﻿1
00:01:24,000 --> 00:01:44,000
‫ترجمة: أحمد عادل
‫-TheWewy-

2
00:03:42,520 --> 00:03:44,329
‫انظرا ماذا وجدتُ.

3
00:03:54,560 --> 00:03:56,244
‫أنتِ جيدة فى مُعاملتها بالفطرة.

4
00:04:02,480 --> 00:04:03,481
‫مرحبًا.

5
00:04:04,680 --> 00:04:06,091
‫انتهيتُ للتو من حديثى
‫مع ال(إف بى آى).

6
00:04:06,240 --> 00:04:08,368
‫لم يُبلغ عن اختطافات،
‫أو أشخاص مفقودين.

7
00:04:08,560 --> 00:04:09,561
‫

8
00:04:18,040 --> 00:04:20,088
‫سنحتفظ بها، صحيح؟

9
00:04:21,080 --> 00:04:23,481
‫أعنى أن أحدًا تركها هُنا لأجلنا.

10
00:04:23,640 --> 00:04:24,766
‫أجل؟

11
00:04:27,200 --> 00:04:28,406
‫هل تودين المبيت؟

12
00:04:29,960 --> 00:04:31,724
‫أغراضى فى السيّارة.

13
00:04:34,280 --> 00:04:37,841
‫اسمعى..
‫إن كُنا..

14
00:04:38,000 --> 00:04:39,570
‫لا يُمكننا ببساطة أن..

15
00:04:45,280 --> 00:04:47,760
‫نحن لا نعرف بعضنا تمام المعرفة.

16
00:04:51,120 --> 00:04:52,281
‫حسنًا.

17
00:04:52,920 --> 00:04:54,729
‫ماذا أنا بحاجة لأن أعرف؟

18
00:04:57,800 --> 00:04:59,165
‫أنا..

19
00:05:01,440 --> 00:05:03,681
‫أنا كنتُ أسير أثناء نومى.

20
00:05:11,640 --> 00:05:14,291
‫وكنتُ آخذ دواء.

21
00:05:15,640 --> 00:05:17,688
‫لذا، فقد تخلصتُ من الحُبوب.

22
00:05:17,880 --> 00:05:21,009
‫ظننتُ أن هذا نهاية الأمر،
‫ولكن أنا..

23
00:05:21,320 --> 00:05:23,322
‫أمسكتُ (باتى ليفين).

24
00:05:27,080 --> 00:05:28,969
‫وأخذتها لكوخ،

25
00:05:30,240 --> 00:05:33,084
‫وحين استيقظتُ،

26
00:05:35,000 --> 00:05:38,083
‫حاولتُ أن أُطلق سراحها،
‫لكنها لم تسمح لى.

27
00:05:41,800 --> 00:05:43,928
‫وقتلت نفسها.

28
00:05:46,320 --> 00:05:48,448
‫لذا،
‫اتصلتُ بأخيك (مات).

29
00:05:49,520 --> 00:05:51,443
‫وقُمنا بدفنها.

30
00:05:55,600 --> 00:05:58,001
‫ولا أحد آخر يعلم.

31
00:06:06,000 --> 00:06:07,764
‫وأنا أُدخّن.

32
00:06:13,360 --> 00:06:16,648
‫أنا أستأجر بائعات هوى
‫لإطلاق النار علىّ.

33
00:06:23,880 --> 00:06:25,245
‫كذبتُ عليك بشأن مُسدسى.

34
00:06:25,400 --> 00:06:28,131
‫لن أفعل هذا مُجددًا أبدًا.
‫آسفة.

35
00:06:31,080 --> 00:06:32,127
‫لا بأس.

36
00:06:33,240 --> 00:06:34,730
‫لا بأس؟

37
00:06:42,400 --> 00:06:43,526
‫لا بأس.

38
00:06:47,920 --> 00:06:49,763
‫هل علىّ أن أقول شيئًا مجنونًا الآن؟

39
00:07:00,080 --> 00:07:01,445
‫لا بأس.

40
00:07:14,069 --> 00:07:16,069
<font color="#ff8000">بعد مرور شهرين</font>

41
00:07:31,640 --> 00:07:33,130
‫هل تعلم طفل من هذا؟

42
00:07:34,440 --> 00:07:35,441
‫آسف؟

43
00:07:35,640 --> 00:07:37,608
‫هل تعلم طفل من هذا؟

44
00:07:39,120 --> 00:07:40,485
‫إنها ابنتى.

45
00:07:40,640 --> 00:07:42,290
‫

46
00:07:42,480 --> 00:07:44,005
‫ماذا يحدث؟

47
00:07:56,560 --> 00:07:57,800
‫مرحبًا.

48
00:07:58,320 --> 00:07:59,606
‫مرحبًا..

49
00:08:00,000 --> 00:08:01,365
‫لحظة واحدة.

50
00:08:06,440 --> 00:08:07,680
‫أنا فى طريقى للمنزل.

51
00:08:07,880 --> 00:08:11,168
‫الغسّالة القديمة لم تعد تعمل،
‫لذا، اُضطررتُ للذهاب للمغسلة..

52
00:08:11,320 --> 00:08:12,685
‫ماذا؟
‫لا.

53
00:08:13,320 --> 00:08:14,890
‫قلت الساعة 11.

54
00:08:16,760 --> 00:08:20,003
‫سُحقًا.
‫اسمعى، أنا آسف.

55
00:08:20,880 --> 00:08:22,803
‫أحب..
‫اللعنة!

56
00:08:47,680 --> 00:08:50,729
‫- أقسم أنى اعتقدتُك قُلتى الساعة 11.
‫- لا بأس. أعطنى إياها.

57
00:08:50,880 --> 00:08:52,405
‫علىّ أن أصلح الغسّالة اللعنية.

58
00:08:52,560 --> 00:08:54,722
‫(كيفين)،
‫لا بأس.

59
00:08:54,880 --> 00:08:56,609
‫ثلاث حُمولات من الملابس فى المغسلة.

60
00:08:56,760 --> 00:08:58,842
‫- ستتولين زمام الحديث؟
‫- ستكون بخير.

61
00:08:59,000 --> 00:09:00,525
‫أخبرهم أنك شعرتَ
‫أن الأمر مُقدرٌ حُدوثه.

62
00:09:00,680 --> 00:09:02,364
‫شعرتُ أن الأمر مُقدرٌ حُدوثه.
‫شعرتُ أن الأمر مُقدرٌ حُدوثه.

63
00:09:02,560 --> 00:09:04,324
‫- يُمكنك أن تُصيغ هذا فى كلماتك الخاصة.
‫- فهمت.

64
00:09:04,520 --> 00:09:06,727
‫خُذ نفسًا عميقًا.
‫استرخى يا رجل.

65
00:09:09,600 --> 00:09:10,726
‫جيد.

66
00:09:13,000 --> 00:09:14,889
‫هيّا نُكوّن أُسرة.

67
00:09:16,480 --> 00:09:17,720
‫هيّا.

68
00:09:19,800 --> 00:09:21,290
‫كانت فى مدخل بيتك؟

69
00:09:21,440 --> 00:09:23,044
‫لا، كان مدخل بيت (كيفين).

70
00:09:23,200 --> 00:09:25,328
‫- أنا كنتُ الشخص الذى..
‫- هل كان معها رسالة؟

71
00:09:25,480 --> 00:09:26,481
‫لقد كانت فى مقعدها.

72
00:09:26,640 --> 00:09:28,210
‫- لذا، ليس لديك فكرة من تركها هُناك؟
‫- لا.

73
00:09:28,360 --> 00:09:30,124
‫(كيفين) كان رئيس الشُرطة،
‫لذا افترضنا..

74
00:09:30,280 --> 00:09:31,645
‫أنتَ شُرطى؟

75
00:09:31,840 --> 00:09:35,162
‫لقد كنتُ. لكنى استقلتُ،
‫لكى أُساعد فى أمر الطفلة.

76
00:09:36,520 --> 00:09:38,204
‫شعرتُ أن الأمر مُقدرٌ حُدوثه.

77
00:09:43,080 --> 00:09:44,241
‫هل من أطفال آخرين؟

78
00:09:45,240 --> 00:09:47,163
‫ابنتى تعيش معنا.

79
00:09:47,360 --> 00:09:48,850
‫إنها جيّدة فى مُعاملة الطفلة.

80
00:09:49,400 --> 00:09:51,528
‫طفلاى الاثنان من الراحلين.

81
00:09:52,080 --> 00:09:53,844
‫- آسفٌ لسماعى هذا.
‫- شُكرًا لك.

82
00:09:54,000 --> 00:09:55,923
‫هل من أقارب آخرين بالمنطقة؟

83
00:09:56,400 --> 00:09:58,243
‫أبى يعيش بمكان قريب.

84
00:09:58,400 --> 00:10:00,721
‫هو ليس فى..

85
00:10:00,880 --> 00:10:02,166
‫ماذا؟

86
00:10:03,320 --> 00:10:05,641
‫إنه فى مصلحة علاج نفسى.

87
00:10:06,440 --> 00:10:08,488
‫ولكنّه ليس خطيرًا أو أى شىء.

88
00:10:08,640 --> 00:10:10,005
‫- إنه..
‫- لا.

89
00:10:13,520 --> 00:10:15,170
‫الحالة الاجتماعية؟

90
00:10:16,680 --> 00:10:19,081
‫- نحن نعيش سويًا.
‫- كلانا تزوّج من قبل.

91
00:10:19,240 --> 00:10:20,969
‫- نحن مُرتبطان، من الواضح.
‫- نحن نُحب بعضنا.

92
00:10:21,120 --> 00:10:22,281
‫- كثيرًا للغاية.
‫- أجل.

93
00:10:22,440 --> 00:10:25,125
‫فى حال انفصلتما،
‫من سيتولى أمر رعاية الطفلة؟

94
00:10:25,280 --> 00:10:27,282
‫- لن ننفصل.
‫- لكن إن حدث؟

95
00:10:27,480 --> 00:10:28,811
‫لن ننفصل.

96
00:10:29,960 --> 00:10:31,200
‫لن ننفصل.

97
00:10:45,000 --> 00:10:46,729
‫هل تودان تبنّى طفل آخر؟

98
00:10:47,640 --> 00:10:48,880
‫نريد هذه الطفلة.

99
00:10:49,120 --> 00:10:50,246
‫بالإضافة لهذه الطفلة.

100
00:10:51,400 --> 00:10:53,562
‫

101
00:10:54,480 --> 00:10:56,847
‫عمره شهر واحد،
‫وهو فاتن.

102
00:10:58,120 --> 00:10:59,849
‫إنه أبيض، على الرغم.

103
00:11:04,040 --> 00:11:06,930
‫آسفة. لا.
‫نحن بخير.

104
00:11:07,080 --> 00:11:09,845
‫- أجل، نحن..
‫- أجل.

105
00:11:15,160 --> 00:11:16,491
‫اسم الطفلة؟

106
00:11:16,640 --> 00:11:18,529
‫(ليلى).

107
00:11:19,400 --> 00:11:22,324
‫(ليلى).

108
00:11:24,200 --> 00:11:27,886
‫الآن، أود منكما أن تأخذا هذه
‫لأى من القُضاة بالقاعة بالأسفل.

109
00:11:28,080 --> 00:11:30,321
‫لن يطول الانتظار.

110
00:11:36,360 --> 00:11:37,441
‫لذا..

111
00:11:39,080 --> 00:11:40,445
‫تهانينا.

112
00:11:40,640 --> 00:11:42,449
‫إنها خاصتك.

113
00:11:45,000 --> 00:11:46,570
‫إنها خاصتنا.

114
00:11:50,520 --> 00:11:52,045
‫أنتِ معنا.

115
00:12:31,760 --> 00:12:32,886
‫اللعنة!

116
00:12:56,720 --> 00:12:58,290
‫هل رأيتَ لصيقة على هذا؟

117
00:12:58,680 --> 00:13:01,684
‫أعتقد أن سعرها $17.95
‫جيد؟

118
00:13:03,720 --> 00:13:04,801
‫ماذا؟

119
00:13:12,200 --> 00:13:13,486
‫سآخذ هذه كذلك؟

120
00:14:43,520 --> 00:14:45,363
‫رجاء، أوقف المُحرّك يا سيّدى.

121
00:14:49,200 --> 00:14:51,726
‫هُناك جُثة فى مُؤخرة شاحنتى.

122
00:14:57,080 --> 00:14:58,923
‫أنتِ أختى.
‫هل علمتى هذا؟

123
00:14:59,080 --> 00:15:01,447
‫نحن أختان.
‫أترين؟

124
00:15:01,600 --> 00:15:03,364
‫ماذا ترتدى؟

125
00:15:03,520 --> 00:15:05,522
‫لقد كان فى الصندوق
‫الذى أرسله أخوك.

126
00:15:06,440 --> 00:15:08,090
‫تفقدى هذا.

127
00:15:08,240 --> 00:15:10,208
‫هذا لُطفٌ منه.

128
00:15:10,360 --> 00:15:13,011
‫مرحبًا.
‫تودين التمشّى معنا؟

129
00:15:14,080 --> 00:15:16,560
‫لا، سأُقابل صديقًا لشرب القهوة.

130
00:15:16,720 --> 00:15:17,960
‫هل هو جذّاب؟

131
00:15:18,120 --> 00:15:19,451
‫ليس جذّابًا كما اعتاد أن يكون.

132
00:15:19,600 --> 00:15:20,761
‫تذكرى،
‫سنتناول الغداء فى السابعة.

133
00:15:20,920 --> 00:15:23,685
‫أبوك سيرتدى معطفًا رياضيًا،
‫لذا، استعدى للاحتفال.

134
00:15:23,840 --> 00:15:25,171
‫أنا مُستعدة.

135
00:15:29,080 --> 00:15:31,048
‫- شُكرًا لك.
‫- هل من شىء آخر أُحضره لك؟

136
00:15:31,240 --> 00:15:32,890
‫آسفة، هذا ليس لى.

137
00:15:33,080 --> 00:15:34,127
‫أنا أنتظر أحدهم.

138
00:15:34,280 --> 00:15:36,362
‫- والذى تأخر عشرين دقيقة.
‫- حسنًا.

139
00:15:39,560 --> 00:15:41,289
‫"تبدين بخير يا (بيلى راى)"

140
00:15:41,440 --> 00:15:43,044
‫"أشعر بخير يا (لويس)"

141
00:15:43,200 --> 00:15:44,804
‫آسف، أنا مريض.

142
00:15:44,960 --> 00:15:46,564
‫لا أود أن أنقل إليك المرض.

143
00:15:46,760 --> 00:15:48,171
‫هذا سىء.

144
00:15:49,240 --> 00:15:51,447
‫طلبتُ لك "تشيز بيرجر"

145
00:15:51,640 --> 00:15:52,971
‫شُكرًا لك.

146
00:16:01,480 --> 00:16:04,131
‫المدرسة على ما يُرام؟

147
00:16:04,320 --> 00:16:05,765
‫نحن فى شهر أغسطس.

148
00:16:05,920 --> 00:16:07,410
‫نحن فى شهر أغسطس.

149
00:16:07,560 --> 00:16:09,085
‫- معك حق.
‫- أجل.

150
00:16:11,400 --> 00:16:12,401
‫

151
00:16:13,320 --> 00:16:15,641
‫أبى و(نورا) تبنّيا الطفل.

152
00:16:17,800 --> 00:16:18,801
‫يا للروعة!

153
00:16:23,160 --> 00:16:24,969
‫هل لا زال اسمها (ليلى)؟

154
00:16:25,240 --> 00:16:26,526
‫أجل، ألا تحب هذا؟

155
00:16:27,200 --> 00:16:29,168
‫من يهتم لما أُحب؟

156
00:16:31,560 --> 00:16:32,846
‫أنا أهتم.

157
00:16:33,400 --> 00:16:35,687
‫أعنى،
‫أنت من أعطيتنا إيّاها.

158
00:16:37,880 --> 00:16:40,167
‫- ها أخبرتى أبى؟
‫- لا.

159
00:16:40,320 --> 00:16:41,685
‫- (جيل)، هل أخبرتيه؟
‫- لا.

160
00:16:41,840 --> 00:16:42,921
‫لا يُمكنك أن تُخبرى أبى.

161
00:16:43,080 --> 00:16:45,481
‫أعدك أنى لن أفعل.

162
00:16:53,160 --> 00:16:54,924
‫عليك حقًا أن تتصل به فى وقتٍ ما.

163
00:16:55,120 --> 00:16:58,408
‫- هو يقلق حيالك.
‫- لن نخوض هذا الحديث مُجددًا يا (جيل).

164
00:16:58,560 --> 00:17:01,689
‫- لماذا أنتَ غاضبٌ للغاية؟
‫- لستُ غاضبًا.

165
00:17:02,960 --> 00:17:05,201
‫هل يُمكننى أن أخبره أننى
‫أعلم أنك على ما يُرام؟

166
00:17:05,360 --> 00:17:07,601
‫لا يا (جيل).
‫لا يُمكنك.

167
00:17:10,280 --> 00:17:11,486
‫لمَ لا؟

168
00:17:13,760 --> 00:17:15,888
‫لأن أحدًا ليس بخير.

169
00:17:26,200 --> 00:17:27,406
‫أنا بخير.

170
00:17:29,720 --> 00:17:33,361
‫وكذلك أبى و(نورا).

171
00:17:36,640 --> 00:17:38,244
‫نحن جميعًا بخير.

172
00:17:41,160 --> 00:17:43,003
‫هذا جيدٌ لأجلكم.

173
00:17:43,560 --> 00:17:45,244
‫أنتم تستحقون هذا.

174
00:17:48,720 --> 00:17:50,688
‫أسرة كبيرة وسعيدة.

175
00:17:53,680 --> 00:17:55,967
‫حسنًا،
‫يُمكنك أن تكون جزء منها.

176
00:17:57,120 --> 00:17:58,406
‫أعنى،
‫فى أى وقت.

177
00:18:07,120 --> 00:18:08,531
‫أنا آسف.

178
00:18:11,600 --> 00:18:12,840
‫إنها..

179
00:18:14,600 --> 00:18:17,126
‫أرادتنى أن أُعطيك هذا.

180
00:18:38,680 --> 00:18:40,091
‫أُحبك.

181
00:18:44,280 --> 00:18:46,044
‫أُحبك كذلك.

182
00:19:37,560 --> 00:19:39,688
‫- مرحبًا.
‫- (نورا). أنا (مايك) من (سينترى).

183
00:19:39,840 --> 00:19:41,729
‫- هل أنتِ جالسة؟
‫- لا، أنا واقفة.

184
00:19:41,880 --> 00:19:45,043
‫هُناك عرض لشراء بيتك.
‫2.7

185
00:19:46,960 --> 00:19:49,088
‫- مليونًا؟
‫- أجل، مليونًا.

186
00:19:49,360 --> 00:19:51,169
‫ولكننا حدّدنا سعره ب 600$

187
00:19:51,320 --> 00:19:52,526
‫- لمَ قد...
‫- إنها مُحاولة استباقية.

188
00:19:52,680 --> 00:19:54,045
‫استمعى،
‫لقد حددوا نطاقًا زمانيًّا.

189
00:19:54,200 --> 00:19:56,123
‫لدينا حتى نهاية اليوم للرد.

190
00:19:56,280 --> 00:19:58,487
‫رأيى أن نُوافق،
‫موافقة؟

191
00:20:00,040 --> 00:20:01,201
‫(نورا)؟

192
00:20:05,880 --> 00:20:09,168
‫لمَ عرضتُم علينا أربع أضعاف
‫ما طلبتُ مُقابلًا للبيت؟

193
00:20:09,880 --> 00:20:13,009
‫بيتك يُعتبر ملكيّة مطلوبة للغاية

194
00:20:13,160 --> 00:20:14,810
‫من عدد من المؤسسات.

195
00:20:16,040 --> 00:20:17,690
‫وما مؤسستك؟

196
00:20:18,240 --> 00:20:19,366
‫جامعة (إم آى تى).

197
00:20:19,520 --> 00:20:21,488
‫- جامعة جيّدة.
‫- إنها كذلك. شُكرًا لكِ.

198
00:20:21,800 --> 00:20:25,771
‫نحن نُجرى بحثًا والجامعة تُموّله.

199
00:20:25,920 --> 00:20:27,331
‫- لشراء منزلى؟
‫- أجل.

200
00:20:27,480 --> 00:20:30,563
‫- لماذا؟
‫- لأنه شاذ.

201
00:20:32,400 --> 00:20:34,323
‫أى مُختلفٌ عن...

202
00:20:34,480 --> 00:20:35,606
‫هى تعلم معنى الكلمة.

203
00:20:36,720 --> 00:20:37,881
‫تود أن تشترى بيتى

204
00:20:38,040 --> 00:20:40,042
‫لأن زوجى وأطفالى اختفوا من هُنا.

205
00:20:40,200 --> 00:20:42,567
‫أجل، وخالص تعازينا لك على فقدك.

206
00:20:42,760 --> 00:20:44,888
‫- ألديك تخمين؟
‫- آسف؟

207
00:20:45,040 --> 00:20:46,246
‫إن كانوا يدفعون مبلغًا طائلًا كهذا

208
00:20:46,400 --> 00:20:48,084
‫فلا بُد أن لديك
‫تخمين أين ذهبت أسرتى.

209
00:20:50,120 --> 00:20:53,886
‫لا يُمكننا أن نُحدد المكان،
‫فقط السبب.

210
00:20:55,400 --> 00:20:56,890
‫لا أفهم.

211
00:20:58,000 --> 00:21:01,641
‫ظنُّنا أن الأمر يتعلق بجغرافيا المكان.

212
00:21:03,000 --> 00:21:04,411
‫الأماكن.

213
00:21:04,760 --> 00:21:07,286
‫وأكثر البيانات يُمكن جمعها من المواقع

214
00:21:07,440 --> 00:21:11,843
‫حيثُ رحل عدّة أشخاص من نفس المُحيط.

215
00:21:12,040 --> 00:21:13,371
‫كما حدث هُنا.

216
00:21:18,400 --> 00:21:20,004
‫ولكننى كنتُ هُنا معهم.

217
00:21:20,160 --> 00:21:23,721
‫ما نفهمه أن أسرتك
‫كانت هُنا على الطاولة

218
00:21:23,880 --> 00:21:26,121
‫ولكنك كنتِ هُناك عند الحوض،
‫صحيح؟

219
00:21:27,720 --> 00:21:32,009
‫هل تقول أننى لو كنتُ أجلس
‫هُنا لكنتُ رحلتُ كذلك؟

220
00:21:32,480 --> 00:21:36,530
‫إن بعتى لنا المنزل سيُقربنا
‫هذا خطوة من إجابتك.

221
00:21:36,680 --> 00:21:38,842
‫- ثُم ماذا؟
‫- آسف؟

222
00:21:39,000 --> 00:21:41,526
‫إن كنتَ مُصيبًا، فماذا بعد؟
‫ماذا الذى يُهم؟

223
00:21:42,480 --> 00:21:45,563
‫الناس تود أن تحمى
‫نفسها من حدوثٍ مُتكرر.

224
00:21:48,160 --> 00:21:50,811
‫أتعتقد أن الواقعة ستحدث مُجددًا؟

225
00:21:51,600 --> 00:21:53,523
‫ولمَ لا؟

226
00:22:12,160 --> 00:22:13,685
‫هل عرضوا عليك شيئًا؟

227
00:22:13,840 --> 00:22:16,047
‫لديهم قهوة سيئة هُناك.

228
00:22:17,840 --> 00:22:20,810
‫أنا (لويس ميكبيس)،
‫من منظومة (ATFEC).

229
00:22:21,400 --> 00:22:23,004
‫(كيفين جارفى).

230
00:22:23,840 --> 00:22:25,729
‫هل تود أن تستفسر عن عينى؟

231
00:22:28,120 --> 00:22:29,201
‫لا.

232
00:22:31,040 --> 00:22:33,042
‫مُعظم الناس فضوليين.

233
00:22:33,200 --> 00:22:36,409
‫لذا، فقد تأكدوا من
‫هويّة الجُثة فى شاحنتك.

234
00:22:36,560 --> 00:22:37,766
‫(باتريشا ليفين).

235
00:22:37,960 --> 00:22:39,530
‫قائدة جماعة (البقية المُذنبة).

236
00:22:39,680 --> 00:22:42,365
‫- عُرفت باسم (باتى).
‫- هل قتلتها؟

237
00:22:43,080 --> 00:22:44,889
‫لا، أنا أخرجتُ جُثتها.

238
00:22:45,040 --> 00:22:46,121
‫هل تعلم من قتلها؟

239
00:22:46,400 --> 00:22:50,041
‫- هى قتلت نفسها، لكنى...
‫- إذن، هى قتلت نفسها؟

240
00:22:50,200 --> 00:22:52,885
‫أجل، ولكنى كنتُ مسئولًا عن...

241
00:22:53,040 --> 00:22:56,362
‫ولكنها قتلت نفسها؟

242
00:22:57,880 --> 00:22:59,644
‫أجل، لقد فعلت.

243
00:22:59,800 --> 00:23:01,643
‫- أنا...
‫- لا يُهمنى.

244
00:23:02,920 --> 00:23:05,048
‫لا يُهمنى كيف عرفتَ مكان دفنها

245
00:23:05,240 --> 00:23:07,720
‫أو سبب إخراجك جُثتها،
‫لأننى لا أكترث لأمرها.

246
00:23:12,080 --> 00:23:14,560
‫قرأت ملف استقالتك.

247
00:23:16,400 --> 00:23:19,051
‫الرئيس (كيفين جارفى)،
‫من (مابيلتون).

248
00:23:19,920 --> 00:23:21,729
‫لقد استقلت من منصب الشرطىّ.

249
00:23:21,920 --> 00:23:25,845
‫على الأرجح لأن هذه الحمقاء (ليفين)
‫أحبّت التدخين

250
00:23:26,000 --> 00:23:28,810
‫وإخبار الحمقى الآخرين فى ناديها الصغير

251
00:23:28,960 --> 00:23:31,531
‫أن يقوموا بأعمال شغب فى مدينتك.

252
00:23:32,200 --> 00:23:33,804
‫لذا، فقد قتلت نفسها.

253
00:23:33,960 --> 00:23:35,564
‫الحياة تمضى.

254
00:23:35,720 --> 00:23:39,042
‫ارتحنا منكِ يا (باتريشا)،
‫فنحن بالكاد عرفناكِ.

255
00:23:42,080 --> 00:23:44,082
‫هل ستُطلقين سراحى؟

256
00:23:44,440 --> 00:23:46,090
‫هل تود أن تُفسد حياتك؟

257
00:23:46,520 --> 00:23:47,601
‫ماذا؟

258
00:23:48,240 --> 00:23:51,961
‫هل تود أن تُفسد حياتك؟

259
00:23:54,440 --> 00:23:55,487
‫لا.

260
00:23:58,320 --> 00:24:00,561
‫إذن، عُد للبيت يا (كيفين جارفى).

261
00:24:35,560 --> 00:24:37,528
‫ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

262
00:24:47,480 --> 00:24:50,006
‫- أنا أفقد وعيى.
‫- أعلم.

263
00:24:50,480 --> 00:24:52,482
‫إنها تُمسك بها جيدًا.

264
00:24:53,240 --> 00:24:55,129
‫مرحبًا،
‫ها هو ذا.

265
00:24:56,680 --> 00:24:58,125
‫مرحبًا يا طفلى الصغير.

266
00:24:58,600 --> 00:25:01,331
‫أبوك أُطلق سراحه،
‫أليس هذا رائعًا؟

267
00:25:01,520 --> 00:25:03,249
‫أُطلق سراحه؟
‫متى؟

268
00:25:03,640 --> 00:25:04,641
‫

269
00:25:05,520 --> 00:25:06,567
‫أنت مُرتاب.

270
00:25:06,720 --> 00:25:07,846
‫من المُفترض أن أثق بك

271
00:25:08,000 --> 00:25:10,002
‫فقط لأنك ترتدى ملابس عادية،
‫ليس بيجامة استحمام؟

272
00:25:10,160 --> 00:25:11,525
‫تُناسبنى، صحيح؟

273
00:25:11,680 --> 00:25:14,223
‫الرجل الذى سرقتُها منه فى
‫مجرى مائى، ينزف حتى الموت.

274
00:25:14,280 --> 00:25:15,241
‫يا أولاد.

275
00:25:15,560 --> 00:25:17,528
‫هل تود أن تتصل بمستشفى المجانين؟

276
00:25:18,640 --> 00:25:20,244
‫ماذا سيُخبرونى لو فعلتُ؟

277
00:25:22,840 --> 00:25:24,046
‫أننى شُفيتُ.

278
00:25:25,360 --> 00:25:27,567
‫وهو سينتقل للعيش فى (أستراليا).

279
00:25:27,720 --> 00:25:32,169
‫لن أنتقل،
‫إنها فقط زيارة لمدة مُحددة من الوقت.

280
00:25:32,320 --> 00:25:34,322
‫سأُنيمها وأستحم.

281
00:25:34,480 --> 00:25:35,447
‫حسنًا.

282
00:25:35,640 --> 00:25:37,802
‫ابنك سيأخذنا لتناول العشاء الليلة.

283
00:25:37,960 --> 00:25:40,486
‫لقد قام بالحجز وكل شىء.

284
00:25:40,640 --> 00:25:42,210
‫يا لك من رجل مُحترم.

285
00:25:43,680 --> 00:25:45,842
‫لمَ لا تتبادلان أطراف الحديث؟

286
00:25:51,560 --> 00:25:53,369
‫إنها امرأة عظيمة.

287
00:25:54,440 --> 00:25:56,363
‫قلتَ هذا عن (لورى) كذلك.

288
00:25:56,520 --> 00:25:58,522
‫حسنًا،
‫لا زلتُ أحب (لورى).

289
00:25:59,080 --> 00:26:01,082
‫لكنى أحب (نورا) أكثر.

290
00:26:02,560 --> 00:26:05,370
‫حاول ألا تدفعها للانضمام
‫لطائفة لعينة، اتفقنا؟

291
00:26:07,440 --> 00:26:10,046
‫يا إلهى!
‫لقد استعدتَ حِس دُعابتك.

292
00:26:11,080 --> 00:26:13,162
‫المُعجزات تتحقق!

293
00:26:15,040 --> 00:26:17,407
‫علىّ أن أعترف،
‫الأمر مُقنع للغاية.

294
00:26:17,600 --> 00:26:18,601
‫ماذا؟

295
00:26:18,760 --> 00:26:19,921
‫أنت.

296
00:26:20,760 --> 00:26:22,728
‫تبدو طبيعيًا للغاية.

297
00:26:23,480 --> 00:26:25,608
‫هل تُشير إلى أننى لستُ كذلك؟

298
00:26:26,320 --> 00:26:29,529
‫لقد شاهدتُك لمدة أربعة أعوام
‫تصيح على أشياء لم تكن موجودة.

299
00:26:29,880 --> 00:26:32,121
‫من قال أنها لم تكن موجودة؟

300
00:26:32,680 --> 00:26:34,250
‫لا أعلم.

301
00:26:35,120 --> 00:26:37,282
‫قوانين الطبيعة!

302
00:26:37,440 --> 00:26:40,091
‫حسنًا يا بُنى،
‫ألا تتفق

303
00:26:40,240 --> 00:26:45,121
‫أن قوانين الطبيعة حالها
‫مُضطربٌ فى الآونة الأخيرة؟

304
00:26:49,160 --> 00:26:52,926
‫إذن، ماذا،
‫الأصوات فقط تلاشت ببساطة؟

305
00:26:53,520 --> 00:26:54,851
‫لا يا سيّدى.

306
00:26:59,040 --> 00:27:02,010
‫لقد بدأتُ بفعل ما أخبرونى بفعله.

307
00:27:05,800 --> 00:27:07,768
‫هل أخبروك أن تذهب ل(أستراليا)؟

308
00:27:09,800 --> 00:27:11,131
‫ربّاه، كم أحب هذه المدينة.

309
00:27:12,640 --> 00:27:16,247
‫ولكن فى كل مكان أنظر،
‫لا أرى إلا ما اختفى.

310
00:27:16,960 --> 00:27:22,683
‫لذا، يُمكننى أن أجلس وأبكى على
‫النهاية التى آل إليها العالم.

311
00:27:23,800 --> 00:27:25,006
‫أو...

312
00:27:28,840 --> 00:27:31,002
‫يُمكننى أن أبدأ عالمى من جديد.

313
00:27:35,760 --> 00:27:38,286
‫ونُقدّم هذا مشويًا مع السبانخ.

314
00:27:38,440 --> 00:27:40,681
‫أو يُمكنك تناولها مُحمّصة فى الفُرن

315
00:27:40,840 --> 00:27:42,365
‫مع البطاطس.

316
00:27:42,560 --> 00:27:46,531
‫والباستا عبارة عن "أنيوليتو"
‫مُعدة منزليًا مع لحم الضأن.

317
00:27:46,680 --> 00:27:48,284
‫كما أننا نُعد "ألدانتيه".

318
00:27:48,720 --> 00:27:51,485
‫كمُقبلات على الجانب.

319
00:27:52,520 --> 00:27:56,163
‫وفقط لتذكيركم،
‫الطباخ لا يقبل استبدال أى من المكونات.

320
00:27:56,880 --> 00:27:59,008
‫هل يُمكننى الحصول على
‫الباستا مع الصلصة؟

321
00:28:00,160 --> 00:28:01,685
‫نعم، بالطبع.

322
00:28:01,960 --> 00:28:07,569
‫هل يُمكننى أن أحصل على هذا
‫دون المُقبلات على الجانب؟

323
00:28:08,520 --> 00:28:10,409
‫هذا تقنيًا ليس تبديلًا.

324
00:28:12,240 --> 00:28:13,480
‫سيُسعدنى أن أسأله.

325
00:28:13,840 --> 00:28:14,807
‫شُكرًا.

326
00:28:14,960 --> 00:28:16,530
‫سيكون هذا رائعًا.

327
00:28:29,440 --> 00:28:30,566
‫ماذا؟

328
00:28:33,800 --> 00:28:36,167
‫هل تودين الخروج من هُنا؟

329
00:28:40,000 --> 00:28:41,570
‫خارج المطعم؟

330
00:28:42,440 --> 00:28:43,487
‫لا.

331
00:28:45,280 --> 00:28:47,089
‫ليس المطعم.

332
00:29:33,240 --> 00:29:34,480
‫(جيل)، عزيزتى.

333
00:29:35,280 --> 00:29:36,520
‫لقد وصلنا.

334
00:29:56,600 --> 00:29:59,649
‫بالرجاء الذهاب لمركز
‫الزُوّار للحصول على أساوركم.

335
00:29:59,800 --> 00:30:01,450
‫إن لم تحجزوا

336
00:30:01,600 --> 00:30:03,443
‫عليكم بالانعطاف قبل وصولكم الكوبرى.

337
00:30:06,960 --> 00:30:08,644
‫معذرة يا سيّدى.

338
00:30:09,320 --> 00:30:11,607
‫- هل تودون بيع أساوركم؟
‫- آسف؟

339
00:30:11,760 --> 00:30:14,161
‫أسرتى،
‫نحن نُخيّم بالخارج منذُ أسبوعين

340
00:30:14,320 --> 00:30:15,810
‫ولدىّ المال.

341
00:30:16,000 --> 00:30:18,526
‫لقد استأجرنا مكانًا.
‫لسنا بحاجة لأساور.

342
00:30:26,480 --> 00:30:28,482
‫هيّا.
‫واصلوا مُضيّكم.

343
00:30:30,000 --> 00:30:31,240
‫إن لم تحجزوا،

344
00:30:31,400 --> 00:30:33,164
‫عليكم بالانعطاف قبل وصولكم الكوبرى.

345
00:31:04,720 --> 00:31:05,926
‫صباح الخير.

346
00:31:06,760 --> 00:31:09,047
‫هل تُمانع إعطاءنا مفاتيح مقطورتك؟

347
00:31:09,200 --> 00:31:10,326
‫بعض الأشخاص يركبون للدخول.

348
00:31:10,480 --> 00:31:12,130
‫نود أن نتأكد

349
00:31:12,280 --> 00:31:14,282
‫أنكم لا تحملون معكم
‫ضيفًا غير مُرحب به

350
00:31:14,480 --> 00:31:15,845
‫تفضل.

351
00:31:16,000 --> 00:31:18,002
‫شُكرًا.
‫جميعكم لديكم حجز؟

352
00:31:18,440 --> 00:31:19,930
‫لقد استأجرنا مكانًا بالمدينة.

353
00:31:20,080 --> 00:31:21,081
‫جيدٌ لأجلكم.

354
00:31:21,240 --> 00:31:23,811
‫فقط أحتاج لنسخة من عقد
‫إيجاركم وسأدعكم تدخلون جميعًا.

355
00:31:23,960 --> 00:31:26,247
‫هل هذا يفى؟
‫لقد قُمنا بالإجراءات عبر الإنترنت.

356
00:31:26,400 --> 00:31:27,526
‫أجل سيّدتى.

357
00:31:28,360 --> 00:31:31,091
‫خُذ هذا لمكتب الإيجار فى مركز الزوّار.

358
00:31:31,240 --> 00:31:32,844
‫إنه بعد الكوبرى مُباشرة.

359
00:31:33,040 --> 00:31:34,610
‫سيضعون بعض المُلصقات على مركبتكم

360
00:31:34,760 --> 00:31:37,286
‫لكى تقودوا بحرية داخل المدينة.

361
00:31:37,440 --> 00:31:39,090
‫جيد.
‫شُكرًا جزيلًا.

362
00:31:39,240 --> 00:31:41,083
‫مرحبًا بكم فى (ميركل)<font color="#ff0000">
‫(وتعنى المُعجزة)</font>

363
00:32:39,160 --> 00:32:41,242
‫مرحبًا فى حديقة (ميركل) القومية.

364
00:32:41,440 --> 00:32:44,444
‫غير المُقيمين ممنوعون من
‫استخدام مركباتهم فى (ميركل).

365
00:32:44,880 --> 00:32:48,043
‫على الزوّار استخدام
‫الحافلة من وإلى المركز.

366
00:32:48,240 --> 00:32:49,810
‫- على كل الزوار...
‫-هيّا يا صاح.

367
00:32:49,960 --> 00:32:54,124
‫بالقرب من مركز الزوار ومعهم
‫أساورهم قبل أن تُغلق الحدود.

368
00:32:57,640 --> 00:33:00,405
‫سيّدى، عليك أن تأخذ هذا
‫الحيوان للحجر الصحى.

369
00:33:00,560 --> 00:33:02,369
‫إن كنتَ ذاهبًا للمدينة.

370
00:33:02,520 --> 00:33:04,363
‫ماذا؟ لم يُخبرنا أجدٌ
‫عن وجود حجر صحى؟

371
00:33:04,520 --> 00:33:05,885
‫سيّدى، الطريق من هُنا.

372
00:33:06,840 --> 00:33:08,330
‫يجب الالتزام بالقواعد.

373
00:33:08,640 --> 00:33:09,801
‫حسنًا.

374
00:33:09,960 --> 00:33:11,689
‫اذهبوا للداخل.
‫سآخذه.

375
00:33:11,840 --> 00:33:13,001
‫حسنًا.

376
00:33:14,440 --> 00:33:15,771
‫ستون يوما؟!

377
00:33:16,040 --> 00:33:20,125
‫غير مسموح للحيوانات البرية بالدخول
‫للمُنتزه حتى ننتهى من تحاليل دمها.

378
00:33:20,680 --> 00:33:23,331
‫لكنه ليس حيوانًا بريًا.
‫إنه كلب.

379
00:33:24,200 --> 00:33:25,611
‫ها نحن ذا.

380
00:33:27,360 --> 00:33:29,522
‫سأتصل بك بمُجرد أن
‫يُسمح له بالعودة للبيت.

381
00:33:29,680 --> 00:33:31,250
‫ولكن يُمكنك أن تزوره فى أى وقت.

382
00:33:31,400 --> 00:33:32,526
‫سأتركك لتودعه.

383
00:33:38,400 --> 00:33:40,528
‫هيّا. هيّا.

384
00:33:40,840 --> 00:33:43,446
‫لا بأس.
‫لا بأس.

385
00:33:45,560 --> 00:33:47,801
‫لا بأس.
‫لا بأس.

386
00:33:50,640 --> 00:33:52,085
‫تعال هُنا.

387
00:33:52,240 --> 00:33:54,322
‫تعال هُنا يا صاح.
‫لا بأس.

388
00:33:54,480 --> 00:33:55,891
‫تعال هُنا.

389
00:33:56,360 --> 00:33:57,805
‫أعلم. أعلم. أعلم.

390
00:33:58,080 --> 00:33:59,570
‫سأعود.

391
00:34:01,400 --> 00:34:03,721
‫سأبقى معك إن أردت.

392
00:34:04,560 --> 00:34:06,881
‫رُبما سيتحدث معى.

393
00:34:15,080 --> 00:34:16,969
‫مرحبًا بكم فى حديقة (ميركل) القومية.

394
00:34:17,160 --> 00:34:18,650
‫نحن مُتحمسون لاستضافتكم

395
00:34:18,800 --> 00:34:20,245
‫داخل الحديقة.

396
00:34:20,400 --> 00:34:23,961
‫يوجد بمدينة (جاردن)،
‫المدينة ذات التاريخ الفريد،

397
00:34:24,560 --> 00:34:27,928
‫أكثر منطقة مأهولة بالسكان لم
‫تتأثر بأحداث الرحيل المُفاجئ.

398
00:34:28,360 --> 00:34:30,840
‫على كل الزوار العبور
‫للمُنتزه من طريق (ميركل).

399
00:34:31,440 --> 00:34:35,081
‫هناك حافلات تتحرك من
‫مركز الزوّار كل 30 دقيقة.

400
00:34:35,240 --> 00:34:38,244
‫أساوركم هى تذاكر دخولكم ل(ميركل).

401
00:34:38,400 --> 00:34:41,085
‫على كل الزوار ارتداء الأساور طول الوقت.

402
00:34:41,600 --> 00:34:45,571
‫الأساور صالحة من الساعة
‫8 صباحًا للساعة 7 مساء

403
00:34:45,720 --> 00:34:47,165
‫فى يوم عرض البضائع.

404
00:34:47,320 --> 00:34:49,891
‫(ميركل) ليست فقط حديقة قومية.

405
00:34:50,040 --> 00:34:53,010
‫ولكنها مدينة حيّة وعملية،
‫ذات تاريخ ثرىّ.

406
00:34:53,160 --> 00:34:54,889
‫كان هذا صحيحًا قبل أحداث ال14 من أكتوبر،

407
00:34:55,040 --> 00:34:58,010
‫وظلّت صحيحة بعد هذا.

408
00:34:58,840 --> 00:35:01,286
‫المقيمون فى (ميركل)
‫يطلبون منكم الانضمام إليهم

409
00:35:01,440 --> 00:35:04,967
‫فى مشروع حماية هذا المكان
‫الفريد الذى يُسمونه بالموطن

410
00:35:05,120 --> 00:35:07,168
‫عن طريق اتّباع القواعد والعادات.

411
00:35:08,280 --> 00:35:10,442
‫بمُجرد دخولكم المُنتزه
‫يُمكنكم شراء البضائع

412
00:35:10,600 --> 00:35:13,046
‫من أى من منافذ البيع فى (ميركل)

413
00:35:13,200 --> 00:35:15,502
‫بينما تستكشفون
‫البلدة ستلاحظون أننا

414
00:35:15,560 --> 00:35:18,689
حدّدنا بعض المناطق كمواقع تاريخية.

415
00:35:19,360 --> 00:35:21,647
‫كل منهم مُحدد برقم مرجعى لونه أبيض.

416
00:35:21,800 --> 00:35:24,610
‫مُعظم هذه المواقع موجودة
‫فى أماكنها الأصلية.

417
00:35:24,760 --> 00:35:26,285
‫المزاد سيبدأ بعد 10 دقائق.

418
00:35:26,480 --> 00:35:27,970
‫لقد استأجرنا بيتًا بالفعل.

419
00:35:28,120 --> 00:35:30,168
‫- أنا فقط أبحث عن أسرتى.
‫- إقامة مؤقتة؟

420
00:35:30,360 --> 00:35:32,761
‫بجانب خط "الإقامة المؤقتة".

421
00:35:33,440 --> 00:35:34,680
‫شُكرًا.

422
00:35:35,520 --> 00:35:38,171
‫

423
00:35:39,040 --> 00:35:40,280
‫كيف حالك؟

424
00:35:41,800 --> 00:35:42,847
‫آسف؟

425
00:35:44,240 --> 00:35:45,526
‫كيف حالك؟

426
00:35:47,800 --> 00:35:49,086
‫أنا بخير، شُكرًا.

427
00:35:49,240 --> 00:35:51,083
‫أنا أسكن على طريق (ليديكر).

428
00:35:51,600 --> 00:35:53,329
‫تحت شجرة البلوط الكبيرة.

429
00:35:53,480 --> 00:35:55,323
‫مقطورة مُزيّنة بأضواء ال"كريسماس".

430
00:35:55,480 --> 00:35:58,165
‫عليك أن تأتى لزيارتى فى أى وقت.

431
00:35:59,160 --> 00:36:00,969
‫يُمكننى مُساعدتك..

432
00:36:03,400 --> 00:36:05,243
‫فى حالتك.

433
00:36:09,960 --> 00:36:11,644
‫هذا غير مقبول!

434
00:36:11,800 --> 00:36:14,531
‫لقد سافرنا بالسيارة من (نيويورك) لهنا.

435
00:36:14,840 --> 00:36:17,684
‫لا يُمكننى تصديق هذا.
‫هذا لا يُصدق!

436
00:36:17,840 --> 00:36:21,128
‫لقد دفعنا مُقدمًا قدره 50 ألف دولار.

437
00:36:21,280 --> 00:36:23,851
‫- ماذا يجرى؟
‫- يقولون أن بيتنا احترق.

438
00:36:24,000 --> 00:36:24,947
‫- البيت الذى استأجرناه.
‫- أجل.

439
00:36:25,200 --> 00:36:26,584
‫إن تحدثتِ للمالك فربما أمكنه أن...

440
00:36:26,680 --> 00:36:28,811
‫لقد قُمنا بالإجراءات عبر الإنترنت.
‫نحن لا نعرف المالك.

441
00:36:28,860 --> 00:36:30,344
‫(نورا)، اهدأى للحظة واحدة.

442
00:36:30,400 --> 00:36:32,243
‫- هل من إيجارات أخرى مُتاحة.
‫- ليس حاليًا.

443
00:36:32,400 --> 00:36:35,051
‫ولكننا سنضعكم فى قمة قائمة
‫الانتظار فى حال أُتيح منزل.

444
00:36:35,200 --> 00:36:37,282
‫- متى سيكون هذا.
‫- لا أعرف.

445
00:36:37,680 --> 00:36:39,684
‫لقد كنتم محظوظين بأن حصلتم
‫على واحد بهذه السهولة.

446
00:36:39,740 --> 00:36:42,410
‫محظوظين؟
‫منزلنا بأكمله نحمله فى شاحنة!

447
00:36:42,560 --> 00:36:43,891
‫وأخذتم كلبنا اللعين!

448
00:36:44,040 --> 00:36:45,724
‫حسنًا، يُمكننى أن
‫أتصل بالحجر الصحّى.

449
00:36:45,880 --> 00:36:47,803
‫- لأرى ما يُمكننى فعله.
‫- أبى.

450
00:36:48,640 --> 00:36:50,244
‫

451
00:36:50,440 --> 00:36:52,204
‫أعتقد أنها تشترى بيتًا.

452
00:36:52,640 --> 00:36:53,880
‫500 ألف، أين؟

453
00:36:54,040 --> 00:36:56,168
‫500 ألف؟

454
00:36:56,360 --> 00:36:57,521
‫- 525؟
‫- 500!

455
00:36:57,680 --> 00:36:59,011
‫525؟

456
00:36:59,160 --> 00:37:00,730
‫- 525؟
‫- هنا.

457
00:37:00,880 --> 00:37:03,963
‫- 600؟
‫- 650!

458
00:37:04,160 --> 00:37:06,925
‫- لدىّ 650
‫- 750!

459
00:37:07,120 --> 00:37:08,406
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أُزايد.

460
00:37:08,560 --> 00:37:10,483
‫سيداتى وسادتى، تذكروا،
‫ليس هُناك توقيع ضمانات.

461
00:37:10,640 --> 00:37:13,723
‫عمليّات البيع نهائية.
‫800؟

462
00:37:13,920 --> 00:37:16,605
‫- 800!
‫- السيّدة راهنت على 800 ألف.

463
00:37:16,800 --> 00:37:18,040
‫هل يُمكننا الحديث عن هذا؟

464
00:37:18,200 --> 00:37:19,611
‫لقد تحدثنا عنه حين قررنا الإيجار.

465
00:37:19,800 --> 00:37:21,086
‫كان هذا لستة أشهر.

466
00:37:21,240 --> 00:37:22,844
‫لذا، هل سنأخذ هذه
‫الخطوة مرة واحدة؟

467
00:37:23,000 --> 00:37:25,002
‫- منزلنا قد احترق.
‫- (نورا)، عليك أن تهدأى.

468
00:37:25,160 --> 00:37:26,461
‫سيكون هُناك فرص أخرى.

469
00:37:26,520 --> 00:37:27,467
‫ما مُعدل إقامتهم للمزادات؟

470
00:37:27,560 --> 00:37:30,086
‫هذا أول واحد يُقام فى هذا الصيف.

471
00:37:30,240 --> 00:37:32,004
‫950!

472
00:37:32,160 --> 00:37:33,491
‫- مليون.
‫- لدىّ مليون الآن.

473
00:37:33,640 --> 00:37:36,166
‫لسنا مُضطرين لفعل هذا.
‫هُناك أماكن أخرى يُمكننا العيش بها.

474
00:37:36,360 --> 00:37:37,850
‫هذا المكان.

475
00:37:38,760 --> 00:37:40,649
‫هذا هو المكان الذى اتفقنا عليه.

476
00:37:41,760 --> 00:37:44,081
‫- أجل، لكن..
‫- هل تود العيش هنا يا صاح؟

477
00:37:46,160 --> 00:37:47,844
‫- أجل.
‫- موافقة يا (جيل)؟

478
00:37:49,120 --> 00:37:50,804
‫أجل، موافقة إن كنتم موافقون.

479
00:37:52,280 --> 00:37:53,361
‫ثلاثة ملايين.

480
00:37:57,360 --> 00:38:00,807
‫سيّدتى، تُدركين أن المُزايدة الآن
‫مليون و 600 ألفًا؟

481
00:38:00,960 --> 00:38:02,769
‫أفهم هذا.
‫شُكرًا لك.

482
00:38:02,920 --> 00:38:04,524
‫عمليات البيع نهائية.

483
00:38:04,720 --> 00:38:06,961
‫- هل هذا واضح؟
‫- أجل.

484
00:38:07,120 --> 00:38:10,522
‫سيّداتى وسادتى،
‫لدىّ مُزايدة قدرها 3 ملايين على هذا البيت.

485
00:38:10,680 --> 00:38:13,126
‫3 ملايين!

486
00:38:13,280 --> 00:38:16,011
‫لدىّ 3 ملايين.

487
00:38:16,160 --> 00:38:17,650
‫3 ملايين!

488
00:38:17,800 --> 00:38:19,086
‫3 ملايين!

489
00:38:19,240 --> 00:38:23,006
‫- لقد بعتُ البيت بسعر 3 ملايين.
‫- لقد فُزنا.

490
00:38:24,120 --> 00:38:27,124
‫أنت، لقد فُزنا.

491
00:38:33,400 --> 00:38:35,323
‫رجاء، لا تخلعوا عنكم
‫هذه حتى تحصلوا على

492
00:38:35,480 --> 00:38:37,528
‫البطاقات الخاصة بإقامتكم الدائمة.

493
00:38:37,680 --> 00:38:40,809
‫الجوّالة فى المدينة لن تُزعجكم هكذا.

494
00:38:41,320 --> 00:38:43,846
‫- ضيّقة للغاية؟
‫- لا، إنها جيدة، شُكرًا لك.

495
00:38:44,000 --> 00:38:45,843
بمُجرّد أن يتم التحويل من البنك

496
00:38:46,000 --> 00:38:47,889
‫يُمكنكم أن تأتوا لتحصلوا على المفاتيح.

497
00:38:48,040 --> 00:38:51,169
- اسمك هُنا، وهُنا.
- حسنًا.

498
00:38:51,320 --> 00:38:52,924
‫لا توجد فنادق فى المُنتزه.

499
00:38:53,080 --> 00:38:56,084
‫سيتوجب عليكم إيجاد
‫مساكن أخرى لليلة.

500
00:38:56,240 --> 00:38:59,369
‫لسنا بحاجة لمساكن،
‫لدينا أسرة تعيش هنا.

501
00:39:51,840 --> 00:39:53,080
‫أتعتقدين أن هذا هو المكان الصحيح؟

502
00:39:53,240 --> 00:39:55,811
‫قال أن الكوخ بجوار الكنيسة.

503
00:39:56,560 --> 00:39:58,562
‫تبدو كسقيفة تخزين.

504
00:39:59,240 --> 00:40:01,481
‫- مرحبًا؟
‫- (مات). هذا نحن!

505
00:40:01,720 --> 00:40:02,721
‫

506
00:40:04,400 --> 00:40:06,448
‫لقد وصلتُم!

507
00:40:07,080 --> 00:40:09,048
‫- مرحبًا، مرحبًا.
‫- مرحبًا.

508
00:40:10,200 --> 00:40:12,680
‫يا إلهى!
‫لقد كبرت كثيرًا بالفعل!

509
00:40:12,840 --> 00:40:15,764
‫مرحبًا، أنا عمك (مات)،
‫أتتذكرينى؟

510
00:40:16,240 --> 00:40:17,401
‫حسنًا.
‫تفضّلوا.

511
00:40:17,600 --> 00:40:19,762
‫(مارى) ستسعد برؤيتكم.

512
00:40:20,160 --> 00:40:21,207
‫هيّا بنا.

513
00:40:22,240 --> 00:40:23,480
‫أنا سعيدٌ لوجودكم هنا.

514
00:40:23,640 --> 00:40:25,085
‫وأنا كذلك يا (مات).

515
00:40:25,880 --> 00:40:27,644
‫- هيّا.
‫- حسنًا.

516
00:40:31,920 --> 00:40:33,843
‫مرحبًا يا (مارى)،
‫كيف حالك؟

517
00:40:35,160 --> 00:40:37,401
‫هذه (ليلى)،
‫هل يُمكنك إلقاء التحيّة؟

518
00:40:38,760 --> 00:40:39,807
‫أجل.

519
00:40:43,400 --> 00:40:46,244
‫أعلم أن المكان مُتواضع،
‫لكن لدينا حمامنا الخاص.

520
00:40:46,400 --> 00:40:48,004
‫والمُوقّر (ماسى)،
‫إنها كنيسته.

521
00:40:48,160 --> 00:40:51,289
‫هو وزوجته يدعانا نستخدم المطبخ
‫فى البيت الرئيسى وقتما شئنا.

522
00:40:52,240 --> 00:40:53,480
‫كيف كان مجيئكم للمدينة؟

523
00:40:53,680 --> 00:40:55,967
‫مركز الزوار يُشكل مُعضلة، صحيح؟

524
00:40:56,120 --> 00:40:59,761
‫لقد أخذوا كلبنا، وقالوا
‫أن منزلنا قد احترق.

525
00:40:59,920 --> 00:41:02,127
‫لكن فيما خلا ذلك،
‫جرت الأمور بسلاسة.

526
00:41:04,400 --> 00:41:05,447
‫ماذا؟

527
00:41:05,600 --> 00:41:07,602
‫كُنا نأمل أن نبيت
‫معكم يا جماعة الليلة.

528
00:41:09,120 --> 00:41:10,406
‫بالتأكيد.
‫بالطبع.

529
00:41:10,560 --> 00:41:13,370
‫المساحة هُنا صغيرة بعض الشىء.

530
00:41:13,920 --> 00:41:15,490
‫لدينا خيمة!

531
00:41:16,720 --> 00:41:17,960
‫ثلاثة ملايين؟

532
00:41:18,160 --> 00:41:20,561
‫هذا تحديدًا ما حصلتُ عليه
‫مُقابل بيتى فى موطنى.

533
00:41:20,720 --> 00:41:23,724
‫- غريب، صحيح؟
‫- أجل. كان الأمر مُقدرٌ حدوثه.

534
00:41:24,880 --> 00:41:26,848
‫أنا واثقٌ أنه لطيف للغاية.

535
00:41:27,360 --> 00:41:29,806
‫لم نره بعد فى الحقيقة.

536
00:41:30,400 --> 00:41:32,368
‫أعتقد أن لذا يُسمونها
‫"قفزة إيمان".

537
00:41:32,720 --> 00:41:34,324
‫أجل،
‫إنها قفزة لشىء مجهول.

538
00:41:34,480 --> 00:41:37,563
‫لمَ لا تأتى أنتَ ومارى
‫وتمكثا معنا لبعض الوقت؟

539
00:41:37,720 --> 00:41:40,530
‫لا، إنه لعرض كريم.
‫لكن لا أعتقد أن هذه فكرة سويّة.

540
00:41:40,680 --> 00:41:43,206
‫تُفضل العيش فى جراج
‫على أن تبقى معنى؟

541
00:41:43,400 --> 00:41:46,529
‫لا، الأمر فقط أنى
‫كنتُ أساعد فى الكنيسة.

542
00:41:46,680 --> 00:41:48,409
‫يجب أن أكون بقربها.

543
00:41:48,560 --> 00:41:50,005
‫ماذا تُخفى عنى؟

544
00:41:52,000 --> 00:41:53,240
‫هو لا يود يا (نورا).

545
00:41:53,400 --> 00:41:55,926
‫- ولكن، لمَ لا يُريد؟
‫- لقد أخبرك السبب للتو. تخطّى الأمر.

546
00:41:56,120 --> 00:41:59,044
‫لذا، أنتما الاثنان دفنتما جُثة
‫سويًا والآن تدعمان بعضكم بعضًا؟

547
00:42:00,800 --> 00:42:02,325
‫أخبرتها؟

548
00:42:05,360 --> 00:42:07,249
‫أجل، نُخبر بعضنا كل شىء.

549
00:43:09,400 --> 00:43:11,528
‫يجب أن يظهر هُنا
‫على اليمين بعد لحظة.

550
00:43:16,080 --> 00:43:17,525
‫ها هو ذا.

551
00:44:21,360 --> 00:44:22,521
‫على الأقل هو كبير.

552
00:44:29,840 --> 00:44:31,604
‫يُمكننى أن أختار غُرفتى.

553
00:44:31,760 --> 00:44:33,364
‫لا، لا يُمكنك.

554
00:44:35,200 --> 00:44:37,885
‫احترسى،
‫فأنتِ تحملين طفلة.

555
00:45:15,400 --> 00:45:17,050
‫هيّا أيها اللعين!

556
00:45:35,480 --> 00:45:38,086
‫اللعنة!
‫يا إلهى!

557
00:45:44,720 --> 00:45:45,881
‫(كيفين)!

558
00:45:56,040 --> 00:45:58,691
‫آسفة إذ اضطررتُ لفعل هذا بك.

559
00:45:58,840 --> 00:46:02,925
‫ولكن لا يُمكننا المُتابعة إن
‫عاملتنى وكأنى لستُ موجودة.

560
00:46:04,600 --> 00:46:06,807
‫أنا موجودة.

561
00:46:07,360 --> 00:46:08,521
‫أحتاج منك لأن تتحدث معى.

562
00:46:09,200 --> 00:46:10,850
‫فقط أحتاج منك لأن تتح...

563
00:46:11,360 --> 00:46:13,601
‫(كيفين)؟

564
00:46:15,200 --> 00:46:16,326
‫ماذا حدث؟

565
00:46:16,480 --> 00:46:18,448
‫فقط..
‫انزلقتُ على بعض المياه.

566
00:46:18,600 --> 00:46:20,841
‫كنتُ أتفقد الموقد.
‫لا بُد من وجود تسريب!

567
00:46:21,000 --> 00:46:22,889
‫- أنت تنزف.
‫- أنا بخير.

568
00:46:23,560 --> 00:46:24,925
‫أنا بخير.

569
00:46:26,400 --> 00:46:28,323
‫- هل أنت..
‫- تفضّلى وأجيبى هذا.

570
00:46:28,480 --> 00:46:30,084
‫معى لاصقات طبيّة فى حقيبة يدى.

571
00:46:30,240 --> 00:46:32,288
‫- حسنًا،  سأتولى أمره.
‫- هيّا نُجيب الباب.

572
00:46:32,480 --> 00:46:34,289
‫هيّا نذهب ونرى.

573
00:46:37,400 --> 00:46:38,845
‫أشعر كأحمق لعين!

574
00:46:39,000 --> 00:46:41,287
‫هل هذا بسبب عدم
‫وجود ماء على الأرض؟

575
00:46:41,960 --> 00:46:43,325
‫حسنًا لقد تعثّرت بسبب شىء ما.

576
00:46:43,480 --> 00:46:44,811
‫هذا واضح.

577
00:46:45,080 --> 00:46:46,366
‫اجلس.

578
00:46:49,520 --> 00:46:51,045
‫رجاء، لا تضعى هذا على رأسى.

579
00:46:51,200 --> 00:46:52,611
‫ستنظف.

580
00:46:56,440 --> 00:46:57,566
‫بحذر،
‫كونى حريصة.

581
00:46:57,720 --> 00:46:59,290
‫لا تتصرف كالأطفال.

582
00:47:11,440 --> 00:47:13,647
‫ها أنت ذا.
‫لا مزيد من الجِراح.

583
00:47:16,560 --> 00:47:17,800
‫مرحبًا يا حُلوتى.

584
00:47:17,960 --> 00:47:19,485
‫من كان هذا؟

585
00:47:21,400 --> 00:47:23,846
‫- من كان هذا؟
‫- ضيفنا الجديد. أنت بخير؟

586
00:47:24,040 --> 00:47:25,041
‫

587
00:47:25,280 --> 00:47:26,850
‫هل تود الذهاب لحفلة عيد ميلاد؟

588
00:47:27,000 --> 00:47:29,571
‫ماذا؟ لقد وصلنا هُنا لتوّنا.
‫لم نُخرج أمتعتنا حتى.

589
00:47:29,720 --> 00:47:32,041
‫سنبقى فقط ل15 دقيقة.
‫لمدة قصيرة.

590
00:47:32,200 --> 00:47:34,441
‫- 15 دقيقة؟
‫- 15 دقيقة.

591
00:47:37,560 --> 00:47:38,971
‫حسنًا.

592
00:48:03,560 --> 00:48:04,641
‫سُحقًا.

593
00:48:05,000 --> 00:48:06,047
‫(إيفى).

594
00:48:06,240 --> 00:48:08,561
‫(إيفى)،
‫عودى لوعيك يا (إيفى).

595
00:48:09,040 --> 00:48:10,565
‫(إيفى)،
‫هيّا يا عزيزتى.

596
00:48:10,800 --> 00:48:12,723
‫(إيفى)،
‫عودى يا عزيزتى.

597
00:48:16,000 --> 00:48:17,411
‫غبتُ عن الوعى؟

598
00:48:17,720 --> 00:48:19,290
‫هى مُصابة بداء الصَرَع.

599
00:48:19,440 --> 00:48:22,284
‫هذا لا يحدث إلا حين
‫تنسى أخذ دوائها.

600
00:48:22,440 --> 00:48:25,125
‫آسفة.
‫أنا أفسدتُ كعكتك.

601
00:48:25,280 --> 00:48:28,090
‫لا، لا، لا.
‫لقد أحرقتُها على كل حال.

602
00:48:28,360 --> 00:48:30,089
‫الفطيرة!
‫لقد أحضروا لنا فطيرة.

603
00:48:30,240 --> 00:48:31,810
‫إنها على منضدة المطبخ.
‫هلّا ذهبتَ وأحضرتها؟

604
00:48:31,960 --> 00:48:34,770
‫- أجل، سأعود على الفور.
‫- هل لديكم مزيدًا من الشموع؟

605
00:48:44,440 --> 00:48:46,442
‫الرئيس (جارفى) قد أمّن الفطيرة.

606
00:48:46,600 --> 00:48:48,602
‫الفطيرة تمّ تأمينها.
‫حوّل.

607
00:48:49,640 --> 00:48:51,881
‫عائلة مُثيرة للاهتمام،
‫عائلة (مورفى).

608
00:48:52,040 --> 00:48:56,204
‫من الصعب تحديد إن ما كانوا جُزء
‫من قصتك، أم أنك جُزء من قصتهم.

609
00:48:56,360 --> 00:48:58,840
‫أراك حين تعود للبيت يا (كيفين).

610
00:48:59,840 --> 00:49:01,763
‫لن أبرح مكانى!

611
00:49:02,360 --> 00:49:05,125
‫عليك أن تُحضرى هذه
‫الجميلة الصغيرة هُنا.

612
00:49:05,280 --> 00:49:07,362
‫ستأسفين لقولك هذا.

613
00:49:07,880 --> 00:49:10,201
‫- هيّا بنا يا حُلوتى.
‫- شُكرًا لاستضافتنا.

614
00:49:10,360 --> 00:49:12,488
‫شُكرًا لكم لمجيئكم.

615
00:49:14,320 --> 00:49:17,290
‫أتطلع شوقًا لمعرفتك
‫بشكل أفضل يا (كيفين).

616
00:49:17,440 --> 00:49:19,488
‫أجل، أنا كذلك.
‫وداعًا.

617
00:49:20,840 --> 00:49:22,001
‫أراكم لاحقًا.

618
00:49:23,000 --> 00:49:24,001
‫يا إلهى.

619
00:49:28,680 --> 00:49:29,806
‫مرحبًا.

620
00:49:30,520 --> 00:49:32,648
‫هل أنتم الجيران الجُدد؟

621
00:49:33,200 --> 00:49:34,884
‫مرحبًا بكم فى (ميركل).

622
00:49:35,640 --> 00:49:36,880
‫شُكرًا.

623
00:49:38,760 --> 00:49:40,364
‫وداعًا يا حُلوتى.

624
00:49:40,800 --> 00:49:42,325
‫عيد ميلاد سعيد.

625
00:49:45,200 --> 00:49:46,850
‫إنهم يروقون لى.

626
00:49:47,000 --> 00:49:48,445
‫أنهم لُطفاء.

627
00:49:49,640 --> 00:49:52,007
‫- ما الأمر؟
‫- ماذا؟

628
00:49:52,400 --> 00:49:55,131
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أجل. فقط مُتعب.

629
00:50:09,880 --> 00:50:11,484
‫اللعنة! اللعنة!

630
00:50:11,640 --> 00:50:13,608
‫يا إلهى!
‫إنها مُجرد لمبة!

631
00:50:13,760 --> 00:50:15,967
‫لا، إنها ليست مُجرد لمبة.
‫بل البيت اللعين بأكمله!

632
00:50:17,160 --> 00:50:18,491
‫ما خطبك؟

633
00:50:18,640 --> 00:50:21,041
‫هذه ليست الخطة.
‫لم يكن من المُفترض أن تسير الأمور هكذا.

634
00:50:21,200 --> 00:50:23,601
‫- كيف كان من المُفترض أن تسير؟
‫- ليس هكذا!

635
00:50:23,760 --> 00:50:27,890
‫ليس أن نُنفق كل أموالنا على
‫منزل لم نره أن ندخله من قبل.

636
00:50:28,040 --> 00:50:30,611
‫كان ينبغى أن نُجربه،
‫ونرى ما سيحدث.

637
00:50:30,800 --> 00:50:32,529
‫وأنتِ شاركتى بكل ما لديك!

638
00:50:32,720 --> 00:50:34,370
‫لماذا؟
‫ما السبب؟

639
00:50:47,600 --> 00:50:48,681
‫ماذا؟

640
00:50:51,320 --> 00:50:54,403
‫هى تود أن تكون هُنا لأن
‫هذا يجعلها تشعر بالأمان.

641
00:50:57,280 --> 00:50:59,442
‫وماذا إن لم يكن المكان هُنا
‫أكثر أمانًا من أى مكان آخر؟

642
00:51:01,480 --> 00:51:04,563
‫إذن، لماذا نرتدى
‫هذه الأساور الرائعة؟

643
00:51:10,240 --> 00:51:12,561
‫رجاء لا تُفسد الأمر يا أبى.

644
00:51:13,520 --> 00:51:15,249
‫أنا أُفسد الأمر؟

645
00:51:17,120 --> 00:51:19,009
‫حسنًا، ليس بعد، ولكن..

646
00:51:20,120 --> 00:51:22,202
‫أنت تُظهر إمكانية حدوث هذا.

647
00:51:53,240 --> 00:51:54,765
‫هل نامت؟

648
00:51:55,280 --> 00:51:56,281
‫

649
00:52:00,440 --> 00:52:02,044
‫أنا أحمق.

650
00:52:03,080 --> 00:52:04,081
‫

651
00:52:21,440 --> 00:52:22,805
‫أنا آسف.

652
00:52:29,920 --> 00:52:31,490
‫أحب المكان هُنا.

653
00:52:33,000 --> 00:52:34,206
‫وأنا كذلك.

654
00:52:39,120 --> 00:52:40,326
‫(كيفين).

655
00:52:40,720 --> 00:52:41,721
‫

656
00:52:43,000 --> 00:52:46,925
‫إن كان هناك ما تود أن تُخبرنى إياه،
‫أيًا كان، يُمكننى أن أتعامل معه.

657
00:52:52,600 --> 00:52:54,011
‫أُحبك.

658
00:55:57,840 --> 00:55:59,046
‫أبى!

659
00:56:01,960 --> 00:56:03,644
‫لقد اختفت المياه!

660
00:56:08,240 --> 00:56:09,526
‫(إيفى)!

661
00:56:13,120 --> 00:56:15,282
‫(إيفى)!

662
00:56:16,760 --> 00:56:18,922
‫(إيفى)!

663
00:56:19,720 --> 00:56:21,961
‫(إيفى)!

664
00:56:32,080 --> 00:56:52,080
‫ترجمة: أحمد عادل
‫-TheWewy-

