[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: [Erai-raws] English (US) ScriptType: v4.00+ PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 [Aegisub Project Garbage] Video File: [Ohys-Raws] Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darouka Familia Myth II - 12 END (AT-X 1280x720 x264 AAC).mp4 Scroll Position: 21 Video Position: 33859 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Default - Top,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,20,1 Style: OP_ED,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,18,0 Style: main,Bahij Palatino Sans Arabic,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0112,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.5,2,0,0,20,1 Style: top,Bahij Palatino Sans Arabic,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0112,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.5,8,0,0,20,1 Style: internal/narrator,Bahij Palatino Sans Arabic,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0112,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0.5,2,0,0,20,0 Style: flashback,Bahij Palatino Sans Arabic,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002C2C33,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.5,2,0,0,20,1 Style: Main Title,Times New Roman,26,&H00FFFFFD,&H000000FF,&H0046320F,&H00393847,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,8,10,10,20,1 Style: Ep Title,Times New Roman,16,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,1,50,10,90,1 Style: Next Ep,Open Sans Semibold,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,8,13,13,100,1 Style: Next Time,ae_Rehan,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,40,10,10,1 Style: flashbackinternal,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,20,20,18,0 Style: sign_2190_22_Past___Future,Times New Roman,16,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,480,30,90,1 Style: internal/narrator top,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,40,40,18,0 Style: sign_2470_22_Party_Banquet_of,Times New Roman,12,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,465,30,90,1 Style: sign_3693_18_Apollo_Sun_God,Times New Roman,16,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,460,30,90,1 Style: sign_3981_12_Home_The_Hearthf,Times New Roman,12,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,460,30,90,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:09.50,main,,0,0,0,,{\be20\fad(500,500)\3c&H7D7D7D&\pos(307,47)}SorayA :ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:15.30,0:00:17.43,main,Gu,0,0,0,,هل استيقظتِ، سيدتي؟ Dialogue: 0,0:00:19.07,0:00:20.44,main,Gi,0,0,0,,بيل-كن؟ Dialogue: 0,0:00:20.85,0:00:22.20,main,Gu,0,0,0,,كيف تشعرين؟ Dialogue: 0,0:00:22.59,0:00:23.92,main,Gu,0,0,0,,هل أُصبتِ بأذى؟ Dialogue: 0,0:00:26.02,0:00:30.49,main,Gi,0,0,0,,.لستُ مصابة، لكن أشعر بالدوار Dialogue: 0,0:00:32.53,0:00:34.30,main,Gu,0,0,0,,.لازلتِ مصابة بالحمى Dialogue: 0,0:00:35.06,0:00:36.29,main,Gu,0,0,0,,.سأسكب لكِ بعض الماء Dialogue: 0,0:00:37.69,0:00:39.88,main,Gi,0,0,0,,بيل-كن، أين نحن؟ Dialogue: 0,0:00:40.33,0:00:43.32,main,Gu,0,0,0,,.منزل العمدة في قرية الجبل Dialogue: 0,0:00:44.96,0:00:48.38,main,Gu,0,0,0,,.انتشلتنا آيز-سان من المياه Dialogue: 0,0:00:51.98,0:00:53.99,main,Gi,0,0,0,,أين فالين-مهمن تكن؟ Dialogue: 0,0:00:54.59,0:00:56.74,main,Gu,0,0,0,,.تتفقد أرجاء القرية Dialogue: 0,0:00:56.74,0:00:59.58,main,Gu,0,0,0,,.تقول بأن جيش آريس-ساما قد لايزال في الجوار Dialogue: 0,0:01:00.99,0:01:05.25,main,Gi,0,0,0,,.آسفة، بيل-كن. وقعنا في ورطة بسببي Dialogue: 0,0:01:06.18,0:01:07.47,main,Gu,0,0,0,,.تفضل بالدخول Dialogue: 0,0:01:08.90,0:01:11.96,main,Gu,0,0,0,,كيف حال السيدة؟ Dialogue: 0,0:01:12.22,0:01:13.72,main,Gu,0,0,0,,.كارم-سان Dialogue: 0,0:01:13.72,0:01:15.47,main,Gu,0,0,0,,.لقد استفاقت للتو Dialogue: 0,0:01:16.53,0:01:18.61,main,Gu,0,0,0,,.يسرني سماع ذلك Dialogue: 0,0:01:19.62,0:01:21.63,main,Gi,0,0,0,,أنت العمدة، هاه؟ Dialogue: 0,0:01:21.63,0:01:22.77,main,Gi,0,0,0,,.أشكرك على المساعدة Dialogue: 0,0:01:23.19,0:01:26.02,main,Gu,0,0,0,,..ليس أمرًا يُذكر Dialogue: 0,0:01:27.33,0:01:31.00,main,Gi,0,0,0,,.آسفة لكن أود البقاء هنا لبعض الوقت Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:32.10,main,Gi,0,0,0,,ألا بأس بهذا؟ Dialogue: 0,0:01:32.53,0:01:33.95,main,Gu,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:01:33.95,0:01:37.02,main,Gu,0,0,0,,.اعتبري هذا المكان منزلك Dialogue: 0,0:01:37.02,0:01:42.04,main,Gu,0,0,0,,.ستكون ابنتي تحت أمرك Dialogue: 0,0:01:42.48,0:01:44.26,main,Gi,0,0,0,,!شكرًا، سيشكل هذا عونًا كبيرًا Dialogue: 0,0:03:15.98,0:03:19.71,Next Time,Gi,0,0,0,,{\pos(537,270)}أغنية الحب\N{\fs25}سيدة وابن Dialogue: 0,0:03:18.53,0:03:19.72,main,Gi,0,0,0,,.مرحبًا بعودتك Dialogue: 0,0:03:20.24,0:03:21.72,main,Gi,0,0,0,,كيف حال هستيا-ساما؟ Dialogue: 0,0:03:22.18,0:03:25.24,main,Gi,0,0,0,,.لقد استيقظت لكنها عاودت النوم Dialogue: 0,0:03:25.24,0:03:27.18,main,Gi,0,0,0,,ماذا وجدتِ إذًا؟ Dialogue: 0,0:03:27.68,0:03:31.06,main,Gu,0,0,0,,.لا أثر لقوات راكيا أو آسفي-سان Dialogue: 0,0:03:31.39,0:03:33.64,main,Gu,0,0,0,,.لكن ثمة دلائل تشير لقتال جرى بينهما Dialogue: 0,0:03:34.39,0:03:36.02,main,Gu,0,0,0,,هل انسحبوا؟ Dialogue: 0,0:03:36.74,0:03:38.03,main,Gu,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:03:38.03,0:03:41.03,main,Gu,0,0,0,,.لكن يستحسن أن نبقى هنا لوقت أطول Dialogue: 0,0:03:41.03,0:03:43.91,main,Gu,0,0,0,,.إ-إذًا، فلنبقى هنا لبعض الوقت Dialogue: 0,0:03:45.44,0:03:46.23,main,Gu,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:03:57.41,0:03:59.56,main,Gi,0,0,0,,أبي، هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:04:01.56,0:04:03.76,main,Gi,0,0,0,,.شكرًا، أنا بخير Dialogue: 0,0:04:04.63,0:04:09.75,main,Gi,0,0,0,,.لقد أسعدني الحظاء بإبنة طيبه مثلك Dialogue: 0,0:04:10.39,0:04:13.27,main,Gi,0,0,0,,.الآن، عليكِ نيل قسطًا من الراحة Dialogue: 0,0:04:13.27,0:04:16.65,main,Gi,0,0,0,,.سأحتاجك لإعانة السيدة مجددًا في الغد Dialogue: 0,0:04:18.11,0:04:19.20,main,Gu,0,0,0,,..حسنًا Dialogue: 0,0:04:20.91,0:04:21.99,main,Gu,0,0,0,,.عمت مساءًا Dialogue: 0,0:04:22.52,0:04:23.65,main,Gu,0,0,0,,.عمتِ مساءًا Dialogue: 0,0:04:39.88,0:04:42.39,main,Gu,0,0,0,,.أنا آسفة، بيل-كن Dialogue: 0,0:04:42.39,0:04:44.38,main,Gu,0,0,0,,.أرجوكِ لا تقولي هذا Dialogue: 0,0:04:44.84,0:04:46.70,main,Gu,0,0,0,,هذه قرية رائعة، هاه؟ Dialogue: 0,0:04:46.70,0:04:49.76,main,Gu,0,0,0,,.نعم، الجميع لطُفاء وودودون Dialogue: 0,0:04:57.35,0:04:59.10,main,Gu,0,0,0,,هل ترغبان في شرب الشاي؟ Dialogue: 0,0:04:59.10,0:05:00.36,main,Gu,0,0,0,,.شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:05:03.93,0:05:07.88,main,Gu,0,0,0,,.سيُقام مهرجان في القرية الليلة لصلاة الحصاد الوفير Dialogue: 0,0:05:07.88,0:05:11.50,main,Gu,0,0,0,,.لقد توقف المطر أخيرًا، لذا الجميع متحمسون Dialogue: 0,0:05:12.38,0:05:13.62,main,Gu,0,0,0,,!فهمت Dialogue: 0,0:05:13.62,0:05:15.46,main,Gu,0,0,0,,.شكرًا Dialogue: 0,0:05:17.07,0:05:21.08,main,Gu,0,0,0,,بيل-كن، لمَ لا تساعدهم في تجهيزاتهم لأجل المهرجان؟ Dialogue: 0,0:05:21.08,0:05:23.42,main,Gu,0,0,0,,لكن هل ستكونين بخير يا سيدتي؟ Dialogue: 0,0:05:23.42,0:05:28.97,main,Gu,0,0,0,,.على طائفة هستيا فعل شيء لرد جميل الناس الذين ساعدونا Dialogue: 0,0:05:28.97,0:05:30.31,main,Gu,0,0,0,,.إذهب وساعدهم، بيل-كن Dialogue: 0,0:05:30.65,0:05:33.05,main,Gu,0,0,0,,.حسنٌ، أنا ذاهب Dialogue: 0,0:05:34.93,0:05:36.02,main,Gi,0,0,0,,.صباح الخير Dialogue: 0,0:05:36.34,0:05:38.41,main,Gu,0,0,0,,.صـ صباح الخير Dialogue: 0,0:05:40.38,0:05:43.30,main,Gi,0,0,0,,.قالوا بأن هذا اللباس سيلائمني Dialogue: 0,0:05:43.65,0:05:44.85,main,Gi,0,0,0,,هل يبدو غريبًا؟ Dialogue: 0,0:05:44.85,0:05:47.11,main,Gu,0,0,0,,.لا، تبدين رائعة Dialogue: 0,0:05:48.16,0:05:49.57,main,Gi,0,0,0,,هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟ Dialogue: 0,0:05:49.85,0:05:52.34,main,Gu,0,0,0,,.أجل، سأساعدهم مع مهرجان القرية Dialogue: 0,0:05:53.39,0:05:54.28,main,Gi,0,0,0,,مهرجان؟ Dialogue: 0,0:05:57.43,0:06:00.37,main,Gu,0,0,0,,.أعتذر على طلبي المساعدة من زائر هكذا Dialogue: 0,0:06:00.78,0:06:03.38,main,Gu,0,0,0,,.لا بأس. لقد فعلتم الكثير لأجلنا Dialogue: 0,0:06:03.88,0:06:07.74,main,Gu,0,0,0,,.بالمناسبة، تلك الفتاة جميلة فعلاً Dialogue: 0,0:06:08.51,0:06:11.72,main,Gu,0,0,0,,هل كل الفتيات في أوراريو بهذا الجمال؟ Dialogue: 0,0:06:11.72,0:06:15.31,main,Gu,0,0,0,,.لدى كلاً منهن جاذبيتها الخاصة Dialogue: 0,0:06:16.23,0:06:18.40,main,Gu,0,0,0,,.حسن، لقد انتهينا Dialogue: 0,0:06:18.68,0:06:21.07,main,Gu,0,0,0,,.سأطلب منك المساعدة أكثر لاحقًا Dialogue: 0,0:06:21.07,0:06:22.99,main,Gu,0,0,0,,.حسنًا، تفضل في أي وقت Dialogue: 0,0:06:31.06,0:06:32.33,main,Gu,0,0,0,,..هذه Dialogue: 0,0:06:33.08,0:06:35.87,main,Gu,0,0,0,,.إنها حرشفة من التنين الأسود Dialogue: 0,0:06:36.42,0:06:37.52,main,Gu,0,0,0,,التنين الأسود؟ Dialogue: 0,0:06:38.52,0:06:40.12,flashback,Gu,0,0,0,,.إنها ليست حكاية خيالية Dialogue: 0,0:06:40.57,0:06:43.47,flashback,,0,0,0,,.التنين الأسود حقيقي Dialogue: 0,0:06:44.43,0:06:47.01,flashback,Gu,0,0,0,,.لم تكتمل المساعي الثلاث العظيمة بعد Dialogue: 0,0:06:48.80,0:06:51.29,main,Gu,0,0,0,,هذه حرشفة من التنين الأسود؟ Dialogue: 0,0:06:51.29,0:06:53.63,main,Gu,0,0,0,,،نعم. قبل زمن بعيد Dialogue: 0,0:06:53.63,0:06:57.81,main,,0,0,0,,،عندما طرده البطل العظيم من أوراريو وفر نحو الشمال Dialogue: 0,0:06:57.81,0:07:00.86,main,Gu,0,0,0,,.وقعت حراشف من جسده في هذه القرية Dialogue: 0,0:07:02.13,0:07:06.59,main,Gu,0,0,0,,.حراشف كبيرة وصغيرة.. هنالك عشرة منها كمجموع Dialogue: 0,0:07:07.38,0:07:11.87,main,Gu,0,0,0,,.بفضل هذه الحراشف لا تتعرض القرية لهجمات الوحوش Dialogue: 0,0:07:12.33,0:07:13.80,main,Gu,0,0,0,,ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:07:14.60,0:07:20.00,main,Gu,0,0,0,,.معظم الوحوش ترتعب من حراشف التنين الأسود فلا تجرؤ على الإقتراب Dialogue: 0,0:07:20.63,0:07:25.21,main,Gu,0,0,0,,.يمكننا العيش في أمان بفضل هذه Dialogue: 0,0:07:26.05,0:07:29.97,main,Gu,0,0,0,,.لكن أعتقد أنه من الغرابة عبادة وحش Dialogue: 0,0:07:29.97,0:07:35.96,main,Gu,0,0,0,,.لكن أماننا ليس محفوظًا بفضل الآلهة أو المغامرين Dialogue: 0,0:07:35.96,0:07:37.97,main,Gu,0,0,0,,.بل بفضل هذه الحراشف Dialogue: 0,0:07:38.79,0:07:41.02,internal/narrator,Gu,0,0,0,,..تنين العين الواحدة المذكور في القصص Dialogue: 0,0:07:41.85,0:07:44.33,internal/narrator,Gu,0,0,0,,..التنين الذي قد يدفع بهلاك العالم يحمي Dialogue: 0,0:07:44.33,0:07:44.98,internal/narrator,Gu,0,0,0,,هذه القرية؟ Dialogue: 0,0:07:45.95,0:07:49.66,main,Gu,0,0,0,,،لكن إن هُزِم التنين الأسود يومًا Dialogue: 0,0:07:49.66,0:07:51.79,main,Gu,0,0,0,,ماذا سنفعل حينها؟ Dialogue: 0,0:07:52.67,0:07:55.39,main,Gu,0,0,0,,.على الأرجح أننا سنواصل عبادتها Dialogue: 0,0:07:58.33,0:07:59.30,main,Gu,0,0,0,,آيز-سان؟ Dialogue: 0,0:08:07.56,0:08:09.73,main,Gu,0,0,0,,إنها أشبه بإله نوعًا ما، هاه؟ Dialogue: 0,0:08:10.92,0:08:12.68,main,Gi,0,0,0,,.هذه الأشياء ليست آلهة Dialogue: 0,0:08:20.52,0:08:21.53,main,Gi,0,0,0,,.لنعد Dialogue: 0,0:08:21.53,0:08:23.11,main,Gu,0,0,0,,..حـ حسنًا Dialogue: 0,0:08:30.27,0:08:32.13,main,Gu,0,0,0,,.سيدتي، لقد عُدت Dialogue: 0,0:08:33.23,0:08:35.75,main,Gu,0,0,0,,كارم-سان، هل من خطب ما؟ Dialogue: 0,0:08:36.11,0:08:37.97,main,Gu,0,0,0,,..بيل-سان Dialogue: 0,0:08:38.85,0:08:43.44,main,Gu,0,0,0,,هل يمكنك تكريس بعضًا من وقتك لرجل عجوز؟ Dialogue: 0,0:08:45.13,0:08:50.12,main,Gu,0,0,0,,بيل-سان، أنت تبجل سيدتك بصدق، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:50.12,0:08:52.34,main,Gu,0,0,0,,.أجل، بالطبع Dialogue: 0,0:08:52.34,0:08:54.96,main,Gu,0,0,0,,.لقد آوتني حينما كنتُ مشردًا Dialogue: 0,0:08:57.54,0:09:01.64,main,Gu,0,0,0,,بيل-سان، هل تعلم ما هذا؟ Dialogue: 0,0:09:02.33,0:09:06.35,main,Gu,0,0,0,,أهذه شارة طائفة؟ Dialogue: 0,0:09:06.69,0:09:12.24,main,Gu,0,0,0,,.أجل. لقد كنتُ تابعًا لأحد الأسياد في الماضي Dialogue: 0,0:09:12.62,0:09:17.24,main,Gu,0,0,0,,.لقد بجلتها وأحبتني Dialogue: 0,0:09:17.83,0:09:21.70,main,Gu,0,0,0,,..لقد أقسمنا بحبنا لبعضنا الآخر Dialogue: 0,0:09:22.06,0:09:26.17,main,Gu,0,0,0,,.لكن لم أستطع حمايتها Dialogue: 0,0:09:47.25,0:09:51.41,main,Gu,0,0,0,,.لقد أنقذتني ونجوتُ بأعجوبة Dialogue: 0,0:09:51.77,0:09:55.28,main,Gu,0,0,0,,.وعادت إلى النعيم Dialogue: 0,0:09:57.39,0:10:00.31,main,Gu,0,0,0,,.فكرت في اللحاق بها مرات عدة Dialogue: 0,0:10:00.31,0:10:04.25,main,Gu,0,0,0,,.لكن لم أستطع التخلي عن الحياة التي منحتني إياها Dialogue: 0,0:10:04.65,0:10:07.51,main,Gu,0,0,0,,،لهذا جئت إلى هذه القرية Dialogue: 0,0:10:07.51,0:10:11.00,main,,0,0,0,,.وقضيت ما تبقى من حياتي دون إتخاذ زوجة Dialogue: 0,0:10:11.61,0:10:13.68,main,Gu,0,0,0,,..فإذًا رينا-سان Dialogue: 0,0:10:13.68,0:10:15.34,main,Gu,0,0,0,,.إنها متبناه Dialogue: 0,0:10:15.34,0:10:18.96,main,Gu,0,0,0,,.إنها يتيمة من القرية Dialogue: 0,0:10:19.62,0:10:22.89,main,Gu,0,0,0,,.رينا هي من تشجعني على المضي Dialogue: 0,0:10:23.41,0:10:24.67,main,Gu,0,0,0,,..لكن Dialogue: 0,0:10:28.60,0:10:30.73,main,Gu,0,0,0,,كارم-سان! هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:10:30.73,0:10:31.70,main,Gu,0,0,0,,هل أنادي رينا-سان؟ Dialogue: 0,0:10:32.22,0:10:34.75,main,Gu,0,0,0,,.لا داعي للقلق Dialogue: 0,0:10:34.75,0:10:39.32,main,,0,0,0,,.أنا أعرف جسدي أكثر من أي شخص Dialogue: 0,0:10:40.29,0:10:45.20,main,Gu,0,0,0,,..بيل-سان، أرجوك إعتنِ بها Dialogue: 0,0:10:45.20,0:10:47.38,main,,0,0,0,,..بسيدتك Dialogue: 0,0:10:49.33,0:10:50.36,main,Gu,0,0,0,,!كارم-سان Dialogue: 0,0:10:51.32,0:10:55.72,main,Gu,0,0,0,,.قد تتجاهل ما أقوله على أنها كلمات حمقاء من رجل يحتضر Dialogue: 0,0:10:56.25,0:11:01.75,main,Gu,0,0,0,,.لكن الأجدر أن لا يكون لديك ما تندم عليه مثلي Dialogue: 0,0:11:08.91,0:11:11.08,main,Gi,0,0,0,,..لم أعد أشعر بإرهاق كبير Dialogue: 0,0:11:11.63,0:11:15.02,main,Gi,0,0,0,,.لكن إن بقيت في السرير، سيعتني بي بيل-كن Dialogue: 0,0:11:15.02,0:11:17.28,main,Gi,0,0,0,,.سأبقى هكذا لبعض الوقت Dialogue: 0,0:11:19.70,0:11:21.16,main,Gi,0,0,0,,..ا-ادخل Dialogue: 0,0:11:21.16,0:11:22.16,main,Gi,0,0,0,,.استميحك المعذرة Dialogue: 0,0:11:22.54,0:11:24.42,main,Gi,0,0,0,,فالين-مهمن تكن؟ Dialogue: 0,0:11:24.42,0:11:26.54,main,Gi,0,0,0,,ماذا تريدين؟ Dialogue: 0,0:11:27.14,0:11:28.75,main,Gi,0,0,0,,.أحضرت عشاءك Dialogue: 0,0:11:28.96,0:11:31.17,main,Gi,0,0,0,,أنتِ؟ أين بيل-كن؟ Dialogue: 0,0:11:31.70,0:11:33.88,main,Gi,0,0,0,,.قال أنه سيتحدث مع العمدة Dialogue: 0,0:11:36.17,0:11:41.61,main,Gi,0,0,0,,فالين-مهمن تكن.. لم أشكرك على إنقاذي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:42.13,0:11:44.55,main,Gi,0,0,0,,.أنا ممتنة لكِ حقًا Dialogue: 0,0:11:45.21,0:11:45.98,main,Gi,0,0,0,,.لا بأس Dialogue: 0,0:11:47.55,0:11:49.47,main,Gi,0,0,0,,..إذن، لندخل لصلب الموضوع Dialogue: 0,0:11:49.47,0:11:52.27,main,Gi,0,0,0,,ما رأيك بـ عزيزي بيل-كن؟ Dialogue: 0,0:11:53.25,0:11:53.98,main,Gi,0,0,0,,ما رأيي؟ Dialogue: 0,0:11:54.46,0:11:58.79,main,Gi,0,0,0,,!لابد أنه لديكِ رأيٌ ما يتعلق به Dialogue: 0,0:12:03.37,0:12:04.41,main,Gi,0,0,0,,إنه.. أرنب؟ Dialogue: 0,0:12:08.20,0:12:10.66,main,Gi,0,0,0,,!لقد آمنتُ بكِ Dialogue: 0,0:12:10.66,0:12:13.85,main,Gi,0,0,0,,.لكن لا تفرطي في تدليله Dialogue: 0,0:12:13.85,0:12:16.88,main,Gi,0,0,0,,.قد تصبح الأرانب لحوحة إن سمحتِ لها Dialogue: 0,0:12:17.36,0:12:19.51,main,Gi,0,0,0,,..حسنًا Dialogue: 0,0:12:35.30,0:12:37.73,main,Gi,0,0,0,,المهرجانات ممتعة، هاه؟ Dialogue: 0,0:12:38.27,0:12:40.36,main,Gi,0,0,0,,هل تحسنتِ؟ Dialogue: 0,0:12:40.80,0:12:42.47,main,Gi,0,0,0,,.نعم، أنا بخير Dialogue: 0,0:12:42.47,0:12:44.63,main,Gi,0,0,0,,تُقيمون مهرجان ضخم اليوم، هاه؟ Dialogue: 0,0:12:44.63,0:12:46.49,main,,0,0,0,,.لم أرد تفويته Dialogue: 0,0:12:50.22,0:12:55.36,main,Gu,0,0,0,,!حسنٌ، طالما السيدة حاضرة الآن، لنبدأ برقصة الحصاد Dialogue: 0,0:12:59.52,0:13:01.01,main,Gi,0,0,0,,رقصة الحصاد؟ Dialogue: 0,0:13:02.20,0:13:04.45,main,Gu,0,0,0,,،ليس أمرًا ملزمًا أو ما شابه Dialogue: 0,0:13:04.84,0:13:09.14,main,Gu,0,0,0,,.لكن عندما يدعوكِ رجل عازب للرقص فهذا يعني أنه معجب بك Dialogue: 0,0:13:09.48,0:13:13.07,main,Gu,0,0,0,,!وإن قبلت الفتاة، يصبحان أحِباء Dialogue: 0,0:13:14.72,0:13:16.95,main,Gu,0,0,0,,أحِباء، هاه؟ Dialogue: 0,0:13:18.02,0:13:21.03,main,Gu,0,0,0,,هل ترغبين بالرقص أيضًا أيتها السيدة؟ Dialogue: 0,0:13:21.90,0:13:22.99,main,Gu,0,0,0,,أنا؟ Dialogue: 0,0:13:23.30,0:13:24.58,main,Gu,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:13:24.58,0:13:28.40,main,Gu,0,0,0,,!إن شاركتنا سيدة الرقص فحتمًا سيكون حصادنا وفيرًا Dialogue: 0,0:13:28.40,0:13:30.71,main,Gu,0,0,0,,!نعم! تفضلي Dialogue: 0,0:13:31.90,0:13:34.11,main,Gu,0,0,0,,..حسنًا، حسنًا Dialogue: 0,0:13:34.11,0:13:36.46,main,Gi,0,0,0,,هل هستيا-ساما سيدة الحصاد؟ Dialogue: 0,0:13:36.46,0:13:39.16,main,Gi,0,0,0,,.كلا، لا أظن هذا Dialogue: 0,0:13:39.16,0:13:45.09,main,Gi,0,0,0,,.إذًا بيل-كن، عليّ القيام بواجبي كسيدة Dialogue: 0,0:13:45.60,0:13:48.66,main,Gi,0,0,0,,،إن دعوتني للرقص معك Dialogue: 0,0:13:48.66,0:13:51.99,main,Gi,0,0,0,,.فأنا مستعدة لنسيان.. ذاك الأمر Dialogue: 0,0:13:51.99,0:13:52.93,main,Gu,0,0,0,,أي أمر؟ Dialogue: 0,0:13:52.93,0:13:57.90,main,Gi,0,0,0,,تعلم، عندما هربت من المنزل؟ Dialogue: 0,0:13:58.09,0:14:01.11,flashback,Gi,0,0,0,,،بيل-كن، لنفترض Dialogue: 0,0:14:01.11,0:14:04.91,flashback,Gi,0,0,0,,،أن سيدة رائعة اعترفت بحبها لك في أحد الأيام Dialogue: 0,0:14:04.91,0:14:06.40,flashback,Gi,0,0,0,,ماذا سيكون جوابك؟ Dialogue: 0,0:14:07.81,0:14:14.50,flashback,Gu,0,0,0,,..بيل-سان، أرجوك إعتنِ بها.. بسيدتك Dialogue: 0,0:14:17.31,0:14:19.93,main,Gu,0,0,0,,.حسنًا يا سيدتي. لنرقص Dialogue: 0,0:14:19.93,0:14:22.78,main,Gu,0,0,0,,.عليك أن تدعوني بالشكل اللائق Dialogue: 0,0:14:22.78,0:14:27.46,main,Gu,0,0,0,,!مثلما فعلت عندما دعوتَ فالين-مهمن تكن إلى الرقص في مأدبة أبولو Dialogue: 0,0:14:28.59,0:14:32.04,main,Gu,0,0,0,,.هيا يا سيدي. لا تحرج السيدة Dialogue: 0,0:14:32.04,0:14:33.57,main,Gi,0,0,0,,!يمكنك فعلها Dialogue: 0,0:14:37.62,0:14:41.27,main,Gu,0,0,0,,.أ-أرجوكِ اقبلي الرقص معي، سيدتي Dialogue: 0,0:14:43.44,0:14:44.19,main,Gi,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:14:53.20,0:14:55.80,internal/narrator,Gu,0,0,0,,.بالطبع، أنا أحترم سيدتي Dialogue: 0,0:14:56.19,0:14:59.04,internal/narrator,Gu,0,0,0,,.إنها أهم شيء بالنسبة إلي في العالم Dialogue: 0,0:15:02.32,0:15:02.96,internal/narrator,Gu,0,0,0,,..لكن Dialogue: 0,0:15:20.81,0:15:24.99,internal/narrator,Gu,0,0,0,,كم من الوقت نملكه معًا؟ Dialogue: 0,0:15:25.97,0:15:27.24,flashback,Gi,0,0,0,,.لكن أرجوك لا تخشاه Dialogue: 0,0:15:27.51,0:15:32.10,flashback,Gi,0,0,0,,.لكن لا يجب أن تندم على شيء مثلي Dialogue: 0,0:15:38.44,0:15:39.71,main,Gi,0,0,0,,رينا؟ ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:15:40.51,0:15:42.21,main,Gi,0,0,0,,..أبي.. العمدة Dialogue: 0,0:15:47.81,0:15:49.00,main,,0,0,0,,..كارم-سان Dialogue: 0,0:15:50.44,0:15:52.67,main,Gi,0,0,0,,.أبي، السيدة هنا Dialogue: 0,0:15:53.09,0:15:55.24,main,Gi,0,0,0,,..السيدة Dialogue: 0,0:15:55.99,0:15:58.83,main,,0,0,0,,.أشكرك على المجيء Dialogue: 0,0:15:59.60,0:16:01.58,main,Gi,0,0,0,,.لا داعي يا كارم-كن Dialogue: 0,0:16:01.58,0:16:03.15,main,Gi,0,0,0,,.لقد أحسنت معاملتي Dialogue: 0,0:16:03.15,0:16:04.94,main,Gi,0,0,0,,.سآتي وقتما تريد Dialogue: 0,0:16:07.68,0:16:10.32,main,Gi,0,0,0,,،عندما رأيتك Dialogue: 0,0:16:10.80,0:16:13.66,main,,0,0,0,,.تذكرت بريدجيت-ساما Dialogue: 0,0:16:14.07,0:16:15.94,main,Gi,0,0,0,,بريدجيت؟ Dialogue: 0,0:16:15.94,0:16:19.94,main,Gi,0,0,0,,الفتاة ذات الشعر الأشقر والعينان الحمراوتان؟ Dialogue: 0,0:16:20.39,0:16:22.90,main,Gu,0,0,0,,تعرفينها؟ Dialogue: 0,0:16:22.90,0:16:26.02,main,Gi,0,0,0,,.نعم. كنا صديقتين حميمتين Dialogue: 0,0:16:26.37,0:16:29.55,main,Gi,0,0,0,,.كنا نلعب معًا طوال الوقت في النعيم، وكنا نتشاجر أيضًا Dialogue: 0,0:16:30.52,0:16:33.21,main,Gu,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:16:34.16,0:16:36.40,main,Gu,0,0,0,,.كانت فتاة طيبة Dialogue: 0,0:16:36.78,0:16:40.03,main,,0,0,0,,،عاملت الجميع سواء Dialogue: 0,0:16:40.03,0:16:43.19,main,Gu,0,0,0,,.وأحبت رجل مثلي Dialogue: 0,0:16:43.19,0:16:44.85,main,Gi,0,0,0,,أكانت بريدجيت هكذا؟ Dialogue: 0,0:16:44.85,0:16:47.24,main,Gi,0,0,0,,!كارم-كن، لقد خُدِعت Dialogue: 0,0:16:47.24,0:16:52.89,main,Gi,0,0,0,,.عندما كانت توشك على خسارة نقاش، كانت تناديني بالقرديسة دومًا Dialogue: 0,0:16:52.89,0:16:55.98,main,Gi,0,0,0,,.على الأرجح أنها كانت تتظاهر عندما كانت بقربك Dialogue: 0,0:16:58.08,0:17:00.62,main,Gu,0,0,0,,أحقًا هذا؟ Dialogue: 0,0:17:00.62,0:17:04.07,main,Gu,0,0,0,,.أخشى.. أنني لم ألحظ Dialogue: 0,0:17:06.72,0:17:09.88,main,Gu,0,0,0,,..سيدتي، أرجوكِ أخبريني Dialogue: 0,0:17:10.91,0:17:13.30,main,Gu,0,0,0,,..عندما أذهب إلى النعيم Dialogue: 0,0:17:14.04,0:17:17.35,main,Gu,0,0,0,,هل سأتمكن من رؤيتها؟ Dialogue: 0,0:17:17.60,0:17:20.00,main,Gu,0,0,0,,.حتمًا ستجدك بريدجيت Dialogue: 0,0:17:20.00,0:17:22.02,main,Gu,0,0,0,,.إنها استحواذية للغاية Dialogue: 0,0:17:23.48,0:17:24.50,main,Gu,0,0,0,,..أنا خائف Dialogue: 0,0:17:24.98,0:17:27.36,main,Gu,0,0,0,,،خائفٌ من رؤيتها Dialogue: 0,0:17:27.36,0:17:29.94,main,,0,0,0,,.وخائفٌ ألا أراها Dialogue: 0,0:17:36.34,0:17:40.60,main,Gu,0,0,0,,..بريدجيت-ساما؟ أرجوكِ سامحيني Dialogue: 0,0:17:41.12,0:17:43.65,main,Gu,0,0,0,,.لأنني لم أستطع حمايتك Dialogue: 0,0:17:44.05,0:17:46.08,main,Gu,0,0,0,,.شكرًا لك، كارم Dialogue: 0,0:17:47.54,0:17:49.54,main,Gu,0,0,0,,.لأنك أحببتني Dialogue: 0,0:17:57.10,0:17:59.97,main,Gu,0,0,0,,،الآن وللأبد Dialogue: 0,0:18:01.26,0:18:03.17,main,Gu,0,0,0,,.سأحبك Dialogue: 0,0:18:06.37,0:18:07.97,main,Gu,0,0,0,,..بريدجيت-سامـ Dialogue: 0,0:18:08.92,0:18:11.38,main,,0,0,0,,..أنا.. أنا Dialogue: 0,0:18:12.02,0:18:13.69,main,,0,0,0,,..أحبكِ أيضًا Dialogue: 0,0:18:42.77,0:18:44.27,main,Gi,0,0,0,,.كنت هنا Dialogue: 0,0:18:45.67,0:18:50.65,main,Gu,0,0,0,,سيدتي، هل سيتمكن كارم-سان من رؤية بريدجيت-ساما؟ Dialogue: 0,0:18:51.62,0:18:53.69,main,Gi,0,0,0,,.سيكون ذلك صعبًا بصراحة Dialogue: 0,0:18:53.69,0:18:58.01,main,Gi,0,0,0,,.عندما تعود الأرواح إلى النعيم، تستعيد حالتها البيضاء النقية Dialogue: 0,0:18:58.01,0:19:01.62,main,Gi,0,0,0,,.تنسى كل شيء وتعود إلى العالم السفلي Dialogue: 0,0:19:05.59,0:19:10.44,main,Gi,0,0,0,,هل تظن بأن الأسياد أمثالنا ومعشر البشر Dialogue: 0,0:19:11.03,0:19:12.88,main,,0,0,0,,لا ينبغي عليهم الوقوع في الحب؟ Dialogue: 0,0:19:13.52,0:19:17.54,main,Gi,0,0,0,,.سنموت نحن قبلكم Dialogue: 0,0:19:20.35,0:19:21.34,main,Gi,0,0,0,,،بيل-كن Dialogue: 0,0:19:21.85,0:19:24.76,main,,0,0,0,,أنت تعرف ألم التعرض للترك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:28.34,0:19:30.41,main,Gu,0,0,0,,،عندما مات جدي Dialogue: 0,0:19:30.85,0:19:35.11,main,,0,0,0,,.كنتُ حزينًا للغاية، بكيت وبكيت لكن هذا لم يكن كافيًا Dialogue: 0,0:19:38.24,0:19:40.20,main,Gu,0,0,0,,.كلنا لدينا نهاية تقترب منا Dialogue: 0,0:19:40.79,0:19:43.83,main,Gu,0,0,0,,.يومًا ما، سننسى كل شيء Dialogue: 0,0:19:44.41,0:19:46.70,main,Gu,0,0,0,,.لكن أنتم أيها الأسياد خالدون Dialogue: 0,0:19:48.38,0:19:51.00,main,Gu,0,0,0,,..أن تكونوا مجبرون على تحمل ذاك الألم للأبد Dialogue: 0,0:19:51.59,0:19:54.50,main,Gi,0,0,0,,.لا تفرط في التفكير بالأمر Dialogue: 0,0:19:54.97,0:19:56.25,main,Gi,0,0,0,,..نحن Dialogue: 0,0:20:00.41,0:20:01.63,main,Gi,0,0,0,,.اسمع، بيل-كن Dialogue: 0,0:20:02.13,0:20:06.22,main,Gi,0,0,0,,.قد لا نتمكن نحن الإثنان من عيش الزمن بالطريقة ذاتها Dialogue: 0,0:20:06.59,0:20:10.25,main,Gi,0,0,0,,.لكنني سأبقى لجانبك للأبد Dialogue: 0,0:20:12.21,0:20:16.36,main,Gi,0,0,0,,،مهما بلغ منك العمر، حتى إن أصبحت رجل عجوز Dialogue: 0,0:20:16.36,0:20:17.73,main,Gi,0,0,0,,.سأبقى معك للأبد Dialogue: 0,0:20:18.63,0:20:20.20,main,Gi,0,0,0,,.لن أتركك قط Dialogue: 0,0:20:21.11,0:20:23.91,main,Gi,0,0,0,,..سيدتي Dialogue: 0,0:20:24.27,0:20:30.15,main,Gu,0,0,0,,.حتى إن فرقنا الموت في يوم ما، أعدك بأن أعود لأجلك Dialogue: 0,0:20:30.52,0:20:35.64,main,Gu,0,0,0,,.حتى إن تطلب الأمر المئات أو الآلاف أو حتى عشرات آلاف السنين Dialogue: 0,0:20:35.64,0:20:39.95,main,Gu,0,0,0,,.سأجدك بعدما يُعاد إحياؤك، وحتى عندما تفقد هويتك كـ بيل-كن Dialogue: 0,0:20:41.44,0:20:42.70,main,Gu,0,0,0,,،وسأقول لك Dialogue: 0,0:20:43.11,0:20:47.35,main,Gu,0,0,0,,"هلا صرت تابعي؟ هلا انضممت لطائفتي؟" Dialogue: 0,0:20:51.49,0:20:54.28,main,Gu,0,0,0,,.لا يهم سواء أن كُنتَ في العالم السفلي أو النعيم Dialogue: 0,0:20:54.66,0:20:57.14,main,Gu,0,0,0,,.سيكون الأمر سيانٌ كـ بريدجيت وكارم-كن Dialogue: 0,0:20:57.65,0:21:00.13,main,Gu,0,0,0,,.سأبحث عنك Dialogue: 0,0:21:00.13,0:21:04.17,main,Gu,0,0,0,,!لأننا ألوهيين ونعيش للأبد Dialogue: 0,0:21:04.61,0:21:07.74,main,Gu,0,0,0,,لهذا لا تخف، بيل-كن Dialogue: 0,0:21:08.44,0:21:10.14,main,,0,0,0,,.من حبنا Dialogue: 0,0:21:10.14,0:21:11.92,main,Gu,0,0,0,,..سيدتي Dialogue: 0,0:21:13.01,0:21:13.95,main,,0,0,0,,..أنا Dialogue: 0,0:21:14.82,0:21:18.81,main,Gu,0,0,0,,!أريد البقاء معك Dialogue: 0,0:21:20.27,0:21:23.02,main,Gi,0,0,0,,.سنبقى معًا للأبد، بيل-كن Dialogue: 0,0:21:45.99,0:21:47.57,main,Gi,0,0,0,,!حسنٌ، لنذهب Dialogue: 0,0:21:48.44,0:21:49.15,main,Gu,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:21:53.08,0:21:54.87,main,Gi,0,0,0,,.يالها من قرية جميلة Dialogue: 0,0:21:55.58,0:21:57.66,main,Gu,0,0,0,,.آمل أن نعود في يوم ما Dialogue: 0,0:21:57.66,0:21:59.50,main,Gi,0,0,0,,.إن عُدت، اصطحبني معك Dialogue: 0,0:22:00.53,0:22:01.38,main,Gu,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:22:02.56,0:22:04.84,main,Gi,0,0,0,,من سمح لكِ بقطع وعد كهذا؟ Dialogue: 0,0:22:04.84,0:22:06.04,main,Gi,0,0,0,,!فالين-مهمن تكن Dialogue: 0,0:22:06.04,0:22:08.10,main,Gi,0,0,0,,!اذهبي وراء طائفتك Dialogue: 0,0:22:08.10,0:22:10.23,main,Gu,0,0,0,,..لا بأس، سيدتي Dialogue: 0,0:22:10.23,0:22:11.97,main,Gi,0,0,0,,!اخرس، بيل-كن Dialogue: 0,0:22:12.38,0:22:14.93,main,Gi,0,0,0,,هل تسمعين، فالين-مهمن تكن؟ Dialogue: 0,0:22:14.93,0:22:15.80,main,Gi,0,0,0,,!ويحك Dialogue: 0,0:23:36.77,0:23:39.39,main,Gi,0,0,0,,أين.. أنا؟ Dialogue: 0,0:22:24.10,0:23:14.15,main,Gu,0,0,0,,{\be20\fad(500,500)\3c&H7D7D7D&\pos(456,44)}SorayA: ترجمة | sorayasub.blogspot.ae Dialogue: 0,0:23:39.39,0:23:41.39,main,,0,0,0,,