﻿1
00:01:49,000 --> 00:02:09,000
‫ترجمة: أحمد عادل
‫TheWewy

2
00:12:27,000 --> 00:12:28,570
‫واحد. اثنان. ثلاثة.

3
00:12:28,720 --> 00:12:30,529
‫يا إلهى!
‫ماذا أفعل؟

4
00:12:30,680 --> 00:12:32,887
‫يُمكننى أن أفعل هذا.
‫يُمكننى أن أفعل هذا.

5
00:12:35,720 --> 00:12:38,769
‫- مُستعدة؟ أنتِ مُستعدة؟ مُستعدة؟
‫- انطلقى. انطلقى. انطلقى.

6
00:12:38,960 --> 00:12:40,371
‫- انطلقى.
‫- اقفزى. اقفزى. اقفزى.

7
00:12:40,520 --> 00:12:42,010
‫اقفزى. اقفزى. اقفزى. اقفزى.

8
00:12:46,680 --> 00:12:49,160
‫- هل المياه باردة؟
‫- إنها رائعة!

9
00:12:49,320 --> 00:12:51,766
‫- هيّا يا حمقاوات.
‫- يا إلهى.

10
00:12:55,720 --> 00:12:58,166
‫يا إلهى!
‫أيتها العاهرة!

11
00:12:58,440 --> 00:13:00,204
‫أنا عاهرة؟

12
00:13:15,840 --> 00:13:16,966
‫أنتَ جديد؟

13
00:13:17,960 --> 00:13:19,041
‫آسف؟

14
00:13:19,720 --> 00:13:20,960
‫لمَ أنتَ آسف؟

15
00:13:21,720 --> 00:13:24,200
‫لستُ آسفًا.
‫إنما لم أسمعك.

16
00:13:24,560 --> 00:13:26,130
‫ما اسمك؟

17
00:13:26,840 --> 00:13:29,650
‫- دكتور (جود هارت).
‫- حقًا؟
‫<font color="#ff0000">(جود هارت: تعنى القلب الطيب)</font>

18
00:13:31,400 --> 00:13:32,481
‫حقًا.

19
00:13:32,960 --> 00:13:35,406
‫ما اسمك الأول؟

20
00:13:36,040 --> 00:13:38,805
‫(براين).
‫ما اسمك؟

21
00:13:39,640 --> 00:13:41,165
‫(إيفى).

22
00:13:44,800 --> 00:13:48,247
‫إن تبولتُ هُنا،
‫هل سيُفسد هذا قياساتك؟

23
00:13:50,480 --> 00:13:52,608
‫دعيه وشأنه.
‫أنتِ تُخيفينه.

24
00:13:52,760 --> 00:13:55,127
‫اخرسا.

25
00:14:23,000 --> 00:14:24,809
‫وداعًا يا دكتور (جود هارت).

26
00:14:25,400 --> 00:14:27,846
‫- وداعًا يا دكتور (جود هارت).
‫- وداعًا يا دكتور (جود هارت).

27
00:15:02,640 --> 00:15:04,210
‫وداعًا.

28
00:15:05,760 --> 00:15:07,125
‫حسنًا.

29
00:15:13,040 --> 00:15:14,405
‫منذُ متى وأنت تنتظر؟

30
00:15:14,560 --> 00:15:16,244
‫منذُ دقيقتين فحسب.

31
00:15:17,400 --> 00:15:20,802
‫يا إلهى. لا!
‫أنتَ لستَ مرحًا.

32
00:15:21,000 --> 00:15:22,411
‫نعم. أعلم.

33
00:15:28,960 --> 00:15:30,769
‫- هل استيقظا؟
‫- فقط أمى.

34
00:15:33,560 --> 00:15:35,483
‫- مرحبًا يا أمى.
‫- مرحبًا يا حبيبتى.

35
00:15:35,680 --> 00:15:38,160
‫- كيف كان مبيتك؟
‫- كان جيدًا.

36
00:15:38,320 --> 00:15:39,526
‫هل نمتِ؟

37
00:15:39,680 --> 00:15:41,762
‫- تريدينى أن أكذب؟
‫- نعم، أودك أن تكذبى.

38
00:15:41,920 --> 00:15:43,684
‫- هل أخذتِ أدويتك؟
‫- أجل.

39
00:15:44,600 --> 00:15:46,045
‫آسفة.

40
00:15:48,080 --> 00:15:50,003
‫ماذا عن تدريب غنائك فى الكنيسة؟
‫هل لديك من يوصلك؟

41
00:15:50,160 --> 00:15:51,161
‫

42
00:15:57,520 --> 00:15:58,521
‫ماذا؟

43
00:15:59,800 --> 00:16:03,168
‫- انتظرى أبيك.
‫- أنا أتضور جوعًا. أين هو؟

44
00:16:03,320 --> 00:16:04,924
‫- لا زال فى الفراش.
‫- يا إلهى!

45
00:16:05,080 --> 00:16:07,003
‫لمَ دومًا يظل نائمًا لهذا الوقت المُتأخر؟

46
00:16:09,160 --> 00:16:10,571
‫توقفى عن أكل اللحم المُقدد.

47
00:16:16,160 --> 00:16:17,161
‫(جون).

48
00:16:19,040 --> 00:16:22,249
‫- (جون).
‫- الأمر مُدهشٌ بحق.

49
00:16:37,840 --> 00:16:39,490
‫

50
00:16:40,960 --> 00:16:43,008
‫هل أنت جاد؟

51
00:16:50,480 --> 00:16:52,847
‫- ماذا؟
‫- يا رجل، انهض من الفراش.

52
00:16:53,920 --> 00:16:56,287
‫- هل ستأكل اللحم المُقدد؟
‫- رُبما.

53
00:16:57,880 --> 00:17:00,326
‫- رُبما؟
‫- رُبما.

54
00:17:01,000 --> 00:17:03,765
‫وما العوامل التى ستؤثر على قرارك؟

55
00:17:03,920 --> 00:17:05,160
‫دع لحمه وشأنه.

56
00:17:05,320 --> 00:17:07,607
‫يا فتاة، لوأعددتى المزيد،
‫لم أكن لأتصيّد طعام أبنائى.

57
00:17:07,760 --> 00:17:09,091
‫لو أعددتُ المزيد، سيتوقف قلبك.

58
00:17:09,840 --> 00:17:11,808
‫يُمكنك ان تحظ ببعض من نصيبى.

59
00:17:12,680 --> 00:17:14,409
‫شُكرًا لك.

60
00:17:14,560 --> 00:17:17,882
لدىّ ساعة قبل أن أؤدى مهامى.
تودين رمى الكرة؟

61
00:17:18,040 --> 00:17:20,008
‫لدىّ تدريب غناء.
‫رُبما حين أعود؟

62
00:17:20,200 --> 00:17:21,361
‫

63
00:17:22,760 --> 00:17:23,761
‫هل تسمعون هذا؟

64
00:17:27,120 --> 00:17:28,121
‫- هذا هو.
‫- رجاء، ليس مُجددًا.

65
00:17:28,280 --> 00:17:30,248
‫- انظروا. صمتًا.
‫- لن تجده أبدًا.

66
00:17:30,400 --> 00:17:31,925
‫- من أين أتى الصوت؟
‫- من ناحية غسّالة الصحون أعتقد.

67
00:17:32,080 --> 00:17:33,684
‫لا، ليس ناحية غسّالة الصحون.

68
00:17:34,040 --> 00:17:35,644
‫بدا وكأنه أتى من ناحية غسّالة الصحون.

69
00:17:35,840 --> 00:17:37,842
‫- بالتأكيد هو ليس...
‫- إن ظللتم جميعًا تتحدثون..

70
00:17:38,720 --> 00:17:40,290
‫أنا فقط أقول أنه ليس عند غسّالة الصحون.

71
00:17:40,440 --> 00:17:42,044
‫- رُبما هو فى العلية.
‫- لن تجده.

72
00:17:42,480 --> 00:17:45,051
‫بل سأجده.

73
00:19:12,960 --> 00:19:14,371
‫مرحبًا.

74
00:19:15,960 --> 00:19:18,042
‫معى بيضٌ ولحمٌ مُقدد.

75
00:19:24,640 --> 00:19:26,449
‫هناك خطابٌ بالداخل.

76
00:19:35,640 --> 00:19:37,244
‫سأعتنى به.

77
00:19:44,640 --> 00:19:47,007
‫- مرحبًا، كيف حالك يا سيّدى؟
‫- أنا بخير. مكانى رقم 121.

78
00:19:47,160 --> 00:19:48,844
‫حسنًا، أجل.
‫يُمكنك أن تتفضل وتتجهز هُناك.

79
00:19:49,000 --> 00:19:50,286
‫- حسنًا. شُكرًا لك.
‫- شُكرًا لك.

80
00:19:50,480 --> 00:19:51,561
‫مُجرد تذكير،

81
00:19:51,720 --> 00:19:54,087
‫مطلوبٌ منكم الآن أن تُسجلوا قبل أن تقيموا أكشاككم.
‫<font color="#ff0000">(أكشاك: جمع كُشك)</font>

82
00:19:55,680 --> 00:19:57,364
‫كيف حالكم؟
‫كيف حالكم جميعًا؟

83
00:19:59,840 --> 00:20:02,650
‫مُجرد تذكير، مطلوبٌ منكم الآن أن
‫تُسجلوا قبل أن تقيموا أكشاككم.

84
00:20:05,960 --> 00:20:09,089
‫يا رفاق، تأكدوا من كون أرقام
‫بيعكم واضحة وظاهرة فى أكشاككم.

85
00:20:16,520 --> 00:20:21,162
‫حسنًا يا رفاق. دقيقتان.
‫باق دقيقتان حتى موعد الحمولة الأولى.

86
00:20:34,080 --> 00:20:36,208
‫مُستخلصو الزيوت اللُعناء!

87
00:20:37,920 --> 00:20:39,968
‫على الأقل هذا يزيدنا غُموضًا.

88
00:20:44,600 --> 00:20:48,685
‫حسنًا، الحافلة الأولى قادمة يا ناس.
‫الحافلة الأولى قادمة.

89
00:20:57,320 --> 00:21:01,405
‫حسنًا، الحافلة الأولى قادمة يا ناس.
‫الحافلة الأولى قادمة.

90
00:21:24,160 --> 00:21:25,400
‫- شُكرًا لك يا إلهى.
‫- أيها المسيح.

91
00:21:28,680 --> 00:21:30,603
‫- شُكرًا يا مسيح.
‫- شُكرًا يا مسيح.

92
00:21:30,920 --> 00:21:33,491
‫سُبحان الرب.
‫شُكرًا لك يا إلهى.

93
00:21:37,440 --> 00:21:39,886
‫- كم ثمنه؟
‫- أيًا كان ما تود دفعه؟

94
00:21:50,880 --> 00:21:52,450
‫هل هذا اختبار؟

95
00:21:52,640 --> 00:21:53,766
‫لا.

96
00:21:58,680 --> 00:22:01,126
‫مياهك،
‫هل ستجعلنا آمنين؟

97
00:22:04,040 --> 00:22:05,644
‫إنها مُجرد هدية تذكارية.

98
00:22:07,040 --> 00:22:10,408
‫خدمات الكنيسة.
‫إنها بعد العلامة رقم 18.

99
00:22:11,040 --> 00:22:13,202
‫الخدمات مُدتها ساعة قبل
‫مُغادرة الحافلة الأخيرة.

100
00:22:18,320 --> 00:22:19,970
‫باركك الله.

101
00:22:50,800 --> 00:22:53,007
‫- أنت.
‫- هناك صف.

102
00:22:53,200 --> 00:22:55,521
‫- الناس تنتظر هنا.
‫- سيستغرقنى الأمر دقيقة.

103
00:22:57,360 --> 00:22:58,850
‫كم الثمن؟

104
00:22:59,040 --> 00:23:00,929
‫فقط 140$ إن لم تكونى تُمانعين.

105
00:23:04,680 --> 00:23:07,081
‫- مرحبًا يا (جون).
‫- (إسحاق).

106
00:23:07,680 --> 00:23:10,047
‫لم أقصد أن أقاطعك.

107
00:23:10,800 --> 00:23:13,007
‫لا. لا بأس.
‫نحن على وشك أن ننتهى.

108
00:23:13,920 --> 00:23:14,921
‫لا بأس.

109
00:23:15,800 --> 00:23:18,883
‫وتذكرى،
‫مُباشرة بعد عيد الشُكر، حسنًا؟

110
00:23:19,040 --> 00:23:20,849
‫شُكرًا لك يا سيّد (راينى).

111
00:23:21,040 --> 00:23:22,565
‫

112
00:23:33,080 --> 00:23:36,243
‫هل أنت عطِش؟
‫لدىّ عصير الليمون.

113
00:23:36,400 --> 00:23:38,562
‫يبدو هذا جيدًا.
‫شُكرًا.

114
00:23:42,240 --> 00:23:44,083
‫هناك صفٌ طويل.

115
00:23:44,640 --> 00:23:46,642
‫يبدو أن العمل يسير بخير.

116
00:23:49,560 --> 00:23:52,689
‫سمعتُ أنك تؤجر طابقك العلوى.

117
00:23:53,400 --> 00:23:56,722
‫لقد ملأتُ كل الأوراق اللازمة،
‫مع خدمات المُنتزه.

118
00:23:56,880 --> 00:23:58,325
‫وقد وافقوا.

119
00:23:58,480 --> 00:24:01,484
‫حسنًا، إن كان هذا
‫سيضحى محل إقامة أسرتين

120
00:24:01,640 --> 00:24:04,610
‫فنظام الحريق يقول، أن الطابق
‫العلوى يحتاج لمدخل مُنفصل.

121
00:24:04,760 --> 00:24:06,922
‫وسُلم خارجى خاص به.

122
00:24:07,120 --> 00:24:08,121
‫

123
00:24:09,400 --> 00:24:12,768
‫يُمكننى أن أفعل كل هذا.
‫فقط أحتاج لأسبوعين.

124
00:24:12,920 --> 00:24:15,764
‫لا مُشكلة.
‫طالما أنك ستُنفذ.

125
00:24:18,600 --> 00:24:21,126
‫لذا، هيّا نفعل هذا.

126
00:24:22,720 --> 00:24:23,767
‫آسف؟

127
00:24:24,920 --> 00:24:26,763
‫ما تقوم به.

128
00:24:27,960 --> 00:24:29,371
‫أيمكنك أن تُجربه علىّ؟

129
00:24:29,960 --> 00:24:30,961
‫

130
00:24:31,680 --> 00:24:33,170
‫- تود أن أقرأ لك؟
‫- أجل.

131
00:24:33,520 --> 00:24:34,931
‫أن تقرأ لى.

132
00:24:36,160 --> 00:24:37,207
‫حسنًا.

133
00:24:37,640 --> 00:24:39,005
‫أجل، بالتأكيد.

134
00:24:40,920 --> 00:24:42,046
‫

135
00:24:42,200 --> 00:24:44,806
‫هل أنت أيمن أم أيسر؟

136
00:24:45,760 --> 00:24:47,364
‫حسنًا.

137
00:24:48,560 --> 00:24:51,962
‫حاول أن تُجمع كل طاقتك فى يدك.

138
00:24:52,160 --> 00:24:53,571
‫و..

139
00:24:54,560 --> 00:24:56,164
‫وأنزل راحتك فى الطِلاء.

140
00:24:56,320 --> 00:25:00,120
‫واضغط بأقصى قوة على هذه الورقة.

141
00:25:03,000 --> 00:25:04,206
‫أجل.

142
00:25:07,720 --> 00:25:09,085
‫هكذا.

143
00:25:09,920 --> 00:25:11,331
‫- جيد؟
‫- أجل. أجل.

144
00:25:11,480 --> 00:25:12,527
‫- يُمكنك أن ترفعها.
‫- حسنًا.

145
00:25:12,680 --> 00:25:14,762
‫- لدىّ بعض المناشف الرطبة هناك.
‫- شُكرًا لك.

146
00:25:14,920 --> 00:25:17,491
‫- منشفة ورقية.
‫- الوضع فوضوى بعض الشىء.

147
00:25:26,840 --> 00:25:28,046
‫حسنًا.

148
00:25:28,960 --> 00:25:31,167
‫- لديك طالعٌ جيد.
‫- جيد.

149
00:25:43,640 --> 00:25:45,130
‫لديك عيد ميلاد قادمٌ قريبًا.

150
00:25:46,840 --> 00:25:48,001
‫أجل. بعد غد.

151
00:25:48,280 --> 00:25:49,281
‫

152
00:25:49,600 --> 00:25:51,090
‫عيدُ ميلادٍ سعيد.

153
00:25:51,840 --> 00:25:52,887
‫- شُكرًا.
‫- أجل.

154
00:26:02,840 --> 00:26:03,841
‫ماذا؟

155
00:26:04,280 --> 00:26:06,567
‫- لا شىء.
‫- لا، هيّا. ماذا؟

156
00:26:06,760 --> 00:26:09,525
‫لا شىء يا رجل.
‫لم أحصل على شىء.

157
00:26:09,680 --> 00:26:10,886
‫أخبرنى.

158
00:26:16,480 --> 00:26:18,289
‫شىء سىء سيحدث.

159
00:26:21,360 --> 00:26:22,600
‫لك.

160
00:26:26,400 --> 00:26:28,607
‫حسنًا. سُحقًا يا (إسحاق).

161
00:26:28,920 --> 00:26:31,241
‫هذا ليس جيدًا.

162
00:26:38,960 --> 00:26:40,928
‫أعلم سبب وجودك هُنا يا (جون).

163
00:26:41,080 --> 00:26:42,889
‫أجل، اسمع،
‫أنت وأنا

164
00:26:43,040 --> 00:26:45,691
‫نعرف بعضنا منذ الصف الثالث.

165
00:26:45,840 --> 00:26:47,683
‫وفى كل هذا الوقت،

166
00:26:47,840 --> 00:26:51,731
‫لم تذكر لى مرة أنك
‫تمتلك قدرات خارقة.

167
00:26:51,880 --> 00:26:53,245
‫لستُ أمتلك قُدرات خارقة.

168
00:26:53,440 --> 00:26:55,568
‫حسنًا، قُدرات سحرية.

169
00:26:58,240 --> 00:27:00,288
‫بالله عليك يا رجل.

170
00:27:01,400 --> 00:27:03,129
‫إنما نتحدث نحن الاثنان.

171
00:27:04,480 --> 00:27:05,720
‫أنت وإياى.

172
00:27:06,920 --> 00:27:09,161
‫الآن،
‫هذا..

173
00:27:11,440 --> 00:27:13,283
‫كل هذا محض هُراء، صحيح؟

174
00:27:16,960 --> 00:27:18,564
‫لا أدرى ماذا تودنى أن أخبرك.

175
00:27:18,760 --> 00:27:21,127
‫أودك ان تُخبرنى بالحقيقة.

176
00:27:30,640 --> 00:27:33,405
‫(جون)،
‫ما أفعل..

177
00:27:37,120 --> 00:27:38,645
‫حقيقىّ.

178
00:27:45,800 --> 00:27:46,801
‫

179
00:27:46,960 --> 00:27:48,166
‫حسنًا..

180
00:27:49,480 --> 00:27:50,970
‫علىّ أن أحترم هذا.

181
00:27:51,800 --> 00:27:53,165
‫الآن..

182
00:27:54,880 --> 00:27:56,962
‫بكم أدين لك؟

183
00:27:57,120 --> 00:27:58,201
‫لا يا رجل.
‫على حسابى.

184
00:27:58,360 --> 00:27:59,646
‫

185
00:28:00,080 --> 00:28:02,048
‫60$ يكفون؟

186
00:28:09,240 --> 00:28:10,571
‫يا (جون).

187
00:28:13,120 --> 00:28:14,485
‫كُن حذِرًا.

188
00:28:16,520 --> 00:28:18,568
‫أجل، بالتأكيد سأكون.

189
00:30:06,080 --> 00:30:07,081
‫

190
00:30:09,800 --> 00:30:11,325
‫أنا أطرق الباب.

191
00:30:13,000 --> 00:30:15,367
‫- ماذا؟
‫- أطرق الباب.

192
00:30:17,680 --> 00:30:19,045
‫من هُناك؟

193
00:30:20,680 --> 00:30:22,091
‫قلم مكسور.

194
00:30:22,920 --> 00:30:24,445
‫أىُّ قلمٍ مكسور؟

195
00:30:27,640 --> 00:30:29,802
‫.لا يُهم، فلا فائدة
‫(لا فائدة: تعنى كذلك "لا يكتب")

196
00:30:42,440 --> 00:30:43,487
‫هيّا.

197
00:30:51,840 --> 00:30:53,205
‫يا سادة.

198
00:31:01,280 --> 00:31:03,362
‫- ثلاثة.
‫- بل اثنان ونصف.

199
00:31:04,520 --> 00:31:06,841
‫- اثنان.
‫- ثلاثة.

200
00:31:07,680 --> 00:31:08,681
‫خمسة.

201
00:31:11,200 --> 00:31:12,247
‫يا إلهى يا (جون).

202
00:31:14,440 --> 00:31:15,521
‫ماذا؟

203
00:31:16,040 --> 00:31:17,246
‫خمسة؟

204
00:31:19,520 --> 00:31:22,046
‫إنه يبيع الأكاذيب والناس تشترى.

205
00:31:27,880 --> 00:31:29,325
‫إنها لخمسة.

206
00:32:05,160 --> 00:32:06,161
‫مهلًا.

207
00:32:06,320 --> 00:32:08,402
‫- اترك البيت يا (إسحاق).
‫- مهلًا. ماذا تفعل؟

208
00:32:08,560 --> 00:32:10,164
‫المطبخ هُناك.
‫موقد الغاز.

209
00:32:10,520 --> 00:32:12,010
‫مهلاً، مهلًا. أنتم، أنتم،
‫ماذا تفعلون؟

210
00:32:12,760 --> 00:32:15,764
‫يا (جون)، انتظر. انتظر.
‫أنا لا أفهم.

211
00:32:16,640 --> 00:32:19,405
‫بل أنت تفهم.

212
00:32:19,600 --> 00:32:20,726
‫حسنًا، حسنًا،
‫ماذا تود أن تسمع؟

213
00:32:20,880 --> 00:32:23,451
‫هذا ليس حقيقيًا، حسنًا؟
‫هذا محض هُراء.

214
00:32:24,280 --> 00:32:27,602
‫رجاء.
‫لستَ مُضطرًا لفعل هذا.

215
00:32:27,760 --> 00:32:30,650
‫رجاء يا (جون).
‫يا أخى لا تفعل هذا.

216
00:32:39,280 --> 00:32:40,691
‫اللعنة عليك يا رجل.

217
00:32:41,240 --> 00:32:44,687
‫لا. لن أُغادر.
‫لن أُغادر منزلى.

218
00:32:44,840 --> 00:32:46,968
‫ستُضطر لأن تقتلنى.

219
00:32:51,480 --> 00:32:53,960
‫لن أُغادر.

220
00:34:04,520 --> 00:34:06,841
‫ستحتاج غُرزًا.

221
00:34:07,040 --> 00:34:10,442
‫يُمكننى أن أفعلها بنفسى،
‫أو أن أُحيلك إلى قسم الجراحة التجميلية فى (أوستن).

222
00:34:13,680 --> 00:34:15,887
‫لقد ولدتُ هُنا.

223
00:34:16,040 --> 00:34:18,042
‫لدىّ الحق لأكون هنا.

224
00:34:21,440 --> 00:34:24,046
‫متى بدأ يحرق بيوت الناس؟

225
00:34:25,640 --> 00:34:26,641
‫الليلة.

226
00:34:31,400 --> 00:34:33,004
‫إن كنتَ كما ادّعيتَ.

227
00:34:34,600 --> 00:34:36,125
‫كان عليك ان تتوقع حدوث هذا.

228
00:34:37,160 --> 00:34:41,051
‫أجل، حسنًا. أخبرى زوجك،
‫أنى عنيتُ ما قلتُ.

229
00:34:43,680 --> 00:34:44,920
‫لا يُمكنه تجنب ما سيحدث.

230
00:34:47,640 --> 00:34:49,369
‫تجنب ماذا؟

231
00:37:09,120 --> 00:37:10,565
‫ماذا تفعل؟

232
00:37:12,200 --> 00:37:14,043
‫لا بُد من أنه تحت شىء ما.

233
00:37:15,560 --> 00:37:18,530
‫- لن تجده.
‫- بلى، سأجده.

234
00:37:19,240 --> 00:37:21,891
‫على الأقل جعلك هذا تنهض من الفراش.

235
00:37:22,040 --> 00:37:23,963
‫لقد نهضتُ من الفراش.

236
00:37:25,760 --> 00:37:29,207
‫لكى أنضم لكم جميعًا فى الكنيسة.

237
00:37:31,920 --> 00:37:32,921
‫

238
00:37:33,400 --> 00:37:34,970
‫ماذا؟

239
00:37:44,960 --> 00:37:46,962
‫اللعنة.

240
00:37:48,920 --> 00:37:50,809
‫قراءة فِقرة من إنجيل "تسالونيكى".

241
00:37:51,760 --> 00:37:53,569
‫"ثُم نسألكم أيها الأخوة،

242
00:37:53,720 --> 00:37:56,451
‫أن تعرفوا الذين يتعبون بينكم

243
00:37:56,600 --> 00:37:59,570
‫ويُدبرونكم فى الرب ويُنذرونكم."

244
00:37:59,720 --> 00:38:00,801
‫أجل. أجل.

245
00:38:00,960 --> 00:38:04,601
‫"وأن تعتبرونهم كثيرًا جدًا
‫فى المحبة من أجل عملهم.

246
00:38:04,760 --> 00:38:06,444
‫سالموا بعضكم بعضًا."

247
00:38:06,600 --> 00:38:07,726
‫أجل. أجل.

248
00:38:08,080 --> 00:38:10,128
‫- "أنذروا الذين بلا ترتيب."
‫- أجل.

249
00:38:10,280 --> 00:38:12,442
‫- "ساعدوا ضعاف النفوس."
‫- أجل.

250
00:38:12,600 --> 00:38:16,127
‫- "تأنّوا على الجميع."
‫- أجل.

251
00:38:19,960 --> 00:38:23,043
‫"انظروا ألا يُجازى أحدٌ أحدًا عن شرٍ بشر."

252
00:38:24,320 --> 00:38:26,561
‫"بل كُل حين اتّبعوا الخير."

253
00:38:26,760 --> 00:38:29,161
‫أجل.
‫هذا صحيح.

254
00:38:31,920 --> 00:38:33,968
‫"بعضُكم لبعضٍ وللجميع."

255
00:38:34,120 --> 00:38:36,248
‫- أجل.
‫- سُبحان الرب.

256
00:38:37,280 --> 00:38:39,044
‫هذه كلمة الرب.

257
00:38:39,200 --> 00:38:40,611
‫أجل!

258
00:38:40,760 --> 00:38:44,128
‫نحن ال 9261،

259
00:38:44,320 --> 00:38:45,401
‫نحن المُعفى عنهم.

260
00:38:45,800 --> 00:38:47,325
‫نحن المُعفى عنهم!

261
00:38:47,480 --> 00:38:49,482
‫- ولأجل هذا نحن شاكرون.
‫- آمين!

262
00:39:00,480 --> 00:39:02,130
‫شُكرًا لك يا (مايكل).

263
00:39:02,960 --> 00:39:04,928
‫مُجرد تذكير لكم جميعًا.

264
00:39:05,080 --> 00:39:07,447
‫سأذهب ل"أوستن" هذا
‫الأسبوع لأُتم عمليتى الجراحية.

265
00:39:07,600 --> 00:39:10,126
‫لذا، إن كنتم تشتهون،

266
00:39:10,280 --> 00:39:12,965
‫اسألوا الرب أن يرزقنى أطباء مَهَرة.

267
00:39:13,120 --> 00:39:15,168
‫أجل!

268
00:39:15,320 --> 00:39:17,288
‫ومُخدر قوى.

269
00:39:22,640 --> 00:39:24,290
‫لذا، سأُفوّت بعض المراسم.

270
00:39:24,480 --> 00:39:27,324
‫ولكن سأترك لكم بديلًا مُتألقًا مثلى.

271
00:39:29,440 --> 00:39:32,250
‫وجدته بينما كان يخدم الدين فى ال(برازيل).

272
00:39:32,600 --> 00:39:35,444
‫- هو لا يعرف أسلوبنا..
‫- لا بأس بهذا.

273
00:39:35,600 --> 00:39:36,840
‫ولكنه يعلم الكتاب المُقدس.

274
00:39:37,440 --> 00:39:38,646
‫آمين. آمين.

275
00:39:38,800 --> 00:39:40,370
‫أفضل من المُعظم.

276
00:39:40,840 --> 00:39:43,161
‫وبالتأكيد أفضل منى.

277
00:39:43,320 --> 00:39:46,290
‫صديقى،
‫(مات جايميسون).

278
00:39:56,240 --> 00:39:57,480
‫شُكرًا لك أيّها المُوقّر (ماسى).

279
00:39:57,680 --> 00:40:00,889
‫أنا مُمتنٌ للغاية لعطفك،
‫ولسماحكم لى بالبقاء هُنا.

280
00:40:03,160 --> 00:40:05,128
‫لم أنل شرف مُقابلة مُعظمكم بعد.

281
00:40:05,360 --> 00:40:06,521
‫لقد كُنا..

282
00:40:06,680 --> 00:40:09,763
‫زوجتى (مارى) وأنا، جئنا
‫هُنا منذُ شهر أو ما يقرب.

283
00:40:11,840 --> 00:40:14,730
‫حسنًا،
‫أنا رجلٌ مُؤمن.

284
00:40:15,720 --> 00:40:17,722
‫آمين.

285
00:40:17,880 --> 00:40:20,611
‫ولكن حين سمعتُ عن هذا المكان،

286
00:40:20,760 --> 00:40:22,125
‫حين سمعتُ عن ما حدث هُنا،

287
00:40:22,280 --> 00:40:25,124
‫سأكذب إن أخبرتكم أنى فهمت.

288
00:40:25,280 --> 00:40:26,725
‫أجل، أجل.

289
00:40:26,920 --> 00:40:28,570
‫ولكنى أفهم الآن.

290
00:40:30,560 --> 00:40:32,085
‫لأنكم شاركتُم موطنكم معى،

291
00:40:32,240 --> 00:40:34,891
‫أود أن أشارك معكم ما حدث لنا..
‫ل(مارى).

292
00:40:36,240 --> 00:40:39,323
‫أخبرنى عدد لا يُحصى من
‫الأطباء أنها لن تُشفى أبدًا.

293
00:40:39,480 --> 00:40:40,527
‫شُكرًا لك يا (مات).

294
00:40:41,400 --> 00:40:44,131
‫نعلم جميعًا مدى تميّز
‫المكان الذى نعيش به هُنا.

295
00:40:44,440 --> 00:40:45,965
‫أجل.

296
00:40:46,120 --> 00:40:48,122
‫وأعلم أننى أتحدث بالنيابة
‫عن الجميع حينما أقول،

297
00:40:48,320 --> 00:40:49,321
‫مرحبًا بك يا أخى.

298
00:40:49,800 --> 00:40:51,450
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا يا أختى.

299
00:40:52,960 --> 00:40:54,371
‫تبجّل المسيح.

300
00:41:03,640 --> 00:41:06,723
‫والآن، لنحنى رءوسنا لأجل
‫قراءة فقرة من "إنجيل لوك".

301
00:41:08,120 --> 00:41:10,441
‫- من اللطيف استضافتك.
‫- شُكرًا لك.

302
00:41:15,080 --> 00:41:17,128
‫- مرحبًا.
‫- شُكرًا لك يا سيّدى. شُكرًا.

303
00:41:18,800 --> 00:41:21,963
‫(جون)،
‫من الطيب رؤية وجهك هُنا اليوم.

304
00:41:22,120 --> 00:41:23,406
‫أنا لستُ سيئًا للغاية يا (كالفين).

305
00:41:23,600 --> 00:41:25,807
‫ستجعل المُوقّر الجديد هُنا
‫يظن أنى لا آتى للكنيسة أبدًا.

306
00:41:27,920 --> 00:41:30,207
‫- (جون ميرفى).
‫- (جون)، سعدتُ بلقائك.

307
00:41:30,400 --> 00:41:32,209
‫أنا (مات جايميسون)،
‫وهذه زوجتى (مارى).

308
00:41:32,480 --> 00:41:34,721
‫سعيدٌ بمُقابلتك يا (مارى).

309
00:41:34,880 --> 00:41:36,723
‫مرحبًا بك فى (جاردن).

310
00:41:37,720 --> 00:41:38,960
‫من أين أنتما؟

311
00:41:39,160 --> 00:41:42,130
‫(مابيلتون) ب(نيويورك).
‫إنها خارج المدينة.

312
00:41:42,280 --> 00:41:44,806
‫- مدينة (نيويورك).
‫- لقد خمنتٌ.

313
00:41:45,000 --> 00:41:46,286
‫أجل.

314
00:41:46,440 --> 00:41:48,920
‫- لذا، ماذا كُنت ستقول هناك؟
‫- آسف؟

315
00:41:49,080 --> 00:41:50,491
‫قبل أن يُقاطعك (كالفين).

316
00:41:51,000 --> 00:41:55,244
‫بدا الأمر وكأنك كنتَ على
‫وشك مُشاركة شىء عن زوجتك.

317
00:41:55,400 --> 00:41:57,004
‫

318
00:41:57,160 --> 00:42:00,721
‫كنتُ سأقول أنى شعرتُ بالهموم تنزاح
‫من على أكتافنا حين جئنا المدينة.

319
00:42:01,600 --> 00:42:04,922
‫لأول مرة منذُ وقتٍ طويل، نشعر بالأمان.

320
00:42:06,080 --> 00:42:09,243
‫حسنًا، ليس هُناك من مكان
‫فى العالم أكثر أمانًا.

321
00:42:11,600 --> 00:42:13,807
‫- اعتنوا بأنفسكم.
‫- شُكرًا لك.

322
00:42:20,680 --> 00:42:23,889
‫آسف، لقد طلبتُ اللحم
‫المُقدد على طبق وحده.

323
00:42:24,240 --> 00:42:27,164
‫لك هذا.
‫سأُعيد هذا مُباشرة إليك.

324
00:42:27,320 --> 00:42:28,446
‫كل مرة.

325
00:42:28,840 --> 00:42:31,411
‫لم يكن هذا ليحدث كل مرة
‫لو استمعوا يا حبيبتى.

326
00:42:35,120 --> 00:42:39,205
‫"انظروا ألا يُجازى
‫أحدٌ أحدًا عن شرٍ بشر."

327
00:42:40,520 --> 00:42:43,205
‫هل هُناك من سبب مُحدد
‫لاختيارك هذه الآية؟

328
00:42:44,800 --> 00:42:47,724
‫لم أخترها.
‫فِقرات القراءة مُحددة.

329
00:42:50,560 --> 00:42:53,040
‫ما ال"تسالونيكى" على كل حال؟
‫(اسم الإنجيل)

330
00:42:53,200 --> 00:42:54,611
‫هو شخص من (تسالونيا).
‫*بتههه

331
00:42:54,760 --> 00:42:56,410
‫من ولاية (أركنساس)، صحيح؟
‫*بتههه بردو

332
00:42:59,200 --> 00:43:00,611
‫اللحم المُقدد والبيض،
‫مُنفصلان.

333
00:43:00,760 --> 00:43:02,330
‫أُقدر هذا.

334
00:43:12,440 --> 00:43:13,566
‫(جيرى)،
‫بالله عليك.

335
00:43:19,400 --> 00:43:20,731
‫(جيرى)، رجاء.
‫هل أنت مُضطر ل...

336
00:43:30,080 --> 00:43:31,764
‫آسف يا رفاق.

337
00:43:42,200 --> 00:43:43,361
‫(إنريكى).

338
00:43:46,080 --> 00:43:48,447
‫نجم "بيرفيكت سترينجيرز"،
‫(مارك لين بيكر).

339
00:43:48,600 --> 00:43:51,001
‫رحل فى ال14 من أكتوبر،
‫لعام 2012.

340
00:43:51,160 --> 00:43:54,323
‫لكن (هارد 10) تتبعه لهذه القرية النائية

341
00:43:54,480 --> 00:43:55,766
‫إلى (تشيوايا)،
‫وهى مُقاطعة بالمكسيك.

342
00:43:56,680 --> 00:43:58,569
‫نعلم أنك لم ترحل يا (مارك).

343
00:43:58,760 --> 00:44:00,489
‫لم زيّفتَ خبر رحيلك؟

344
00:44:00,640 --> 00:44:02,449
‫لا رد. لا رد.

345
00:44:02,600 --> 00:44:03,886
‫نعلم أن هذا أنت يا (مارك).

346
00:44:04,040 --> 00:44:05,963
‫لا (مارك). لا (مارك).

347
00:44:06,120 --> 00:44:08,282
‫أخبرنا سبب فعلك هذا.
‫أخبرنا السبب.

348
00:44:08,440 --> 00:44:10,647
‫اللعنة! اللعنة!

349
00:44:13,080 --> 00:44:17,130
‫لقد رحلوا، ولكن الكثيرين
‫منهم يعيشون فى قلوبنا.

350
00:44:20,160 --> 00:44:23,642
‫حاولتَ أن تُمضى قُدمًا،
‫وأن تعيش حياة طبيعية.

351
00:44:23,800 --> 00:44:27,486
‫لكن لا يُمكنك،
‫لأنك لا تعلم كيف.

352
00:45:11,040 --> 00:45:12,087
‫أنت.

353
00:45:16,440 --> 00:45:20,650
‫ملعقتى علقت بالحوض.

354
00:45:31,040 --> 00:45:32,963
‫سأذهب فى جولة.

355
00:45:37,160 --> 00:45:39,049
‫أناس آخرون يُطعمونه كما تعلم.

356
00:45:39,480 --> 00:45:41,482
‫إنه يُحب طبخ أمى.

357
00:45:43,400 --> 00:45:44,606
‫عُد بحلول العاشرة.

358
00:45:46,360 --> 00:45:47,691
‫كُن آمنًا.

359
00:46:17,280 --> 00:46:18,441
‫هل أرسلتَ الخطاب؟

360
00:46:19,080 --> 00:46:20,081
‫

361
00:46:24,320 --> 00:46:25,890
‫ليلة سعيدة.

362
00:46:33,720 --> 00:46:35,563
‫ابتعد عنى.
‫لقد فاتتنا الحافلة للتو!

363
00:46:35,720 --> 00:46:37,484
‫- بالتأكيد. اخفض رأسك يا سيّدى.
‫- ليس لديك حقٌ فى فعل هذا.

364
00:46:37,640 --> 00:46:39,005
‫- سيّدتى، اهدأى.
‫- لا يُمكنك أن تُبقينا بالخارج.

365
00:46:39,160 --> 00:46:40,605
‫- اهدأى يا سيّدتى.
‫- عليك اللعنة يا رجل.

366
00:46:40,760 --> 00:46:42,000
‫هذه أمريكا اللعينة!

367
00:46:42,200 --> 00:46:44,362
‫لا يُمكنك أن تُبق الناس بالخارج يا رجل.
‫أنت لستَ مُميّزًا.

368
00:46:44,520 --> 00:46:46,329
‫اللعنة على أصفادِك اللعينة.

369
00:47:36,000 --> 00:47:37,001
‫مرحبًا.

370
00:47:37,320 --> 00:47:38,321
‫مرحبًا.

371
00:47:39,720 --> 00:47:41,006
‫أتود أن تُصلى؟

372
00:47:45,000 --> 00:47:46,161
‫حسنًا.

373
00:49:14,800 --> 00:49:17,041
‫- ما هذا؟
‫- مُجرد فطيرة.

374
00:49:17,240 --> 00:49:19,891
‫- من أين جاءت؟
‫- لقد كانت فى المدخل.

375
00:49:20,080 --> 00:49:21,206
‫هل هى لأجل عيد ميلادك؟

376
00:49:21,360 --> 00:49:23,362
‫- لا أعلم.
‫- لم يكن هناك ورقة معها؟

377
00:49:23,520 --> 00:49:25,648
‫فقط الفطيرة.

378
00:49:25,800 --> 00:49:28,610
‫- ما نوعها؟
‫- بالتفاح أعتقد.

379
00:49:29,000 --> 00:49:30,968
‫تبدو مُعدة فى المنزل.

380
00:49:32,480 --> 00:49:34,960
‫أتعتقد أن أحدًا يُحاول أن يُسممك؟

381
00:49:39,000 --> 00:49:40,490
‫تأمل وجهك!

382
00:49:44,640 --> 00:49:47,769
‫أتعلمين، أحدهم انتقل
‫للتو لمنزل (دينبار).

383
00:49:47,920 --> 00:49:50,321
‫- أسرة.
‫- الآن؟

384
00:49:50,480 --> 00:49:51,925
‫تبدو لطيفة.

385
00:49:55,400 --> 00:49:58,370
‫أعتقد أنه علينا أن
‫ندعوهم للعشاء الليلة.

386
00:50:00,280 --> 00:50:01,964
‫هل ستعمل يوم عيد ميلادك؟

387
00:50:03,920 --> 00:50:05,763
‫فقط أود أن أكون ودودًا.

388
00:50:21,040 --> 00:50:22,724
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

389
00:50:22,880 --> 00:50:26,168
‫رأيتكم تنتقلون لهنا.
‫أنا (جون مورفى).

390
00:50:26,320 --> 00:50:27,810
‫نسكن فى البيت المجاور.

391
00:50:28,680 --> 00:50:30,489
‫تفضلى. مرحبًا.

392
00:50:30,920 --> 00:50:34,527
‫شُكرًا. هذا لُطفٌ بالغ.
‫أنا (نورا).

393
00:50:34,680 --> 00:50:36,170
‫أرى أن يداكِ مشغولتان.

394
00:50:36,360 --> 00:50:38,681
‫لا مُشكلة. أمسكتها.
‫هل خبزتَ هذه بنفسك يا (جون)؟

395
00:50:38,880 --> 00:50:40,689
‫لا يا سيّدتى، لم أفعل.

396
00:50:41,160 --> 00:50:42,161
‫ومن هذه؟

397
00:50:42,320 --> 00:50:45,244
‫هذه (ليلى).
‫قولى مرحبًا للسيّد (مورفى) يا (ليلى).

398
00:50:45,920 --> 00:50:47,570
‫مرحبًا يا (ليلى).

399
00:50:49,040 --> 00:50:50,610
‫هل كل شىء على ما يُرام هُنا؟

400
00:50:50,760 --> 00:50:52,444
‫بخير. نحن فقط ننقل أغراضنا.
‫إنها لفوضى.

401
00:50:52,600 --> 00:50:54,523
‫بالطبع. حسنًا،
‫سأتركك لهذا.

402
00:50:54,840 --> 00:50:56,683
‫فقط أردتُ أن أدعوكم
‫جميعًا للمجىء الليلة.

403
00:50:56,880 --> 00:50:58,723
‫سنُقيم حفلة شواء صغيرة
‫بمُناسبة عيد ميلادى.

404
00:50:59,000 --> 00:51:01,844
‫هذا..
‫لا نود أن نقتحم عليك حفلة عيد ميلادك.

405
00:51:02,000 --> 00:51:05,368
‫لا مُشكلة.
‫فقط تعالوا إن استطعتُم.

406
00:51:05,880 --> 00:51:07,120
‫شُكرًا لك.

407
00:51:08,160 --> 00:51:10,208
‫وداعًا يا (ليلى).

408
00:51:15,640 --> 00:51:17,722
‫هل سألتهم إن ما كانوا يأكلون اللحم.

409
00:51:17,880 --> 00:51:19,291
‫أخبرتهم أنها حفلة شواء.

410
00:51:19,440 --> 00:51:21,886
‫إن كانوا لا يأكلون اللحم،
‫لكان عليهم إخبارى بهذا وقتها.

411
00:51:22,040 --> 00:51:23,929
‫(فايلوت) تود أن تعلم متى
‫يُمكنها أن تأتى وتُقلّنى.

412
00:51:24,120 --> 00:51:27,647
‫حسنًا.
‫أخبرى (فايلوت) أنك ستُراسلينها

413
00:51:27,800 --> 00:51:29,882
‫بمُجرد أن أسمح لك بفعل هذا.

414
00:51:30,080 --> 00:51:31,491
‫مرحبًا.

415
00:51:31,640 --> 00:51:34,007
‫آسفة. لقد رننّا الجرس
‫لكن لم يُجب احد.

416
00:51:34,160 --> 00:51:36,208
‫نحن بالخلف هُنا.
‫انزلوا.

417
00:51:38,920 --> 00:51:41,924
‫أنا (كيفين).
‫أنت (جون)، صحيح؟

418
00:51:42,080 --> 00:51:44,208
‫صحيح، صحيح.
‫هذه (إيريكا).

419
00:51:44,360 --> 00:51:45,805
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا يا (إيريكا). سعدتُ بلقائك.

420
00:51:45,960 --> 00:51:47,644
‫يا (إيفى) ويا (مايكل)،
‫قدّما نفسيكما.

421
00:51:47,840 --> 00:51:49,126
‫- كيف حالك؟
‫- (مايكل).

422
00:51:49,280 --> 00:51:52,250
‫- أنا (جيل).
‫- أنا (نورا).

423
00:51:53,960 --> 00:51:55,769
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

424
00:51:57,040 --> 00:51:59,964
‫- لذا، هل أتينا باكرين أم..
‫- لا، أتيتم فى الوقت المُحدد.

425
00:52:00,120 --> 00:52:02,043
‫اعتقدتُ أن هذه حفلة عيد ميلاد.

426
00:52:02,240 --> 00:52:05,050
‫إنها كذلك.
‫ليس لدينا أصدقاء، لذا..

427
00:52:06,680 --> 00:52:08,364
‫- من هذه؟
‫- هذه (ليلى).

428
00:52:08,520 --> 00:52:10,010
‫مرحبًا يا (ليلى).

429
00:52:17,800 --> 00:52:20,007
‫- إنها فاتنة.
‫- شُكرًا لك.

430
00:52:20,160 --> 00:52:22,322
‫هل تبنيتموها،
‫أم أنّ أمك ضاجعت رجلًا أسودًا؟

431
00:52:22,480 --> 00:52:23,481
‫(إيفى)!

432
00:52:31,520 --> 00:52:34,126
‫لا تحتاجين لهذا بعد الآن،
‫فأنتم يا جماعة اشتريتم المنزل، صحيح؟

433
00:52:34,280 --> 00:52:36,647
‫أجل، ولكنهم قالوا أن
‫علينا إبقاءها لأسبوعين

434
00:52:36,800 --> 00:52:39,201
‫لكى لا يُزعجنا جوّالة الحديقة أو ما شابه.

435
00:52:40,600 --> 00:52:42,489
‫ابنتك جيدة فى معاملة الطفل.

436
00:52:42,640 --> 00:52:43,926
‫هذا أمرٌ لطيف.

437
00:52:44,080 --> 00:52:45,809
‫إنها ليست ابنتى.
‫لكن ابنة (كيفين).

438
00:52:46,000 --> 00:52:47,809
‫حسنًا،
‫إنها جميلة.

439
00:52:48,880 --> 00:52:49,961
‫وكذلك هو.

440
00:52:50,560 --> 00:52:52,767
‫سرّه يكمن فى رطوبة بشرته.

441
00:52:54,520 --> 00:52:55,726
‫إذن، هل لديك أسرة بالأرجاء؟

442
00:52:57,040 --> 00:52:59,202
‫- آسفة.
‫- فى (جاردن).

443
00:52:59,360 --> 00:53:01,647
‫خمّنتُ أن أحدًا أشار عليك بالبيت.

444
00:53:01,840 --> 00:53:03,649
‫العقارات تنتقل أخبارها بسرعة فى المنطقة.

445
00:53:03,840 --> 00:53:07,003
‫لا، نحن فقط فى المكان المناسب،
‫فى الوقت المُناسب.

446
00:53:07,160 --> 00:53:08,525
‫لدىّ أخ.
‫(مات جايميسون).

447
00:53:08,720 --> 00:53:10,529
‫هو وزوجته جاءوا لهنا منذ بضعة أشهر.

448
00:53:10,680 --> 00:53:12,808
‫إنه يخدم فى كنيسة (بابتيست).
‫هل تعرفينه؟

449
00:53:13,000 --> 00:53:16,721
‫لقد قابلتُه البارحة.
‫إنه لعالم صغير!

450
00:53:22,840 --> 00:53:24,365
‫الكعكة تبدو شهيّة.

451
00:53:24,520 --> 00:53:28,366
‫حسنًا. هى تشوى،
‫وأنا أخبز.

452
00:53:31,040 --> 00:53:32,929
‫ماذا حدث لرأسك؟

453
00:53:33,120 --> 00:53:34,485
‫لقد وقعت.

454
00:53:37,600 --> 00:53:38,601
‫

455
00:53:38,760 --> 00:53:40,922
‫- هل أضع هذه فى الثلاجة.
‫- بكل تأكيد.

456
00:53:48,320 --> 00:53:49,321
‫أتريد واحدة؟

457
00:53:50,200 --> 00:53:52,601
‫لا. لا أشرب.

458
00:53:52,760 --> 00:53:54,330
‫ولكن، تفضّل.

459
00:53:56,240 --> 00:53:57,571
‫حسنًا.

460
00:54:11,520 --> 00:54:12,965
‫ماذا؟

461
00:54:15,880 --> 00:54:17,450
‫ماذا؟ ماذا؟

462
00:54:17,600 --> 00:54:19,523
‫إلامَ كُنتَ تنظر؟

463
00:54:20,080 --> 00:54:23,402
‫كنتُ أنظر لأريكتك فى الغُرفة الأخرى.

464
00:54:23,560 --> 00:54:25,050
‫كان لدينا واحدة تُشبهها تمامًا.

465
00:54:32,000 --> 00:54:36,085
‫لذا، فأنا أخطو على السجادة،
‫وأسمع صوت تخويضى فى الماء.

466
00:54:36,240 --> 00:54:37,765
‫أسير من حولها

467
00:54:37,920 --> 00:54:42,050
‫وفاضت المياه على درجات
‫السُلّم كنافورة مُتألّقة.

468
00:54:42,200 --> 00:54:44,282
‫لكن فى بيتى!

469
00:54:44,440 --> 00:54:45,805
‫لذا، فأنا أصعد هذه الدرجات.

470
00:54:45,960 --> 00:54:49,203
‫أتدرى حين تعلم أنها فكرة سيئة،

471
00:54:49,360 --> 00:54:51,124
‫ولكنك تشرع فى تنفيذها على كل حال؟

472
00:54:51,280 --> 00:54:54,602
‫فتحت باب الحمام،
‫فإذا بموجة مياه تخرج

473
00:54:54,760 --> 00:54:57,001
‫موجة صغيرة،
‫لكنها موجة.

474
00:54:57,160 --> 00:54:59,447
‫وهى تقف فى حوض الاستحمام،

475
00:54:59,920 --> 00:55:02,651
‫وذراعاها مُمتدتان ك(موسيز)

476
00:55:02,840 --> 00:55:05,127
‫وهذا يقف على الحوض.

477
00:55:05,280 --> 00:55:06,930
‫يبذل قصارى جُهده ألا يبتل.

478
00:55:07,080 --> 00:55:09,242
‫وهو فقط ينظر لى بتعابير وجه جديّة،

479
00:55:09,400 --> 00:55:13,041
‫وقال،
‫"(إيفى) أرادت أن تعلم ما سيحدث."

480
00:55:15,320 --> 00:55:17,209
‫القصة تُضحك أكثر كل
‫مرة تحكيها يا أمى.

481
00:55:17,360 --> 00:55:19,044
‫- كم كان عُمرهما؟
‫- خمسة.

482
00:55:19,200 --> 00:55:21,885
‫وهُم محظوظان لبقائهما على
‫قيد الحياة حتى السادسة.

483
00:55:22,080 --> 00:55:23,809
‫لا بُد من أنك عُدتَ ووجدتَ الأمر طريفًا.

484
00:55:24,040 --> 00:55:25,724
‫حسنًا،
‫لقد كنتُ فى السجن.

485
00:55:25,880 --> 00:55:27,803
‫حقًا؟
‫لكم من الوقت ظللت هُناك؟

486
00:55:27,960 --> 00:55:30,566
‫6 سنوات، و119 يومًا.

487
00:55:33,760 --> 00:55:35,000
‫يعتقدون أنك تمزح.

488
00:55:35,480 --> 00:55:38,324
‫آسف، لا.
‫لقد كنتُ بالسجن حقًا.

489
00:55:38,480 --> 00:55:40,164
‫سجن (ترافيس كونترى يونيت).

490
00:55:44,000 --> 00:55:46,401
‫تفضّل.
‫تفضّل واسأل.

491
00:55:46,840 --> 00:55:48,001
‫ماذا؟

492
00:55:48,680 --> 00:55:51,570
‫عمّا فعلت.
‫إنه ما يود الجميع أن يعرفه.

493
00:55:51,760 --> 00:55:54,127
‫- هذا ليس شأننا.
‫- ماذا فعلت؟

494
00:55:56,680 --> 00:55:58,330
‫محاولة قتل.

495
00:55:58,920 --> 00:55:59,967
‫

496
00:56:01,080 --> 00:56:02,241
‫ماذا حدث؟

497
00:56:06,360 --> 00:56:08,169
‫لم أحاول بما يكفى.
‫<font color="#ff0000">(يقصد أنه لم ينجح فى القتل)</font>

498
00:56:22,520 --> 00:56:23,681
‫سُحقًا.

499
00:56:24,040 --> 00:56:26,725
‫(إيفى)، (إيفى)، (إيفى)،

500
00:56:27,960 --> 00:56:29,007
‫عودى لوعيك يا (إيفى).

501
00:56:30,240 --> 00:56:31,810
‫(إيفى)، عودى لوعيك.

502
00:56:32,040 --> 00:56:33,371
‫(إيفى)،
‫هيّا يا حبيبتى.

503
00:56:33,720 --> 00:56:35,370
‫(إيفى)،
‫عودى يا حبيبتى.

504
00:56:38,880 --> 00:56:40,166
‫هل غبتُ عن الوعى؟

505
00:56:40,560 --> 00:56:41,925
‫إنها مُصابة بداء الصرع.

506
00:56:42,080 --> 00:56:45,163
‫لا يحدث هذا إلا إن نسيت أخذ أدويتها.

507
00:56:45,320 --> 00:56:48,051
‫آسفة.
‫أفسدتُ كعكتك.

508
00:56:48,200 --> 00:56:51,488
‫لا. لا. لا. لا..
‫لقد أحرقتها على كل حال.

509
00:56:51,640 --> 00:56:52,801
‫هيّا.

510
00:56:53,040 --> 00:56:54,710
‫الكعكة!
‫لقد أحضروا لنا كعكة.

511
00:56:54,760 --> 00:56:56,250
‫إنها على طاولة المطبخ.
‫هلّا أسرعتَ وأحضرتها؟

512
00:56:56,400 --> 00:56:57,890
‫أجل، سأُحضرها.

513
00:56:58,080 --> 00:56:59,889
‫هل لديك المزيد من الشموع؟

514
00:57:00,240 --> 00:57:01,241
‫

515
00:57:01,800 --> 00:57:03,131
‫دعينى أتفقد.

516
00:57:03,360 --> 00:57:06,921
‫هل لدينا المزيد من الشموع؟

517
00:57:10,240 --> 00:57:11,765
‫فى أى وقت تحتاجين للمُساعدة،

518
00:57:11,920 --> 00:57:14,321
‫عليك بإحضار هذا الكائن الجميل لى.

519
00:57:14,480 --> 00:57:16,050
‫ستأسفين لقولك هذا.

520
00:57:16,200 --> 00:57:17,531
‫شُكرًا لك.

521
00:57:17,920 --> 00:57:19,081
‫شُكرًا لك على استضافتنا.

522
00:57:19,240 --> 00:57:20,890
‫شُكرًا لمجيئكم.

523
00:57:22,920 --> 00:57:24,843
‫أتوق لمعرفتك بشكل
‫أفضل يا (كيفين).

524
00:57:25,760 --> 00:57:28,491
‫أجل، وأنا كذلك.
‫مع السلامة.

525
00:57:29,600 --> 00:57:30,601
‫وداعًا.

526
00:57:30,880 --> 00:57:32,803
‫أراك لاحقًا.

527
00:57:33,280 --> 00:57:35,282
‫يا إلهى!

528
00:57:41,560 --> 00:57:45,281
‫- لا تفتحها حتى أُغادر، اتفقنا؟
‫- لمَ لا؟

529
00:57:45,440 --> 00:57:47,204
‫لأنها أعظم هدية حصلتَ عليها يومًا

530
00:57:47,360 --> 00:57:48,691
‫ولا أودك أن تتصرف بدراميّة.

531
00:57:50,880 --> 00:57:52,405
‫عيد ميلاد سعيد يا أبى.

532
00:57:52,560 --> 00:57:54,642
‫- عودى بحلول الساعة 11.
‫- أجل.

533
00:58:01,840 --> 00:58:03,330
‫هيّا، هيّا، هيّا.

534
00:58:03,960 --> 00:58:06,201
‫- وداعًا ياعزيزتى.
‫- وداعًا.

535
00:58:06,800 --> 00:58:08,529
‫حزام الأمان.

536
00:58:13,880 --> 00:58:15,120
‫هيّا.

537
00:58:45,520 --> 00:58:48,171
‫(جون). يا (جون)،
‫استيقظ.

538
00:58:48,320 --> 00:58:51,244
‫سُحقً... هيّا.

539
00:58:51,440 --> 00:58:53,488
‫هيّا.

540
00:58:53,640 --> 00:58:54,971
‫أعطنى يدك.

541
00:58:55,120 --> 00:58:57,361
‫هيّا، هيّا.
‫احترسى.

542
00:58:58,880 --> 00:59:00,211
‫(مايكل)!

543
00:59:02,280 --> 00:59:04,931
‫هُنا. ابق فى الرُدهة.

544
00:59:07,680 --> 00:59:10,047
‫(إيفى)!

545
00:59:16,960 --> 00:59:18,121
‫أين هى؟

546
00:59:25,600 --> 00:59:27,568
‫مرحبًا، أنا (إيفى).
‫أنا أتجاهلك.

547
00:59:27,720 --> 00:59:28,721
‫ولكنّى أُقدر حرصك.

548
00:59:30,160 --> 00:59:34,210
‫أنتِ. الساعة الثالثة صباحًا.
‫اتصلى بنا الآن.

549
00:59:34,400 --> 00:59:36,562
‫- الآن. هل راسلتيها؟
‫- إنها لا ترد.

550
00:59:36,720 --> 00:59:38,609
‫فقط اتصلى بنا يا (إيفانجلين).

551
00:59:38,760 --> 00:59:40,046
‫نود أن نعلم أين انت.

552
00:59:41,320 --> 00:59:44,051
‫مرحبًا.
‫(جون مورفى).

553
00:59:44,240 --> 00:59:46,322
‫هل (إيفى) هُناك مع (تايلور)؟

554
00:59:48,080 --> 00:59:50,162
‫(تايلور) لم تعد للبيت هى الأخرى.

555
00:59:54,160 --> 00:59:55,400
‫مرحبًا؟

556
00:59:57,240 --> 00:59:58,685
‫لا يا سيّد (تروسديل).
‫(فايلوت) ليست هُنا.

557
01:00:01,280 --> 01:00:03,009
‫أجل يا سيّدى.
‫شُكرًا.

558
01:00:08,200 --> 01:00:09,884
‫- هل أنت مُتأكد.
‫- هُم يسبحون هُناك فى أحيانًا.

559
01:00:10,040 --> 01:00:12,520
‫- لا أعلم إن ما كانوا يذهبون وقت الليل.
‫- أنت تعال معى.

560
01:00:12,840 --> 01:00:14,569
‫وأنتِ، فلتظلّى هُنا فى حال عادت.

561
01:00:14,960 --> 01:00:16,405
‫لم يسبق وأن فعلت هذا.

562
01:00:19,160 --> 01:00:21,083
‫ستعود للبيت.

563
01:00:22,880 --> 01:00:24,291
‫هيّا بنا.

564
01:01:16,120 --> 01:01:17,849
‫مرحبًا، أنا (إيفى).
‫أنا أتجاهلك.

565
01:01:18,000 --> 01:01:19,809
‫ولكنى أُقدر حرصك.

566
01:01:22,760 --> 01:01:23,807
‫أبى.

567
01:01:24,320 --> 01:01:25,481
‫لقد اختفت المياه.

568
01:01:46,040 --> 01:01:47,201
‫(إيفى).

569
01:01:50,800 --> 01:01:52,404
‫(إيفى)!

570
01:01:55,160 --> 01:01:56,491
‫(إيفى)!

571
01:01:58,720 --> 01:02:00,848
‫(إيفى)!

572
01:02:02,320 --> 01:02:04,129
‫(إيفى)!

573
01:02:05,040 --> 01:02:06,485
‫(إيفى)!

574
01:02:09,209 --> 01:02:29,209
‫ترجمة: أحمد عادل
‫TheWewy

