏

55
00:06:25,768 --> 00:06:29,396
‪‏‏‎"‎سفين فوركبيرد‎" ‏يقولون كيف قتلت‎
‪‏‎".‎غوتلاند‎" ‏عندما غزا‎‏

56
00:06:29,480 --> 00:06:32,817
‪‏‎.‎ويقولون إنك نلت لقب الإيرل الآن‎‏

57
00:06:32,900 --> 00:06:34,485
‪‏‎؟‎كيف حدث ذلك‎‏

58
00:06:35,236 --> 00:06:38,114
‪‏‎.‎قتلت زوجي عندما قام بغزوي‎‏

59
00:06:57,008 --> 00:06:59,886
‪‏‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏
‪‏‎؟‎ألا تتذكر‎ -‏‏

60
00:07:01,095 --> 00:07:04,390
‪‏‎.‎كنت تنوي أن توصي بي‎‏

61
00:07:04,473 --> 00:07:05,641
‪‏‎؟‎حقاً‎‏

62
00:07:06,308 --> 00:07:09,395
‪‏‎.‎وما زلت أنتظر‎ .‎نعم‎‏

63
00:07:10,312 --> 00:07:11,981
‪‏‎،"‎فلوكي‎" ‏المسألة يا‎‏

64
00:07:13,565 --> 00:07:16,068
‪‏‏‏هي أنني لست متأكداً تماماً‎
‪‏‎.‎من إمكانية الثقة بك‎‏

65
00:07:32,084 --> 00:07:33,335
‪‏‎".‎بورون‎"‏‏

66
00:07:35,504 --> 00:07:39,550
‪‏‏‎.‎أصبحت امرأة حرة الآن‎
‪‏‎؟‎ماذا ستفعلين بحريتك‎‏

67
00:07:40,217 --> 00:07:42,929
‪‏‎.‎سأستخدمها لأختار‎‏

68
00:07:44,346 --> 00:07:47,099
‪‏‏‎؟‎لتختاري ماذا‎ -‏
‪‏‎.‎أنت لا تفهم الأمر‎ -‏‏

69
00:07:48,142 --> 00:07:50,812
‪‏‎.‎أحببتك‎ ،‎عندما كنت أمَة‎‏

70
00:07:51,353 --> 00:07:54,398
‪‏‏‏كنت أول شخص‎
‪‏‎.‎يعاملني كأنني لست أمَة‎‏

71
00:07:55,942 --> 00:07:57,359
‪‏‎.‎أما الآن فلدي خيارات‎‏

72
00:08:02,656 --> 00:08:04,366
‪‏‎.‎ثمة نساء كثيرات غيرك هنا‎‏

73
00:08:05,701 --> 00:08:07,619
‪‏‎.‎ذلك خطأك الأول‎‏

74
00:08:34,438 --> 00:08:36,107
‪‏‎".‎تورشتين‎"‏‏

75
00:08:37,108 --> 00:08:39,819
‪‏‎.‎أرى أنك عدت إلى حيلك المعتادة‎‏

76
00:08:39,902 --> 00:08:41,737
‪‏‎.‎تقربت هاتان المرأتان الجميلتان إليّ‎‏

77
00:08:41,821 --> 00:08:46,533
‪‏‎.‎لا غير‎ ،‎اختارتاك بسبب ثرائك‎‏

78
00:08:46,617 --> 00:08:48,660
‪‏‎.‎لا أفكر كثيراً في الأمر‎‏

79
00:08:48,744 --> 00:08:51,956
‪‏‎؟‎فلماذا أهتم‎ ،‎إن لم تحبني هاتان المرأتان‎‏

80
00:08:52,581 --> 00:08:54,959
‪‏‎.‎سيسعدانني على أي حال‎‏

81
00:08:55,542 --> 00:08:57,586
‪‏‎.‎اشرب المزيد‎ ،‎خذ‎‏

82
00:09:06,971 --> 00:09:09,932
‪‏‏‎".‎سيغي‎" -‏
‪‏‎.‎تسرني رؤيتك‎ -‏‏

83
00:09:11,142 --> 00:09:13,936
‪‏‏‏أود معرفة ما تنوي فعله‎
‪‏‎.‎أثناء وجودك هنا‎‏

84
00:09:14,395 --> 00:09:17,940
‪‏‎.‎أطفالي هنا‎ .‎زوجتي هنا‎‏

85
00:09:18,607 --> 00:09:20,359
‪‏‎.‎ذلك كل ما تحتاجين إلى معرفته‎‏

86
00:09:38,169 --> 00:09:41,130
‪‏‎؟"‎إيرلندر‎" ‏ما هذا القرف الذي تحمله يا‎‏

87
00:09:42,339 --> 00:09:44,466
‪‏‎".‎ويسيكس‎" ‏هذا تراب من‎‏

88
00:09:44,967 --> 00:09:46,802
‪‏‎.‎إنه إرثي‎‏

89
00:10:05,529 --> 00:10:07,781
‪‏‎؟‎لماذا عدت أيها الكاهن‎‏

90
00:10:08,699 --> 00:10:10,451
‪‏‎.‎لا أحد يريدك هنا‎‏

91
00:10:11,994 --> 00:10:13,829
‪‏‎.‎خنت الآلهة‎‏

92
00:10:14,997 --> 00:10:17,249
‪‏‎.‎خنتنا جميعاً‎‏

93
00:10:18,667 --> 00:10:21,003
‪‏‎.‎بسببك‎ "‎رولو‎" ‏سيموت‎‏

94
00:11:15,557 --> 00:11:17,101
‪‏‎".‎فلوكي‎" ‏سامحني يا‎‏

95
00:11:17,726 --> 00:11:20,479
‪‏‏‎،‎أعلم أن علي الثقة بك‎
‪‏‎.‎ولكنني بحاجة إلى إثبات‎‏

96
00:11:21,897 --> 00:11:23,524
‪‏‏‎؟‎إثبات‎ -‏
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏

97
00:11:23,607 --> 00:11:27,153
‪‏‏‎.‎أثبت لي أن بإمكاني الثقة بك‎
‪‏‎.‎أثبت لي أنك موال لي‎‏

98
00:11:27,528 --> 00:11:29,321
‪‏‎؟‎كيف يمكنني إثبات ذلك‎‏

99
00:11:29,988 --> 00:11:33,075
‪‏‎.‎شخصاً مهماً‎ ،‎اقتل شخصاً ما‎‏

100
00:12:29,465 --> 00:12:31,967
‪‏‎.‎يبدو أن أطفالنا متحالفين أيضاً‎‏

101
00:12:32,884 --> 00:12:34,720
‪‏‏أعتقد أحياناً أنهم أكثر حكمة منا‎‏

102
00:12:34,845 --> 00:12:37,973
‪‏‎.‎وأن التقدم في السن عملية نسيان‎‏

103
00:12:50,194 --> 00:12:52,321
‪‏‎؟"‎إيفار‎" ‏كيف حال‎ ؟‎كيف حال طفلك‎‏

104
00:12:53,989 --> 00:12:55,491
‪‏‎؟‎هل تعلمين‎‏

105
00:12:55,574 --> 00:12:56,658
‪‏‎.‎نعم‎‏

106
00:12:57,451 --> 00:12:59,828
‪‏‏ما تفعلينه‎ ،‎وسأقول لك التالي‎‏

107
00:12:59,911 --> 00:13:03,374
‪‏‎.‎أكثر شجاعة من القتال في حرب‎‏

108
00:13:04,416 --> 00:13:06,418
‪‏‎.‎أردت إعلامك بذلك فحسب‎‏

109
00:13:07,461 --> 00:13:08,837
‪‏‎.‎شكراً لك‎‏

110
00:13:17,846 --> 00:13:19,890
‪‏‎".‎تورشتين‎" ‏تمهل يا‎‏

111
00:13:22,684 --> 00:13:24,102
‪‏‎.‎أخطأت الهدف‎‏

112
00:13:26,355 --> 00:13:27,356
‪‏‎!‎نعم‎‏

113
00:13:59,596 --> 00:14:01,223
‪‏‎!"‎فلوكي‎"‏‏

114
00:14:19,032 --> 00:14:20,992
‪‏‎؟‎هل اتخذت قراراً‎‏

115
00:14:22,619 --> 00:14:23,912
‪‏‎.‎نعم‎‏

116
00:14:27,499 --> 00:14:29,168
‪‏‎؟‎أعلم من سأقتل‎‏

117
00:15:21,094 --> 00:15:23,347
‪‏‏‎"‎ويسيكس‎" ‏أقترح العودة إلى‎
‪‏‎،‎الصيف القادم‎‏

118
00:15:23,430 --> 00:15:25,891
‪‏‎".‎إيكبيرت‎" ‏واستعادة أرضنا من الملك‎‏

119
00:15:25,974 --> 00:15:30,354
‪‏‏‏فليقم بالزراعة من يرغب بذلك‎
‪‏‎.‎ونقسم الأرض بينهم‎‏

120
00:15:30,437 --> 00:15:34,483
‪‏‏‎؟‎ماذا ينبغي على بقيتنا أن يفعل‎
‪‏‎؟‎الذين لا يريدون أن يصبحوا مزارعين‎‏

121
00:15:35,359 --> 00:15:38,404
‪‏‏‎"‎إيكبيرت‎" ‏باستطاعتهم الانضمام إلى الملك‎
‪‏‎"‎كوينثريث‎" ‏والأميرة‎‏

122
00:15:38,487 --> 00:15:40,489
‪‏‎".‎ميرسيا‎" ‏في معركة الاستيلاء على‎‏

123
00:15:41,448 --> 00:15:43,367
‪‏‎.‎أنا متأكد من أنهم سيتلقون مكافأة جيدة‎‏

124
00:15:43,450 --> 00:15:44,785
‪‏‎.‎أتفق معك في الرأي‎‏

125
00:15:45,327 --> 00:15:47,746
‪‏‎،‎أعتقد أن علينا الاستيلاء على الأرض‎‏

126
00:15:47,829 --> 00:15:51,166
‪‏‏‏ولكن لا تعجبني فكرة‎
‪‏‎".‎إيكبيرت‎"‎أن نصبح خدماً لـ‎‏

127
00:15:51,500 --> 00:15:55,587
‪‏‏‎،‎ما يزال لدي حساب أسويه معه‎
‪‏‎.‎أنا لا أثق به‎ ،"‎راغنار‎" ‏وبعكس‎‏

128
00:15:56,171 --> 00:15:58,507
‪‏‎؟‎هل تتذكرها‎ ،"‎هيل‎" ‏يذكرني بالعملاقة‎‏

129
00:15:59,675 --> 00:16:03,178
‪‏‏‎،‎ثدييها‎ ،‎ساعديها‎ ،‎عنقها‎ ،‎وجهها‎
‪‏‎.‎كانت زهرية اللون‎‏

130
00:16:03,970 --> 00:16:06,598
‪‏‏ولكن كل بوصة من لحمها أسفل خاصرتها‎‏

131
00:16:06,682 --> 00:16:10,602
‪‏‎.‎متعفن ومتحلل ولونه أسود مخضر‎‏

132
00:16:11,102 --> 00:16:12,896
‪‏‎.‎قد يكون ذلك صحيحاً يا أبي‎ ،‎نعم‎‏

133
00:16:13,355 --> 00:16:16,608
‪‏‏‏أليس الأفضل اختباره‎ ،‎ولكن‎
‪‏‎؟‎للتحقق من صدقه‎‏

134
00:16:16,692 --> 00:16:19,027
‪‏‎.‎أعتقد أنه يقول الحقيقة‎‏

135
00:16:19,152 --> 00:16:21,029
‪‏‎.‎أنت ما تزال بريئاً‎ ،‎إذن‎‏

136
00:16:22,238 --> 00:16:25,701
‪‏‏‏لا يبدو أن مقدار الخبرة مهم‎
‪‏‎".‎أثيلستان‎" ‏يا‎‏

137
00:16:25,784 --> 00:16:28,579
‪‏‏‏ما زلت في النهاية الراهب‎
‪‏‎.‎الشاب الذي التقيت به أول مرة‎‏

138
00:16:29,413 --> 00:16:30,872
‪‏‎؟‎تتفقين معي في الرأي إذن‎‏

139
00:16:30,956 --> 00:16:34,793
‪‏‏‏أوافق في‎ ،‎لا‎
‪‏‏أن من يرغب في الزراعة يزرع‎‏

140
00:16:34,876 --> 00:16:37,879
‪‏‎.‎أيضاً‎ "‎إيكبيرت‎" ‏ويطلب حماية الملك‎‏

141
00:16:39,172 --> 00:16:42,509
‪‏‏‎،‎بالنسبة إلى بعضنا‎ ،‎ولكن‎
‪‏‏أولئك الذين ما زالوا يريدون الغزو‎‏

142
00:16:42,593 --> 00:16:46,722
‪‏‏‎،‎سنذهب إلى مكان آخر‎
‪‏‎.‎لاستكشاف والبحث عن أماكن جديدة‎‏

143
00:17:05,741 --> 00:17:06,908
‪‏‎؟‎كيف حاله‎‏

144
00:17:08,660 --> 00:17:09,953
‪‏‎.‎إنه على قيد الحياة‎‏

145
00:17:11,747 --> 00:17:13,415
‪‏‎؟‎هل سيمشي مجدداً‎‏

146
00:17:15,459 --> 00:17:17,168
‪‏‎.‎الآلهة وحدها تعلم‎‏

147
00:17:30,932 --> 00:17:33,352
‪‏‎؟‎هل ترعينه ليلاً ونهاراً‎‏

148
00:17:36,312 --> 00:17:39,650
‪‏‎.‎سأبقى معه لفترة‎ ،‎استمعي‎‏

149
00:17:40,942 --> 00:17:42,528
‪‏‏‎.‎فلتنامي قليلاً‎ -‏
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎لا‎ -‏‏

150
00:17:42,611 --> 00:17:44,946
‪‏‎".‎سيغي‎" ‏اذهبي ونامي يا‎‏

151
00:17:45,906 --> 00:17:48,909
‪‏‎.‎سأرعاه‎ .‎أنت تستحقين ذلك‎‏

152
00:17:51,453 --> 00:17:52,788
‪‏‎.‎شكراً لك‎‏

153
00:18:17,771 --> 00:18:20,356
‪‏‎".‎رولو‎" ‏وضعتني في سرير كهذا مرة يا‎‏

154
00:18:21,942 --> 00:18:23,694
‪‏‎؟‎هل تتذكر‎‏

155
00:18:35,831 --> 00:18:37,332
‪‏‎.‎أحضرت لك شيئاً‎‏

156
00:18:40,168 --> 00:18:41,252
‪‏‎.‎انظر‎‏

157
00:18:43,755 --> 00:18:45,549
‪‏‎.‎إنه طعام الآلهة‎‏

158
00:18:49,970 --> 00:18:51,012
‪‏‎.‎تناوله‎‏

159
00:19:40,311 --> 00:19:41,480
‪‏‎".‎أوبي‎"‏‏

160
00:19:43,899 --> 00:19:46,151
‪‏‎".‎تورشتين‎"‎أعط هذه الهدية لـ‎‏

161
00:19:46,234 --> 00:19:49,863
‪‏‎".‎فلوكي‎" ‏قل له إنها من صديقه‎‏

162
00:19:51,364 --> 00:19:53,199
‪‏‎.‎هناك أمر آخر‎‏

163
00:19:53,950 --> 00:19:57,913
‪‏‏‏يجب عليك ألا تخبر أحداً‎
‪‏‎.‎بأنني أعطيتها له‎‏

164
00:19:58,204 --> 00:20:00,957
‪‏‏‎.‎يجب أن يكون ذلك سراً بيننا‎
‪‏‎؟‎هل تتفق معي في الرأي‎‏

165
00:20:01,708 --> 00:20:05,170
‪‏‏لأنك إن لم تحفظ هذا السر‎ ،‎جيد‎‏

166
00:20:05,253 --> 00:20:07,756
‪‏‎.‎فسيحدث لك أمر مريع‎‏

167
00:20:08,840 --> 00:20:10,300
‪‏‎؟‎هل تعلم ماذا سيحدث‎‏

168
00:20:10,926 --> 00:20:12,260
‪‏‎.‎سأخبرك‎‏

169
00:20:13,011 --> 00:20:16,848
‪‏‏‎"‎لوكي‎" ‏عندما فعل الرب‎
‪‏‏أمراً سيئاً جداً‎‏

170
00:20:16,932 --> 00:20:20,185
‪‏‏‏اصطحبته الآلهة الآخرون‎
‪‏‎.‎إلى كهف مظلم ومريع‎‏

171
00:20:20,519 --> 00:20:24,397
‪‏‏وقاموا بربطه هناك بثلاث صخور حادة‎‏

172
00:20:24,480 --> 00:20:28,569
‪‏‏وثبتوا فوقه أفعى كريهة‎‏

173
00:20:28,652 --> 00:20:34,157
‪‏‏‎"‎لوكي‎" ‏ليسيل سمها على وجه‎
‪‏‎.‎قطرة قطرة‎‏

174
00:20:35,408 --> 00:20:38,912
‪‏‎؟‎هل تريد أن يحدث ذلك لك‎‏

175
00:20:42,332 --> 00:20:45,794
‪‏‎،‎هديتي‎ "‎تورشتين‎" ‏اذهب وأعط‎ ،‎حسناً‎‏

176
00:20:46,587 --> 00:20:48,046
‪‏‎.‎لكن احفظ السر‎‏

177
00:21:28,378 --> 00:21:30,672
‪‏‎".‎تورشتين‎" ‏لقد قُتل صديقي‎‏

178
00:21:32,591 --> 00:21:36,219
‪‏‏‏أقسم بجميع الآلهة‎
‪‏‎.‎على أن الفاعل سيدفع الثمن غالياً‎‏

179
00:21:40,056 --> 00:21:41,850
‪‏‎.‎سنجد المذنب‎‏

180
00:21:43,351 --> 00:21:48,649
‪‏‏‏وسنسلخ جلده عن جسده‎
‪‏‎.‎ونستخدم الخيول لتمزيقه‎‏

181
00:22:04,372 --> 00:22:05,874
‪‏‎.‎أحسنت صنعاً‎‏

182
00:22:07,959 --> 00:22:10,045
‪‏‎.‎أعلم الآن أن بمقدوري أن أثق بك‎‏

183
00:22:14,925 --> 00:22:19,054
‪‏‎؟‎ما خطتك‎ ،‎إذن‎‏

184
00:22:20,013 --> 00:22:21,723
‪‏‎.‎سأقتلهم جميعاً‎‏

185
00:22:22,473 --> 00:22:24,059
‪‏‏‎؟‎جميعاً‎ -‏
‪‏‎.‎جميعاً‎ ،‎نعم‎ -‏‏

186
00:22:24,851 --> 00:22:27,062
‪‏‏‎؟"‎راغنار‎" -‏
‪‏‎".‎راغنار‎" ،‎بالطبع‎ -‏‏

187
00:22:27,145 --> 00:22:29,480
‪‏‎".‎أوسلوغ‎"‎و‎ "‎لاغرثا‎"‎و‎‏

188
00:22:29,564 --> 00:22:31,733
‪‏‎.‎كل أبنائهم الأوغاد‎ .‎جميعهم‎‏

189
00:22:31,858 --> 00:22:34,820
‪‏‎.‎سأمسح عائلته عن وجه الأرض‎‏

190
00:22:37,072 --> 00:22:40,075
‪‏‎؟"‎بيورن‎" ‏ماذا بشأن‎ ؟"‎بيورن‎"‎و‎‏

191
00:22:41,576 --> 00:22:45,330
‪‏‏‎".‎بيورن أيرونسايد‎"‏
‪‏‎.‎قتله صعب‎‏

192
00:22:46,289 --> 00:22:50,085
‪‏‏‎.‎ربما تحميه الآلهة‎
‪‏‎.‎يجب عليك أن تجد طريقة لقتله‎‏

193
00:22:51,669 --> 00:22:55,590
‪‏‏‎.‎لا شك لدي بأنك ستتدبر الأمر‎
‪‏‎.‎أعلم أنك ستتدبر ذلك‎‏

194
00:22:57,759 --> 00:22:58,969
‪‏‎؟‎متى‎‏

195
00:23:01,221 --> 00:23:04,224
‪‏‎.‎كن مستعداً يا صديقي‎ .‎غداً‎‏

196
00:23:44,890 --> 00:23:46,724
‪‏‎.‎الآلهة قادمون‎‏

197
00:23:48,309 --> 00:23:49,644
‪‏‎.‎أعلم‎‏

198
00:24:11,833 --> 00:24:13,209
‪‏‎".‎بورون‎"‏‏

199
00:24:14,878 --> 00:24:19,007
‪‏‏‎.‎سامحيني على ما قلته‎
‪‏‎.‎لا أريد نساءً أخريات بل أريدك أنت‎‏

200
00:24:20,466 --> 00:24:22,218
‪‏‎؟‎ماذا تريدين مني‎‏

201
00:24:22,302 --> 00:24:23,553
‪‏‎.‎الاحترام‎‏

202
00:24:24,179 --> 00:24:25,806
‪‏‎.‎تعلمين أنني أحترمك‎‏

203
00:24:26,306 --> 00:24:29,350
‪‏‏‎.‎أنا أعبدك‎ -‏
‪‏‎.‎لا أريد أن يعبدني أحد‎ -‏‏

204
00:24:29,684 --> 00:24:33,063
‪‏‏‎.‎قضيت حياتي في العبودية‎
‪‏‎.‎كلماتك سخيفة‎‏

205
00:24:34,730 --> 00:24:36,191
‪‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أفعل‎‏

206
00:24:37,108 --> 00:24:38,526
‪‏‎.‎تستطيع مقاتلتي‎‏

207
00:24:39,027 --> 00:24:40,111
‪‏‎؟‎مقاتلتك‎‏

208
00:24:40,445 --> 00:24:41,487
‪‏‎.‎نعم‎‏

209
00:25:35,750 --> 00:25:37,168
‪‏‎.‎ليس هناك نفع‎‏

210
00:25:38,962 --> 00:25:40,421
‪‏‎.‎لا تستسلم‎‏

211
00:25:45,927 --> 00:25:49,931
‪‏‏‏لماذا تكترثين‎
‪‏‎؟‎إن استسلمت أم لم أستسلم‎‏

212
00:25:59,565 --> 00:26:01,234
‪‏‎؟‎هل تريد إجابة صادقة‎‏

213
00:26:02,110 --> 00:26:03,611
‪‏‎.‎لا أعلم‎‏

214
00:26:04,154 --> 00:26:06,864
‪‏‏‏ولكنني أعتقد أنك ما زلت مفيداً‎
‪‏‎.‎بطريقة ما‎‏

215
00:26:08,909 --> 00:26:09,951
‪‏‎؟‎لمَن‎‏

216
00:26:35,351 --> 00:26:38,313
‪‏‏‎؟‎ألا ينبغي أن تكون برفقة زوجتك‎
‪‏‎؟‎ألا تحتاج إليك‎‏

217
00:26:38,396 --> 00:26:40,565
‪‏‏‎.‎لا تمارسي ألاعيبك‎ -‏
‪‏‎.‎لم تعد لدي ألاعيب‎ -‏‏

218
00:26:40,648 --> 00:26:43,234
‪‏‎.‎وهذه هي الأخيرة‎ ،‎بلى لديك‎‏

219
00:26:44,444 --> 00:26:47,613
‪‏‏‏وعدتني مرة‎
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏بأنك ستخبرينني بنقاط ضعف‎‏

220
00:26:48,573 --> 00:26:50,783
‪‏‎.‎لا أتذكر أنك نفذت ذلك الوعد‎‏

221
00:26:50,866 --> 00:26:52,618
‪‏‎.‎أهدرت كل جهودك لأجل وعد‎‏

222
00:26:53,036 --> 00:26:54,454
‪‏‎.‎أخبريني الآن‎‏

223
00:26:58,624 --> 00:27:00,001
‪‏‎؟‎أليس الأمر واضحاً‎‏

224
00:27:01,336 --> 00:27:04,297
‪‏‎.‎هي أطفاله‎ "‎راغنار‎" ‏نقطة ضعف‎‏

225
00:27:08,384 --> 00:27:10,386
‪‏‎.‎هذا ما يجب عليك فعله‎ ،‎إذن‎‏

226
00:27:11,096 --> 00:27:17,268
‪‏‏‏يجب عليك الذهاب إلى القاعة الكبرى‎
‪‏‎.‎عند غروب الشمس وقتل أصغر أبنائه‎‏

227
00:27:23,608 --> 00:27:25,318
‪‏‎؟‎علامَ أحصل مقابل ذلك‎‏

228
00:27:25,986 --> 00:27:27,528
‪‏‎.‎سأتزوجك‎‏

229
00:27:28,738 --> 00:27:32,617
‪‏‏‎.‎هي زوجتي الوحيدة حالياً‎ "‎غونهيلد‎"‏
‪‏‎.‎سأتخذ زوجة ثانية‎‏

230
00:27:33,701 --> 00:27:35,828
‪‏‎.‎سأجعل منك ملكة‎‏

231
00:27:35,911 --> 00:27:39,790
‪‏‎.‎ستحكمين مجدداً كما فعلت في الماضي‎‏

232
00:28:25,170 --> 00:28:26,754
‪‏‎؟‎ما ذلك‎‏

233
00:28:38,058 --> 00:28:39,975
‪‏‎.‎توقفي أرجوك‎ ،"‎بورون‎"‏‏

234
00:28:40,060 --> 00:28:41,436
‪‏‎؟‎علامَ ترجوني‎‏

235
00:29:13,634 --> 00:29:14,844
‪‏‎".‎بورون‎"‏‏

236
00:29:22,727 --> 00:29:24,145
‪‏‎".‎بورون‎" ‏أنا آسف يا‎‏

237
00:29:28,566 --> 00:29:29,609
‪‏‎.‎حدث ذلك بالخطأ‎‏

238
00:29:32,487 --> 00:29:34,322
‪‏‎؟"‎بورون‎" ‏أين أنت يا‎‏

239
00:29:34,989 --> 00:29:36,157
‪‏‎".‎بورون‎"‏‏

240
00:31:49,332 --> 00:31:50,791
‪‏‎.‎هذا سيف خاص بملوك‎‏

241
00:31:52,293 --> 00:31:56,964
‪‏‏‎،‎إن شاءت الآلهة‎ ،‎يوماً ما‎
‪‏‎.‎سيصبح هذا السيف ملكاً لك‎‏

242
00:32:01,051 --> 00:32:03,804
‪‏‎.‎يجب علينا فعل أمر استثنائي اليوم‎‏

243
00:32:04,722 --> 00:32:06,932
‪‏‏‏يجب علينا التغلب على سحر‎
‪‏‎".‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

244
00:32:07,016 --> 00:32:09,519
‪‏‎.‎الذي يهدد قوتنا وصمودنا‎‏

245
00:32:10,603 --> 00:32:13,481
‪‏‎.‎تكلمت الآلهة واستمعت إليها‎‏

246
00:32:14,982 --> 00:32:17,693
‪‏‏‏يجب أن نجرحهم ونقتلهم‎
‪‏‎.‎في ثورة لا ينجو منها أحد‎‏

247
00:32:17,777 --> 00:32:21,239
‪‏‏‏إن نجا فرد واحد‎ ،‎صدقني‎
‪‏‎،‎من تلك العائلة‎‏

248
00:32:21,322 --> 00:32:24,825
‪‏‎.‎فسيأتي يوم ينهض فيه من جديد ويدمرنا‎‏

249
00:32:28,496 --> 00:32:31,832
‪‏‏‎،‎ضع نفسك بين أيدي الآلهة‎
‪‏‎.‎ونفذ مشيئتها‎‏

250
00:32:31,916 --> 00:32:35,420
‪‏‏ستمنحك هذا السيف بالتأكيد‎ ،‎وبعد ذلك‎‏

251
00:32:35,503 --> 00:32:36,754
‪‏‎.‎ومملكة‎‏

252
00:32:46,055 --> 00:32:47,348
‪‏‎.‎تعال‎‏

253
00:33:04,865 --> 00:33:07,159
‪‏‎.‎رأيتك تصلي لربك‎‏

254
00:33:12,290 --> 00:33:16,836
‪‏‏‎؟‎هل يمكنك تعليمي إحدى صلواتك‎
‪‏‎؟‎كي أعرفها‎‏

255
00:33:41,569 --> 00:33:44,739
‪‏‎".‎أبانا الذي في السماء‎"‏‏

256
00:33:45,656 --> 00:33:48,868
‪‏‎".‎أبانا الذي في السماء‎"‏‏

257
00:33:49,577 --> 00:33:50,995
‪‏‎.‎ليتقدس اسمك‎"‏‏

258
00:33:52,872 --> 00:33:57,126
‪‏‏‏لتكن مشيئتك‎ ،‎فليأتي ملكوتك‎
‪‏‎.‎على الأرض كما هي في السماء‎‏

259
00:33:59,712 --> 00:34:03,132
‪‏‎".‎لتكن مشيئتك‎ ،‎فليأت ملكوتك‎"‏‏

260
00:34:06,761 --> 00:34:10,681
‪‏‏‏أعطنا خبزنا كفاف يومنا‎"‏
‪‏‎،‎واغفر لنا خطايانا‎‏

261
00:34:10,765 --> 00:34:13,893
‪‏‎".‎كما نحن نغفر أيضاً لمن أساء إلينا‎‏

262
00:34:13,976 --> 00:34:16,479
‪‏‎،‎واغفر لنا خطايانا‎"‏‏

263
00:34:16,604 --> 00:34:19,649
‪‏‎".‎كما نحن نغفر أيضاً لمن أساء إلينا‎‏

264
00:34:21,275 --> 00:34:22,652
‪‏‎.‎رافقاني أيها الصبيان‎‏

265
00:34:25,070 --> 00:34:28,699
‪‏‏‎،‎ولا تدخلنا في الغواية‎"‏
‪‏‎.‎ولكن نجنا من الشر‎‏

266
00:34:29,992 --> 00:34:32,870
‪‏‎".‎آمين‎ ،‎لأبد الدهور‎‏

267
00:34:43,798 --> 00:34:45,425
‪‏‎.‎لأبد الدهور‎"‏‏

268
00:34:52,598 --> 00:34:53,808
‪‏‏‏آمين‎ -‏
‪‏‎".‎آمين‎ -‏‏

269
00:34:58,563 --> 00:35:01,065
‪‏‏‎.‎أحضريه إلى هنا يا فتاة‎ -‏
‪‏‎.‎نعم يا سيدتي‎ -‏‏

270
00:36:50,340 --> 00:36:51,967
‪‏‎".‎وخلصنا من الشر‎"‏‏

271
00:37:59,827 --> 00:38:01,161
‪‏‎؟"‎فلوكي‎" ‏أين كنت يا‎‏

272
00:38:02,037 --> 00:38:03,914
‪‏‎".‎بيورن‎" ‏كنت أحميك يا‎‏

273
00:38:05,708 --> 00:38:07,668
‪‏‎.‎كما وعدت أباك‎‏

274
00:38:19,513 --> 00:38:20,931
‪‏‎".‎إيرل إنغستاد‎"‏‏

275
00:38:24,226 --> 00:38:25,936
‪‏‎.‎يجدر بك أن تغادري الآن‎‏

276
00:38:27,104 --> 00:38:29,064
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏لدي أوامر من إيرل‎‏

277
00:39:07,687 --> 00:39:09,479
‪‏‎".‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

278
00:39:45,975 --> 00:39:47,017
‪‏‎".‎فلوكي‎"‏‏

279
00:39:48,769 --> 00:39:50,312
‪‏‎.‎لقد خنت الآلهة‎‏

280
00:39:54,108 --> 00:39:56,651
‪‏‎".‎هوريك‎" ‏أيها الملك‎ ،‎لا‎‏

281
00:39:58,863 --> 00:40:00,781
‪‏‎.‎خنتك وحدك فقط‎‏

282
00:40:04,201 --> 00:40:07,121
‪‏‎.‎كنت مخلصاً للآلهة دائماً‎‏

283
00:40:09,623 --> 00:40:11,166
‪‏‎".‎راغنار‎"‎و‎‏

284
00:40:16,421 --> 00:40:17,631
‪‏‎".‎راغنار‎"‏‏

285
00:40:19,299 --> 00:40:21,635
‪‏‎،‎إن وجدت في قلبك رحمة‎‏

286
00:40:24,179 --> 00:40:25,680
‪‏‎.‎أبق على حياة ابني‎‏

287
00:43:24,734 --> 00:43:25,986
‪‏‎.‎اذهبن‎‏

