﻿1
00:01:29,500 --> 00:01:59,500
‫ترجمة: أحمد عادل
‫-TheWewy-

2
00:02:33,700 --> 00:02:37,200
‫*أنتِ بخير؟*

3
00:04:06,900 --> 00:04:07,901
‫تعالى معى.

4
00:04:52,700 --> 00:04:53,906
‫مرحبًا.

5
00:04:54,620 --> 00:04:56,224
‫هذه (سوزان).

6
00:04:56,380 --> 00:04:58,462
‫أخبرتُها أن المكان آمن هُنا.

7
00:05:00,740 --> 00:05:02,071
‫مرحبًا يا (سوزان).

8
00:05:03,420 --> 00:05:04,751
‫أنا (لورى).

9
00:05:09,540 --> 00:05:11,144
‫هل تودين الانضمام إلينا؟

10
00:05:14,668 --> 00:05:34,668
‫ترجمة: أحمد عادل
‫-TheWewy-

11
00:06:44,580 --> 00:06:47,345
‫هُناك حمام بالأسفل.

12
00:06:47,900 --> 00:06:49,425
‫ليس له قفل.

13
00:06:49,580 --> 00:06:53,426
‫ولكن طالما أنتِ هُناك بعد
‫الساعة التاسعة فلن ترى أحدًا.

14
00:06:55,860 --> 00:06:59,501
‫أحتاج للذهاب للجهة المُقابلة من
‫الشارع لأُحضر بعضًا من أغراضى

15
00:06:59,660 --> 00:07:02,869
‫ولكن، إن لم تُمانعى، أود أن أعود

16
00:07:03,060 --> 00:07:05,666
‫وأنام هُنا بعض الليالى..

17
00:07:06,020 --> 00:07:08,102
‫حتى لا تكونى بمُفردك.

18
00:07:08,260 --> 00:07:09,261
‫أتوافقين؟

19
00:07:13,420 --> 00:07:14,785
‫هذه لكِ.

20
00:07:17,020 --> 00:07:18,465
‫و..

21
00:07:20,620 --> 00:07:23,464
‫رقمى هو الوحيد المُسجّل هُنا،

22
00:07:23,620 --> 00:07:26,863
‫لذا، إن احتجتِ أى شىء
‫على الإطلاق، اتصلى بى

23
00:07:28,100 --> 00:07:30,626
‫الهاتف لا يدعم المُراسلة،
‫لذا، سيتوجب عليك أن تتكلمى.

24
00:07:35,260 --> 00:07:36,386
‫أنتِ مُتزوجة؟

25
00:07:40,220 --> 00:07:41,506
‫أطفال؟

26
00:07:44,740 --> 00:07:45,946
‫وأنا كذلك.

27
00:07:47,180 --> 00:07:49,262
‫(تومى)،
‫الذى أخرجك..

28
00:07:49,420 --> 00:07:50,626
‫إنه ابنى.

29
00:07:54,540 --> 00:07:58,989
‫إن سمحتى لى،
‫سأساعدك على العودة من ضياعك.

30
00:08:11,013 --> 00:08:12,513
‫*ماذا إن لم أستطع؟*

31
00:08:13,980 --> 00:08:15,220
‫تستطيعين.

32
00:08:20,100 --> 00:08:21,340
‫فأنا عُدتُ.

33
00:08:24,820 --> 00:08:26,629
‫ولكنى مُمتن لذلك.

34
00:08:29,420 --> 00:08:31,866
‫ولستُ بحاجة لمعرفة
‫كيفية عمل الأمر.

35
00:08:32,580 --> 00:08:34,503
‫فقط أود أن أعرف أن العالم

36
00:08:36,340 --> 00:08:37,501
‫أن العالم يتعفّن..

37
00:08:37,820 --> 00:08:41,745
‫ويُمكننى أن أشعر بآلامكم تُنزع منكم

38
00:08:41,900 --> 00:08:44,870
‫كموجات حارة مُتلاطمة.

39
00:08:45,700 --> 00:08:46,861
‫وأنا يُمكننى أخذ آلامكم.

40
00:08:48,460 --> 00:08:49,871
‫يُمكننى أخذها منكم.

41
00:08:57,660 --> 00:08:58,786
‫من يود عناقًا؟

42
00:09:01,260 --> 00:09:02,546
‫كم الساعة؟

43
00:09:03,060 --> 00:09:04,141
‫مُنتصف الليل تقريبًا.

44
00:09:05,060 --> 00:09:06,300
‫اذهب ونم فى فراشى.

45
00:09:06,460 --> 00:09:08,462
‫سأعود لهُناك،
‫وأكون معها.

46
00:09:09,220 --> 00:09:11,222
‫هل أُعد لك شطيرة؟

47
00:09:11,540 --> 00:09:12,746
‫لا.

48
00:09:14,940 --> 00:09:16,829
‫هل وجدتِ الخليّة التالية بعد؟
‫<font color="#ff0000">(الخلية: يقصد بها أعضاء الجماعة)</font>

49
00:09:16,980 --> 00:09:18,470
‫لا تُسمّهم هكذا..

50
00:09:18,660 --> 00:09:19,707
‫لماذا؟

51
00:09:21,340 --> 00:09:24,628
‫لأنهم بشر يا (تومى)،
‫ليسوا حشرات.

52
00:09:25,060 --> 00:09:27,062
‫أعلم أنهم بشر.

53
00:09:29,220 --> 00:09:31,109
‫سمعتُ عن وجود بيت فى (هانكنساك).

54
00:09:31,740 --> 00:09:33,469
‫به حوالى 30 عُضوًا.

55
00:09:36,380 --> 00:09:40,704
‫أتدرى، عليك أن تستريح لبعض الأيام.

56
00:09:40,860 --> 00:09:42,430
‫استعد عافيتك.

57
00:09:43,100 --> 00:09:45,910
‫أستعيد عافيتى؟

58
00:09:46,900 --> 00:09:48,550
‫أنا قلقة بشأنك.

59
00:09:50,420 --> 00:09:51,626
‫إنهم يعرفون وجهك الآن.

60
00:09:52,660 --> 00:09:54,264
‫رُبما عليك أن تُجرب شيئًا آخر.

61
00:09:54,420 --> 00:09:55,501
‫إنهم لا يعرفون شيئًا.

62
00:09:55,900 --> 00:09:58,631
‫مجموعاتهم مُنتشرة فى كل مكان.
‫هُم لا يتحدثون لبعضهم.

63
00:09:59,100 --> 00:10:01,387
‫يا إلهى،
‫إنهم لا يتحدثون على الإطلاق!

64
00:10:04,780 --> 00:10:06,703
‫ينجح الأمر إن اقتحمتِ صفوفهم.

65
00:10:07,100 --> 00:10:09,341
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫بالنسبة لى لأجعلهم يثقون بى.

66
00:10:10,500 --> 00:10:13,231
‫الطريقة الوحيدة بالنسبة
‫لى لجعلهم يثقون بك.

67
00:10:15,740 --> 00:10:17,026
‫اللعنة على (هانكنساس).

68
00:10:20,900 --> 00:10:22,789
‫اذهب وأعدهم لصوابهم يا صبى.

69
00:10:27,140 --> 00:10:28,505
‫هل تفتقدين للأمر؟

70
00:10:28,820 --> 00:10:29,821
‫ماذا؟

71
00:10:30,020 --> 00:10:31,146
‫الهدوء؟

72
00:10:34,100 --> 00:10:35,147
‫لا.

73
00:11:01,340 --> 00:11:02,387
‫ما هذا؟

74
00:11:06,220 --> 00:11:07,301
‫آسفة؟

75
00:11:09,300 --> 00:11:10,665
‫ماذا تكتبين؟

76
00:11:13,300 --> 00:11:14,586
‫إنه كتاب.

77
00:11:38,940 --> 00:11:40,180
‫ما موضوعه؟

78
00:11:45,540 --> 00:11:46,780
‫يتحدث عنّا.

79
00:11:56,580 --> 00:11:58,628
‫ها هى ذا.
‫يا طبيبة (روث).

80
00:11:58,820 --> 00:12:00,345
‫- مرحبًا، صباح الخير يا (فيكتور).
‫- مرحبًا.

81
00:12:00,700 --> 00:12:02,668
‫- هل معك قدّاحة؟
‫- لقد اعتزلت.

82
00:12:02,860 --> 00:12:06,228
‫حقًا؟ وأنا كذلك.
‫هاك، دعينى أفتحه لأجلك.

83
00:12:07,060 --> 00:12:10,860
‫لذا، كيف العمل فى الاستشارة؟

84
00:12:11,220 --> 00:12:13,188
‫- على ما يُرام حتى الآن.
‫- حقًا؟

85
00:12:13,340 --> 00:12:15,627
‫إن احتجتِ لشىء آخر يشغل الفارغ،

86
00:12:15,780 --> 00:12:17,430
‫فأنا أعرف رجل يُمكنه
‫أن يؤجر لكِ بعض الأثاث.

87
00:12:17,580 --> 00:12:18,741
‫لا، نحن بخير.
‫نحن بخير.

88
00:12:18,900 --> 00:12:21,904
‫أعلم أن الأمر مُتأخر بعض الشىء.

89
00:12:22,060 --> 00:12:24,028
‫ولكنى سأعطيك المال
‫يوم الجُمعة، حسنًا؟

90
00:12:24,260 --> 00:12:25,705
‫أجل، لا مُشكلة.

91
00:12:26,060 --> 00:12:29,860
‫هذا عظيم.. أجل..
‫(لورى)؟

92
00:12:30,300 --> 00:12:33,429
‫سيكون هُناك 200
‫دولار إضافية، اتفقنا؟

93
00:12:33,580 --> 00:12:36,026
‫- لماذا؟
‫- لأن هذا مبنى تُجارى،

94
00:12:36,180 --> 00:12:37,784
‫وأنتِ لديك أُناس يعيشون هُنا.

95
00:12:38,380 --> 00:12:40,269
‫لا، لا.
‫أحيانًا أعمل لوقت مُتأخر.

96
00:12:40,820 --> 00:12:43,426
‫تعلمين، هذه المراحيض..

97
00:12:43,660 --> 00:12:46,903
‫يُمكنها أن تتحمل قضاء الحاجة
‫وقت النهار، لا وقت الليل.

98
00:12:49,500 --> 00:12:52,629
‫حسنًا، اسمع..
‫أنا أكتب كتابًا.

99
00:12:53,540 --> 00:12:54,826
‫ويسير الأمر على ما يُرام.

100
00:12:54,980 --> 00:12:57,665
‫ولكن، أتعلم،
‫معى قليل من المال فى الوقت الراهن.

101
00:12:58,780 --> 00:13:03,388
‫أجل، فلترى إن أمكنك تدبر الأمر.

102
00:13:05,340 --> 00:13:06,466
‫حسنًا.

103
00:13:06,900 --> 00:13:08,311
‫أهذا كعك؟

104
00:13:10,700 --> 00:13:11,701
‫

105
00:13:14,780 --> 00:13:16,862
‫الجميع يسير بالأرجاء
‫وكأن شيئًا لم يكن.

106
00:13:18,020 --> 00:13:19,226
‫هُم حتى لا يُفكرون فى الأمر..

107
00:13:19,380 --> 00:13:21,621
‫وكأن الذكرى أُزيلت
‫من رءوسهم أو ما شابه.

108
00:13:22,900 --> 00:13:26,268
‫الأشياء التى يهتمون بها،
‫تكون غبية أحيانًا.

109
00:13:27,060 --> 00:13:28,391
‫ما الذى تهتمين به؟

110
00:13:31,260 --> 00:13:32,466
‫أُسرتى.

111
00:13:34,140 --> 00:13:37,189
‫أكان هذا سؤالًا؟
‫لأن صوتك ارتفعت نغمته فى نهاية الكلمة.

112
00:13:37,620 --> 00:13:38,985
‫

113
00:13:39,820 --> 00:13:42,221
‫كُنا نتناول العشاء.
‫كان الوضع لطيفًا.

114
00:13:42,620 --> 00:13:45,703
‫فقال زوجى شيئًا، فرددتُ عليه.

115
00:13:45,860 --> 00:13:47,828
‫وبينما كنتُ أتحدث، كنتُ أُفكر..

116
00:13:47,980 --> 00:13:49,584
‫الوضع زائفٌ للغاية.

117
00:13:49,980 --> 00:13:52,904
‫وكأنك تعيشين فى فيلم،
‫وتُرددين أسطرًا تقولينها.

118
00:13:54,660 --> 00:13:55,866
‫شعرتُ..

119
00:13:57,580 --> 00:13:58,661
‫أننى لا أنتمى هُناك.

120
00:13:59,780 --> 00:14:01,623
‫هذا شعورٌ يُنهك روحك.

121
00:14:14,900 --> 00:14:16,186
‫ليس مُرحبٌ بكم هُنا.

122
00:14:19,020 --> 00:14:20,943
‫- كيف وجدونا؟
‫- لا يُهم.

123
00:14:21,420 --> 00:14:22,831
‫لا يُمكنهم أن يؤذونكم الآن.

124
00:14:23,700 --> 00:14:24,940
‫إنهم جُبناء.

125
00:14:31,340 --> 00:14:32,751
‫غادر.

126
00:15:38,575 --> 00:15:41,075
‫*ألمك لا يُهم.*

127
00:17:31,380 --> 00:17:34,589
‫وبعد فترة سألنى إن
‫ما كنتُ أود الدخول.

128
00:17:37,220 --> 00:17:38,824
‫عن ماذا تحدثتما؟

129
00:17:40,180 --> 00:17:41,830
‫عن حال (كايل).

130
00:17:44,380 --> 00:17:47,668
‫(جلين) أحضر له مُعلمًا فى الصيف.

131
00:17:52,020 --> 00:17:55,024
‫ثُم سألنى إن كنتُ سأعود للبيت.

132
00:17:57,860 --> 00:17:59,225
‫يبدو أنك مُتفاجئة.

133
00:18:01,420 --> 00:18:03,184
‫لم أظن أنه قد يودنى ان أعود.

134
00:18:03,420 --> 00:18:04,626
‫ولكنه يود.

135
00:18:06,900 --> 00:18:07,981
‫رُبما.

136
00:18:08,500 --> 00:18:09,661
‫لا تُصدقينه؟

137
00:18:10,580 --> 00:18:13,026
‫لقد كان لطيفًا للغاية.

138
00:18:16,260 --> 00:18:18,103
‫أعنى، أننى كنتُ رحلتُ ببساطة

139
00:18:18,780 --> 00:18:22,785
‫لمدة شهرين تقريبًا..

140
00:18:22,940 --> 00:18:25,181
‫وتصرّف كأن ما فات قد مات!

141
00:18:30,620 --> 00:18:32,065
‫لأننى أعلم أنه غاضب.

142
00:18:32,260 --> 00:18:34,866
‫أنتِ لا تعلمين هذا.
‫رُبما هو فقط يودك أن تعودى للمنزل.

143
00:18:36,620 --> 00:18:38,702
‫أجل، لكنه غاضبٌ أيضًا.

144
00:18:42,100 --> 00:18:43,226
‫مثلك.

145
00:18:45,900 --> 00:18:47,948
‫أنا لستُ غاضبة.

146
00:18:53,140 --> 00:18:54,187
‫حسنًا.

147
00:19:01,700 --> 00:19:02,906
‫(سوزان)،

148
00:19:09,780 --> 00:19:12,021
‫أسرتك لا تود أن تؤذيك.

149
00:19:13,340 --> 00:19:14,830
‫إنها تود مُسامحتك.

150
00:19:23,900 --> 00:19:25,265
‫هذا (هاوارد).

151
00:19:27,460 --> 00:19:28,905
‫أخبرتُه أن الوضع آمن هُنا.

152
00:19:41,260 --> 00:19:42,500
‫مرحبًا يا (هاوارد).

153
00:19:43,180 --> 00:19:44,341
‫أنا (لورى).

154
00:19:45,300 --> 00:19:46,790
‫هل تود الانضمام إلينا؟

155
00:19:48,340 --> 00:19:49,546
‫القيامة؟

156
00:19:49,700 --> 00:19:51,304
‫هكذا يقولون فى (أستراليا)،

157
00:19:51,500 --> 00:19:55,630
‫حيثُ وصف الشُهود رجلًا
‫كان قد مات مُسبقًا

158
00:19:55,780 --> 00:19:57,350
‫خرج من كهف ب(وانيرو)

159
00:19:57,500 --> 00:19:59,150
‫خارج مدينة (بيرث).

160
00:19:59,740 --> 00:20:02,107
‫وكان مُغطّى بقرصات البعوض،

161
00:20:02,300 --> 00:20:04,223
‫وقال أنه لتوّه كان فى فُندق.

162
00:20:04,380 --> 00:20:07,190
‫الرجل المعروف ب(دايفيد..

163
00:20:07,340 --> 00:20:08,830
‫أعددتُ لك جُبنًا مشويًا.

164
00:20:23,860 --> 00:20:24,986
‫(جيل) راسلتك.

165
00:20:25,660 --> 00:20:26,866
‫هل تفقدتى هاتفى؟

166
00:20:27,020 --> 00:20:30,183
‫لقد كان مُلقًى هُناك، يهتز.
‫لم أستطع المُقاومة.

167
00:20:34,540 --> 00:20:35,905
‫هل ستتقابلان غدًا؟

168
00:20:37,740 --> 00:20:38,901
‫هل يُمكننى أن أوصلك؟

169
00:20:43,020 --> 00:20:44,431
‫هى ليست مُستعدة بعد يا أُمى.

170
00:20:49,580 --> 00:20:51,981
‫إن كتبتُ لها رسالة
‫هل ستُعطيها إياها؟

171
00:20:52,660 --> 00:20:53,661
‫حسنًا.

172
00:20:55,380 --> 00:20:56,620
‫هل يُمكننى أن أوصلك؟

173
00:20:58,060 --> 00:20:59,789
‫أعدك.
‫هى لن ترانى حتى.

174
00:21:00,460 --> 00:21:03,304
‫سيكون الأمر وكأننى لستُ موجودة.

175
00:21:06,460 --> 00:21:07,586
‫حسنًا.

176
00:21:57,140 --> 00:21:58,301
‫ماذا تفعلين؟

177
00:21:58,500 --> 00:22:01,151
‫لا شىء. لقد كان هُناك..
‫لا شىء.

178
00:22:03,260 --> 00:22:04,864
‫(جيل) سعيدة.

179
00:22:05,820 --> 00:22:08,141
‫- هل أخذت خطابى؟
‫- أجل.

180
00:22:08,500 --> 00:22:09,706
‫أجل، فعلت.

181
00:22:51,660 --> 00:22:53,344
‫- ماذا يحدث؟
‫- الباب مقفول.

182
00:22:53,500 --> 00:22:55,423
‫لقد رمونا بالخارج.
‫وضعوا كل أغراضنا بالرُدهة.

183
00:22:55,580 --> 00:22:58,026
‫- لا.
‫- أين سأقيم؟

184
00:22:58,180 --> 00:22:59,591
‫لا بأس.
‫يُمكننا أن نلتقى بشقتنا.

185
00:22:59,740 --> 00:23:00,866
‫سنتدبر أمرًا، حسنًا؟

186
00:23:01,060 --> 00:23:03,222
‫- هل رأى أحدٌ حاسوبى المحمول؟
‫- هل أنتِ واثقة أنه كان هُناك يا أمى؟

187
00:23:03,380 --> 00:23:05,906
‫أجل يا (توم).
‫كنتُ أكتب هُنا هذا الصباح.

188
00:23:06,060 --> 00:23:08,904
‫وهذا كل شىء؟
‫هذا كل ما كان فى الرواق؟

189
00:23:09,060 --> 00:23:10,266
‫أمى، اهدأى.

190
00:23:10,420 --> 00:23:12,866
‫كتابى كان عليه،
‫ولم يكن معى نُسخة احتياطية!

191
00:23:13,020 --> 00:23:14,226
‫ألم تُرسليه بالإيميل لنفسك؟

192
00:23:16,260 --> 00:23:17,944
‫هذا الدّاعر قد أخذه!

193
00:23:20,900 --> 00:23:23,267
‫أعلم أننى مُتأخرة،
‫لكن لا يُمكننى أن آتيك بهذا المال.

194
00:23:23,460 --> 00:23:24,871
‫أحتاج لأن أقضى بعض حوائجى.

195
00:23:27,100 --> 00:23:29,102
‫حسنًا،
‫بمُجرد أن تفعلى،

196
00:23:29,980 --> 00:23:31,470
‫يُمكنك استعادة مكانك.

197
00:23:31,620 --> 00:23:32,951
‫- أحتاج لحاسوبى المحمول.
‫- ماذا؟

198
00:23:33,100 --> 00:23:34,431
‫حاسوبى المحمول.
‫كان فى المكتب.

199
00:23:34,580 --> 00:23:35,820
‫لقد كان على أحد هذه الأسرّة.

200
00:23:36,300 --> 00:23:38,064
‫الأسرّة التى لا ينام عليها أحد؟

201
00:23:38,260 --> 00:23:39,386
‫

202
00:23:39,780 --> 00:23:41,669
‫(فيكتور)، اسمع..
‫أنا آسفة.

203
00:23:43,580 --> 00:23:46,584
‫عملى..
‫الأناس الذين أساعدهم..

204
00:23:46,740 --> 00:23:48,105
‫هم يحتاجون..
‫أنا..

205
00:23:48,580 --> 00:23:49,661
‫لم يكن ينبغى أن أكذب عليك.

206
00:23:49,860 --> 00:23:51,100
‫وسآتيك بهذا المال.

207
00:23:51,300 --> 00:23:52,461
‫يُمكنك حتى أن تحصل على الحاسوب.

208
00:23:52,620 --> 00:23:55,100
‫أنا فقط أحتاج لملف واحد منه.
‫كتابى.

209
00:23:55,380 --> 00:23:57,064
‫لا يُمكننى أن أكتبه مُجددًا.

210
00:23:57,220 --> 00:23:58,984
‫لا يُمكننى أن أبدأ من جديد.

211
00:24:00,100 --> 00:24:02,023
‫إن أعطيتك ملف..

212
00:24:02,660 --> 00:24:05,504
‫سيكون هذا دليلًا
‫أننى معى حاسوبك.

213
00:24:09,340 --> 00:24:10,830
‫هل هذا ابنك؟

214
00:24:11,620 --> 00:24:14,351
‫ألا تود أن تعود للبيت
‫الليلة وتُخبره أنك رجل صالح؟

215
00:24:14,780 --> 00:24:17,386
‫تُخبره أن أحدًا طلب
‫مُساعدة، وأنتَ ساعدته؟

216
00:24:17,540 --> 00:24:18,746
‫ابنى مُغفّل.

217
00:24:21,140 --> 00:24:22,630
‫وأنا ليس معى حاسوبك.

218
00:26:06,940 --> 00:26:08,021
‫أُمى!

219
00:26:10,060 --> 00:26:11,744
‫أُمى!
‫أُمى!

220
00:26:14,820 --> 00:26:15,901
‫ما هذا؟

221
00:26:23,660 --> 00:26:25,071
‫أنتِ! أنتِ!

222
00:26:25,540 --> 00:26:26,905
‫من أنتِ بحق الجحيم؟

223
00:26:27,100 --> 00:26:29,023
‫ماذا فعلتِ بمنزلى؟
‫أنتِ!

224
00:26:31,540 --> 00:26:32,541
‫ما هذا؟!

225
00:28:35,980 --> 00:28:37,391
‫هل مرتبتك ليّنة؟

226
00:28:38,380 --> 00:28:39,541
‫آسف؟

227
00:28:39,700 --> 00:28:43,068
‫(سوزان) مُعتادة على النوم
‫على الأرض، ومن ثَم سرير أطفال.

228
00:28:43,220 --> 00:28:45,905
‫لذا، ستحتاج وقتًا حتى
‫تعتاد على الأشياء المُريحة.

229
00:28:46,060 --> 00:28:47,391
‫

230
00:28:48,740 --> 00:28:50,663
‫إنها من نوع ال"فوم ميمورى".

231
00:28:50,820 --> 00:28:52,788
‫تأخذ شكل جسدك حين النوم عليها.

232
00:28:52,980 --> 00:28:53,981
‫يا للروعة!

233
00:28:54,500 --> 00:28:55,661
‫هذا فاخر.

234
00:28:57,260 --> 00:29:00,867
‫حسنًا، رُبما تجد
‫(سوزان) نائمة على الأرض

235
00:29:01,060 --> 00:29:03,586
‫أو على الأريكة،
‫وإذا حدث هذا،

236
00:29:03,780 --> 00:29:07,671
‫ستحثها بلطف على العودة للفراش.

237
00:29:08,300 --> 00:29:09,301
‫أجل، أنا..

238
00:29:10,740 --> 00:29:11,901
‫يُمكننى أن أفعل هذا.

239
00:29:16,700 --> 00:29:18,225
‫فيمَ تُفكر؟

240
00:29:20,860 --> 00:29:22,271
‫هل ستتحدث بشأن ما جرى؟

241
00:29:24,580 --> 00:29:28,744
‫اسمعى، أنا لا أود التفوّه بشىء
‫يتسبب فى مُغادرتها مُجددًا.

242
00:29:32,860 --> 00:29:37,024
‫زوجى..
‫بل زوجى السابق، (كيفين)،

243
00:29:38,220 --> 00:29:40,791
‫ظنّ أنى غادرتُ بسببه أيضًا.

244
00:29:42,140 --> 00:29:45,349
‫بالطبع هذا ما ظنّه.
‫فأنا لم أستطع إخباره بالحقيقة.

245
00:29:50,940 --> 00:29:52,510
‫أنت لم تتسبب فى مُغادرتها.

246
00:29:54,780 --> 00:29:55,941
‫هم السبب.
‫<font color="#ff0000">(تقصد الجماعة)</font>

247
00:30:00,140 --> 00:30:01,630
‫لن تهجرك مرة أخرى.

248
00:30:02,980 --> 00:30:04,709
‫وهى لن ترجع إليهم.

249
00:30:09,020 --> 00:30:10,146
‫أخبريه.

250
00:30:16,260 --> 00:30:17,421
‫لن أفعل.

251
00:30:25,620 --> 00:30:26,667
‫شُكرًا لك.

252
00:30:28,220 --> 00:30:29,506
‫مرحبًا بعودتك للبيت.

253
00:30:31,180 --> 00:30:32,909
‫هل تود مُلاحقتى؟

254
00:30:33,380 --> 00:30:35,462
‫هل تود الوقوف أمام منزلى؟

255
00:30:36,060 --> 00:30:37,824
‫هل تود أن تُخبرنى
‫أمرًا أيها الجبان؟

256
00:30:38,540 --> 00:30:39,701
‫تحدّث!

257
00:30:40,980 --> 00:30:42,106
‫تحدّث!

258
00:31:27,330 --> 00:31:29,330
‫*هل أنتِ بخير؟*

259
00:31:40,435 --> 00:31:43,235
‫*أعرف مكانًا آمنًا.*

260
00:31:49,660 --> 00:31:51,469
‫

261
00:31:52,300 --> 00:31:54,064
‫لستِ مُضطرة لفعل هذا.
‫لستِ مُضطرة..

262
00:31:58,620 --> 00:31:59,906
‫ابتعدوا عنّى.

263
00:32:00,100 --> 00:32:02,182
‫لم أفعل شيئًا. ابتعد...

264
00:32:02,420 --> 00:32:03,546
‫ابتعدوا عنّى!

265
00:32:03,780 --> 00:32:05,430
‫أيّها الدّاعرون!
‫عليكم اللعنة!

266
00:32:06,340 --> 00:32:07,421
‫عليكم اللعنة!
‫ابتعد...

267
00:33:25,060 --> 00:33:28,030
‫اسمعى، لستِ مُضطرة،
‫فأنا لم أرتكب خطأ.

268
00:33:40,900 --> 00:33:43,187
‫مهلًا.. ماذا تفعلين؟

269
00:33:52,500 --> 00:33:53,547
‫لستِ مُضطرة..

270
00:34:27,700 --> 00:34:28,747
‫أنتِ!

271
00:34:31,980 --> 00:34:33,027
‫مهلًا.

272
00:34:33,540 --> 00:34:34,621
‫مهلًا.

273
00:35:29,300 --> 00:35:31,462
‫ابتعدوا عنّى!
‫ابتعدوا عنّى!

274
00:35:37,300 --> 00:35:38,711
‫عليكم اللعنة!
‫ابتعدوا عنّى!

275
00:35:39,300 --> 00:35:40,461
‫ابتعدوا عنّى!

276
00:35:43,820 --> 00:35:45,743
‫اللعنة!

277
00:35:48,460 --> 00:35:49,461
‫اللعنة!

278
00:36:19,340 --> 00:36:20,421
‫رجاء.

279
00:36:22,780 --> 00:36:24,020
‫رجاء، لا تفعلى هذا.

280
00:36:40,820 --> 00:36:44,108
‫أخبر أمك أن (ميج) تُرسل التحيّة.

281
00:37:44,340 --> 00:37:45,785
‫إنها قطعة عظيمة.

282
00:37:46,100 --> 00:37:47,625
‫لديكِ مُناسبة خاصة؟

283
00:37:48,100 --> 00:37:49,829
‫إنها لأجل مُقابلة.

284
00:37:51,620 --> 00:37:53,384
‫مع ناشر.

285
00:37:54,740 --> 00:37:55,980
‫كتبتُ كتابًا.

286
00:37:57,260 --> 00:37:58,785
‫أعنى، لقد أرسلته
‫لبعض الأماكن فحسب.

287
00:37:58,940 --> 00:38:00,271
‫كنتُ أعمل بجد عليه، أتعلمين؟

288
00:38:00,460 --> 00:38:04,181
‫ولكن شخصًا اتصل وطلب منى المجىء.

289
00:38:04,380 --> 00:38:07,145
‫هذا يدعو للتفاؤل، صحيح؟

290
00:38:07,620 --> 00:38:08,701
‫نعم، إنه كذلك.

291
00:38:09,260 --> 00:38:11,228
‫حسنًا،
‫سعره 849 دولارًا.

292
00:38:14,140 --> 00:38:15,426
‫ما سياستكم فى استرجاع الملابس؟

293
00:38:23,420 --> 00:38:24,546
‫من تكون (ميج)؟

294
00:38:25,500 --> 00:38:27,343
‫- ماذا؟
‫- من تكون (ميج)؟

295
00:38:27,500 --> 00:38:29,343
‫ماذا؟ لماذا لستَ فى منزل (نيو راشيل)؟

296
00:38:29,500 --> 00:38:31,025
‫من تكون يا أمى؟

297
00:38:31,580 --> 00:38:35,346
‫إنها امرأة من (مابيلتون).

298
00:38:35,540 --> 00:38:39,864
‫حين كنتُ مُنضمّة للجماعة،
‫طلبوا منّى ضمّها لصفوفنا.

299
00:38:40,020 --> 00:38:41,670
‫لم أرها منذُ أن خرجتُ.

300
00:38:43,220 --> 00:38:45,461
‫- أنتِ من ألحقتيها بالجماعة؟
‫- أجل.

301
00:38:47,860 --> 00:38:49,146
‫كما ألحقتينى أنا؟

302
00:38:49,340 --> 00:38:51,786
‫- (تومى)، الأمر ليس..
‫- لا مغزى مما تفعلين، أتعلمين؟

303
00:38:51,940 --> 00:38:54,341
‫- ماذا؟
‫- البرنامج. الاجتماعات.

304
00:38:54,740 --> 00:38:55,787
‫ما نقوم به!

305
00:38:55,940 --> 00:38:58,261
‫- لا يؤتى ثماره يا أمى!
‫- عزيزى، أخبرنى ماذا جرى.

306
00:38:58,420 --> 00:39:00,627
‫ما جرى أننى هُناك معهم.

307
00:39:00,780 --> 00:39:03,226
‫ولكنكِ نسيتى ماهيّة الوضع هُناك.
‫مُعتقدهم منطقىّ!

308
00:39:03,380 --> 00:39:05,906
‫- إنهم يعلمون شيئًا!
‫- لا. طفح الكيل. انتهت مُهمتك.

309
00:39:06,340 --> 00:39:08,741
‫انتهى عملك.
‫لن تعود هُناك مُجددًا.

310
00:39:08,900 --> 00:39:10,345
‫وأنت لستَ مُضطرًا لفعل هذا.

311
00:39:11,020 --> 00:39:13,500
‫سينشرون كتابى يا (تومى).

312
00:39:13,700 --> 00:39:16,590
‫وحين يقرأ الناس عمّا
‫يحدث داخل هذه المنازل،

313
00:39:16,740 --> 00:39:19,346
‫سنفوز!
‫سنتغلّب عليهم!

314
00:39:19,700 --> 00:39:21,304
‫عملُنا يؤتى ثماره!

315
00:39:22,700 --> 00:39:23,747
‫عزيزى..

316
00:39:24,780 --> 00:39:26,384
‫عملُنا يؤتى ثماره!

317
00:39:56,780 --> 00:39:57,827
‫صباح الخير.

318
00:39:58,260 --> 00:39:59,386
‫صباح الخير.

319
00:40:35,860 --> 00:40:37,942
‫ماذا عنيتُ فى رأيه؟

320
00:40:38,100 --> 00:40:40,421
‫

321
00:40:41,180 --> 00:40:42,864
‫

322
00:40:43,420 --> 00:40:44,626
‫

323
00:40:44,780 --> 00:40:46,782
‫أعنى أن المرء لا يُمكن
‫أن يتحمّل مسئولية شىء

324
00:40:46,940 --> 00:40:48,465
‫ما قال أنه لا يفهمه.

325
00:40:48,980 --> 00:40:50,106
‫أتفهم؟

326
00:40:51,060 --> 00:40:52,710
‫وحين تطلب منه أن يكون صريحًا،

327
00:40:52,860 --> 00:40:54,271
‫ينظر إليك فحسب،

328
00:40:54,420 --> 00:40:57,230
‫ويقول،
‫"لمَ تكترث للغاية على كل حال؟"

329
00:40:58,060 --> 00:41:00,791
‫ثُم تُدافع عن نفسك أمامه.
‫بهذه البساطة.

330
00:41:02,500 --> 00:41:03,740
‫لا أدرى.

331
00:41:07,820 --> 00:41:09,868
‫أتوق لليوم الذى سيتم فيه تحويله.

332
00:41:20,380 --> 00:41:24,789
‫*فى أى يوم الآن.*

333
00:42:12,100 --> 00:42:13,431
‫عزيزتى، أنتِ تقودين
‫فى المسار الخاطئ.

334
00:42:13,580 --> 00:42:15,787
‫مهلًا، لا، لا يُمكنك...

335
00:42:15,940 --> 00:42:18,341
‫(سوزان)، إنه المسار الخاطئ،
‫(سوزان)...

336
00:42:18,500 --> 00:42:21,026
‫إنه المسار الخاطئ! توقفى!
‫يا إلهى!

337
00:42:21,220 --> 00:42:22,301
‫توقفى!

338
00:42:34,260 --> 00:42:35,546
‫مرحبًا، هل يُمكننى مُساعدتك؟

339
00:42:35,700 --> 00:42:39,341
‫أجل، لدىّ موعد الساعة 11
‫مع (بيتر بينيديتو).

340
00:42:39,500 --> 00:42:41,104
‫أنا (لورى جارفى).

341
00:42:41,260 --> 00:42:42,341
‫عظيم.

342
00:42:44,740 --> 00:42:45,980
‫(لورى) هُنا.

343
00:42:47,300 --> 00:42:48,381
‫حسنًا.

344
00:42:50,060 --> 00:42:51,903
‫سيستعدون لاستقبالك
‫بعد دقائق معدودة.

345
00:42:52,060 --> 00:42:53,425
‫يُمكنك الجلوس هُناك.

346
00:42:58,380 --> 00:42:59,950
‫هل أُحضر لكِ ما تشربين؟

347
00:43:00,500 --> 00:43:03,151
‫لا، أنا بخير.

348
00:43:04,940 --> 00:43:06,146
‫إنهم يُحبون كتابك.

349
00:43:08,420 --> 00:43:10,422
‫- أحقًا؟
‫- أجل.

350
00:43:11,060 --> 00:43:12,107
‫سيُحقق نجاحًا باهرًا.

351
00:43:25,740 --> 00:43:26,980
‫مرحبًا، أنا (لورى).

352
00:43:29,220 --> 00:43:30,346
‫آسفة، ماذا؟

353
00:43:32,300 --> 00:43:34,302
‫لا، أنا...

354
00:43:34,780 --> 00:43:36,270
‫أيُمكنك...

355
00:43:37,100 --> 00:43:39,102
‫عليك أن تتأنى وتُعيد ما قلت.

356
00:43:45,420 --> 00:43:46,706
‫أتدرى إن ما كانوا...

357
00:43:51,300 --> 00:43:52,586
‫حسنًا.

358
00:43:53,660 --> 00:43:54,991
‫حسنًا، سأُحاول أن...

359
00:43:56,980 --> 00:43:58,948
‫حسنًا، لا.
‫أنا...

360
00:43:59,540 --> 00:44:00,746
‫سأعيد الاتصال.

361
00:44:08,380 --> 00:44:10,826
‫أنا آسفة للغاية.
‫أنا مُضطرة ل...

362
00:44:10,980 --> 00:44:12,903
‫لقد علمتُ لتوّى
‫أن صديقة لى قد...

363
00:44:13,060 --> 00:44:15,142
‫(لورى).
‫أنا (بيتر).

364
00:44:16,700 --> 00:44:18,987
‫لستُ أمزح.
‫أنا أنتظر لقاءنا هذا منذُ أسبوع.

365
00:44:19,540 --> 00:44:20,780
‫مُستعدة؟

366
00:44:20,940 --> 00:44:22,704
‫- بالتأكيد.
‫- تعالى، تعالى.

367
00:44:23,660 --> 00:44:25,742
‫حسنًا يا (لورى)،
‫ينبغى أن أخبرك

368
00:44:25,900 --> 00:44:28,141
‫أننا أبدًا لا نقبل أى عمل لم نطلبه

369
00:44:29,060 --> 00:44:31,666
‫ولكن (كارى) هُنا، هى المسئولة
‫عن اعتماد الأعمال غير المطلوبة

370
00:44:31,820 --> 00:44:33,584
‫وقد جاءتنى قائلة:

371
00:44:33,980 --> 00:44:36,824
‫"أظن أننى قرأت النُسخة
‫القادمة من كتاب "ما التالى""

372
00:44:38,140 --> 00:44:41,110
‫تعرفين كتاب "ما التالى"، صحيح؟
‫مؤلفه، (بارتيك جوهانسون).

373
00:44:42,820 --> 00:44:44,345
‫أجل، بالطبع.

374
00:44:44,860 --> 00:44:47,864
‫لقد كان كتابًا سُمعته رنّانة.
‫ألهمَ الناس.

375
00:44:48,180 --> 00:44:50,387
‫أرادت الناس أن تعلم كيف
‫استطاع المُضى قُدمًا.

376
00:44:50,580 --> 00:44:54,744
‫وأنتِ تتحدثين عن الأمر
‫من منظور مُختلف تمامًا.

377
00:44:55,180 --> 00:44:56,545
‫الطائفة...

378
00:44:56,700 --> 00:44:58,111
‫من منظور شخص يعيش بين أعضائها.

379
00:44:58,260 --> 00:45:00,661
‫- أُحب الفكرة.
‫- آسفة للغاية.

380
00:45:00,820 --> 00:45:02,185
‫دعنى أُفعّل وضع "صامـت".

381
00:45:03,100 --> 00:45:04,670
‫هذا عُنوان بديل.

382
00:45:05,540 --> 00:45:07,030
‫<i>."دعنى أُفعّل وضع "صامـت</i>

383
00:45:09,780 --> 00:45:13,546
‫اسمعى يا (لورى)،
‫بمُجرّد أن نتفق،

384
00:45:13,700 --> 00:45:15,702
‫أود منك و(مارتن) أن تجلسا سويًا.

385
00:45:15,860 --> 00:45:19,546
‫هو من حرّر كتابى "ما التالى"،
‫و"الرحيل 3.0".

386
00:45:19,700 --> 00:45:20,747
‫إنه مُحرر عظيم.

387
00:45:21,340 --> 00:45:23,263
‫ولديه أفكار رهيبة

388
00:45:23,420 --> 00:45:27,744
‫تُساعدك على إبراز المُحتوى،
‫وإضافة لمسات توضيحية.

389
00:45:28,300 --> 00:45:29,301
‫توضيحة؟

390
00:45:30,100 --> 00:45:32,023
‫أجل، كأمر التدخين.

391
00:45:32,540 --> 00:45:35,510
‫لم تشرحى سبب جعلكم
‫تُدخنون طوال الوقت.

392
00:45:36,380 --> 00:45:38,860
‫لأنهم لم يشرحوا السبب لى.

393
00:45:39,500 --> 00:45:43,824
‫أجل، لكن توجد قصة
‫تُحكى بشأنهم، صحيح؟

394
00:45:46,140 --> 00:45:47,266
‫لستُ أفهم.

395
00:45:47,420 --> 00:45:49,707
‫قصة، خُرافة.

396
00:45:50,460 --> 00:45:55,102
‫ككتاب قواعد يُحدد
‫فعلهم ما يفعلون.

397
00:45:55,740 --> 00:45:57,629
‫على سبيل المثال،
‫الكاثالوكيين يؤمنون

398
00:45:57,780 --> 00:46:00,351
‫أن المسيح مات مصلوبًا
‫عقابًا على ذنوبنا.

399
00:46:00,500 --> 00:46:02,662
‫"ذا برانش دافيديانز" آمنوا أن الرب
‫<font color="#ff0000">(طائفة دينية)</font>

400
00:46:02,860 --> 00:46:05,511
‫أمر (دايفيد كروش) أن يُضاجع بناته..

401
00:46:05,780 --> 00:46:07,464
‫هذا المجنون فى أستراليا

402
00:46:08,060 --> 00:46:10,347
‫قال أنه عبر للحياة الأخرى،
‫والآن لا يُمكنه الموت.

403
00:46:10,500 --> 00:46:13,185
‫نعلم ما تفعله جماعة
‫"البقية المُذنبة"..

404
00:46:14,300 --> 00:46:15,870
‫ولكن بمَ يُؤمنون؟

405
00:46:19,500 --> 00:46:21,104
‫يؤمنون أن العالم انتهى.

406
00:46:24,620 --> 00:46:26,384
‫حسنًا، حسنًا.
‫عظيم.

407
00:46:26,540 --> 00:46:29,225
‫هذا..
‫أنتِ و(مارتن) ستعملان على هذا.

408
00:46:29,380 --> 00:46:32,543
‫ولكن محور الاهتمام الأكبر..

409
00:46:32,700 --> 00:46:36,182
‫علينا أن نُضفى بعض
‫المشاعر للكتاب.

410
00:46:38,540 --> 00:46:40,144
‫- آسفة؟
‫- مشاعر.

411
00:46:41,020 --> 00:46:42,101
‫عاطفة.

412
00:46:42,700 --> 00:46:46,102
‫أعنى أن هُناك قصص مُفجعة هُنا..

413
00:46:48,020 --> 00:46:49,067
‫

414
00:46:49,620 --> 00:46:50,701
‫قصّة القدّاحة..

415
00:46:50,980 --> 00:46:52,789
‫القدّاحة..

416
00:46:53,420 --> 00:46:57,141
‫مُهداة من ابنتك، ومنحوتٌ عليها،
‫<i>."رجاء، ارجعى البيت يا أمى"</i>

417
00:46:58,700 --> 00:47:00,543
‫كان مكتوب،
‫<i>."لا تنسينى"</i>

418
00:47:00,700 --> 00:47:01,781
‫هذا نصٌ أفضل.

419
00:47:01,940 --> 00:47:05,023
‫أترين يا (لورى)،
‫هذا ما يحتاجه هذا الكتاب.

420
00:47:06,340 --> 00:47:08,183
‫إن أردت من الناس أن تتفاعل معه،

421
00:47:08,380 --> 00:47:10,508
‫عليك أن تُخبريهم بالشعور.

422
00:47:11,500 --> 00:47:12,990
‫شعور ماذا؟

423
00:47:13,180 --> 00:47:14,420
‫الإدراك.

424
00:47:15,900 --> 00:47:19,781
‫حين اكتشفتى أن هؤلاء الناس الذين من
‫أجلهم هجرتى أسرتك هم مجانين لُعناء!

425
00:47:21,700 --> 00:47:24,180
‫حسنًا..

426
00:47:24,780 --> 00:47:26,544
‫ابنتك..

427
00:47:27,500 --> 00:47:29,150
‫- (جيل).
‫- (جيل)، أجل..

428
00:47:29,460 --> 00:47:30,507
‫الحريق..

429
00:47:31,860 --> 00:47:34,511
‫يا إلهى!
‫حين قرأتُ هذا الجُزء لم أُصدّق.

430
00:47:34,700 --> 00:47:36,350
‫ولكن المُحققون قالوا أنكِ كنتى هُناك.

431
00:47:36,500 --> 00:47:40,983
‫و(جيل)، سبب توجدها هُناك أن هؤلاء
‫الناس غذّوا عقلك بتفكيرهم، صحيح؟

432
00:47:41,460 --> 00:47:45,985
‫ثُم جعلوكى تسمحين لابنتك
‫بالدخول للبيت لكى تحترقا سويًا.

433
00:47:46,420 --> 00:47:48,024
‫ولكنك تحرّرتى.

434
00:47:49,540 --> 00:47:51,429
‫وحين تحدثتى أخيرَا..

435
00:47:51,580 --> 00:47:54,151
‫للمرة الأولى منذُ سنة؟

436
00:47:54,700 --> 00:47:56,862
‫صرختى باسم (جيل) لزوجك،

437
00:47:57,020 --> 00:47:59,307
‫نفس الشخص الذى أجبرتك
‫الجماعة على طلب الطلاق منه.

438
00:48:00,180 --> 00:48:01,705
‫وهو هرع للداخل.

439
00:48:03,020 --> 00:48:04,624
‫أعنى، أنها كانت بالداخل بسببك!

440
00:48:06,260 --> 00:48:08,342
‫ولكنك لا يُمكنك أن تُنقذيها.

441
00:48:09,260 --> 00:48:11,149
‫هو من أنقذها

442
00:48:11,300 --> 00:48:14,907
‫لأن كل ما بوسعك فعله
‫هو الوقوف والمُراقبة!

443
00:48:15,460 --> 00:48:18,350
‫وأنا أعلم كل هذا يا (لورى)
‫لأنكِ ذكرتيه فى كتابك.

444
00:48:18,740 --> 00:48:21,949
‫ولكن، ما لا أعلمه يا (لورى)،
‫وما أنا بحاجة لأن أعلمه..

445
00:48:24,260 --> 00:48:25,830
‫هو شُعورك بما خُضتى غماره.

446
00:48:50,900 --> 00:48:52,106
‫(جارفى).

447
00:49:12,940 --> 00:49:14,146
‫لقد أحبّوا كتابى.

448
00:49:51,500 --> 00:49:54,902
‫ما فعلت، لم يكن ذنبك.

449
00:49:56,460 --> 00:49:58,542
‫كان عقلها مُضطربٌ يا أمى.
‫لقد حاولنا.

450
00:50:00,220 --> 00:50:01,984
‫لم يقفزوا مُبتعدين عن الطريق.

451
00:50:04,700 --> 00:50:06,509
‫- ماذا؟
‫- أنا لا أود أن أُؤذيهم.

452
00:50:06,660 --> 00:50:08,867
‫لكنهم لم يقفزوا مُبتعدين عن الطريق.

453
00:50:13,660 --> 00:50:16,345
‫أمى، أعلم أن حالتك يُرثى لها.

454
00:50:18,220 --> 00:50:22,020
‫ولكن الجميع عاد لمسكننا الآن،
‫وقد بدأوا يفقدون صوابهم.

455
00:50:23,660 --> 00:50:25,549
‫لذا، هل يُمكنك أن تُحافظى على صوابك؟

456
00:50:30,540 --> 00:50:32,065
‫لماذا نُهزم؟

457
00:50:33,620 --> 00:50:35,429
‫لأنهم يمنحونهم هدفًا يسعون لأجله.

458
00:50:35,700 --> 00:50:38,226
‫يُمكننا أن ننزع منهم هذا الهدف،
‫ولكن إن فشلنا،

459
00:50:39,020 --> 00:50:41,626
‫لن تعود الأمور لنصابها مُجددًا.

460
00:50:49,540 --> 00:50:51,383
‫حسنًا، هيّا نُعطيهم هدفًا.

461
00:50:58,540 --> 00:51:00,383
‫الأطبّاء النفسيون يُسنّون
‫كثيرًا من القواعد.

462
00:51:01,540 --> 00:51:03,110
‫قاعدة واحدة هى ما تُهم حقًا.

463
00:51:04,220 --> 00:51:05,949
‫ألا يتحدث الطبيب عن نفسه.

464
00:51:09,020 --> 00:51:14,948
‫قضيتُ الأسابيع الأولى
‫بعد حادثة الرحيل أنتظر.

465
00:51:17,100 --> 00:51:18,306
‫لا زلتُ أنتظر.

466
00:51:19,300 --> 00:51:20,506
‫جميعنا ننتظر.

467
00:51:23,580 --> 00:51:26,106
‫كان لدىّ مريضة والتى قالت أنها

468
00:51:26,620 --> 00:51:29,100
‫شعرت أن شيئًا سيئًا
‫على وشك الحدوث.

469
00:51:30,340 --> 00:51:31,546
‫وقد حدث.

470
00:51:32,740 --> 00:51:35,186
‫لذا، فأول مرة رأيتُها
‫بعدها بأشهر معدودة

471
00:51:35,340 --> 00:51:39,425
‫كانت ترتدى الأبيض، وتُدخّن سيجارًا.

472
00:51:40,460 --> 00:51:43,782
‫كانت تعلم أنّى خائفة

473
00:51:44,060 --> 00:51:47,189
‫ومُرتبكة، ووحيدة.

474
00:51:50,580 --> 00:51:54,471
‫وما أتذكره بعد ذلك
‫هو صُراخى باسم ابنتى

475
00:51:54,620 --> 00:51:56,031
‫ظانّة أننى قتلتُها.

476
00:52:04,700 --> 00:52:05,940
‫اسمها (جيل).

477
00:52:08,900 --> 00:52:11,267
‫ولا أعتقد أنها ستتحدث معى مُجددًا.

478
00:52:20,620 --> 00:52:22,031
‫ولكن هُناك قصة أخرى.

479
00:52:24,900 --> 00:52:26,470
‫إنها قصة أبقيتُها سرًا لنفسى.

480
00:52:27,460 --> 00:52:28,666
‫لأن هذا كان لزامًا علىّ.

481
00:52:29,620 --> 00:52:30,906
‫لكى أحمى ابنى.

482
00:52:35,300 --> 00:52:36,506
‫أخبرهم.

483
00:52:38,660 --> 00:52:40,150
‫أخبرهم يا (تومى).

484
00:52:42,860 --> 00:52:44,100
‫هم يودون منك أن تُخبرهم.

485
00:52:54,300 --> 00:52:55,665
‫هل سمعتُم ب "واين المُقدّس"؟

486
00:52:56,820 --> 00:52:57,901
‫أجل.

487
00:52:59,020 --> 00:53:01,182
‫قال أنه بمقدرته امتصاص
‫آلام الناس منهم.

488
00:53:01,820 --> 00:53:04,505
‫لم أُصدقه فى بادئ الأمر،
‫ثم رأيته يفعلها.

489
00:53:05,500 --> 00:53:08,071
‫كان ببساطة يحضنهم،
‫فيضحوا بخير.

490
00:53:12,380 --> 00:53:13,506
‫لا أدرى ما السبب.

491
00:53:14,540 --> 00:53:15,780
‫لا أدرى لمَ هو بالذات.

492
00:53:15,840 --> 00:53:17,766
‫لكنّى أعلم أنّ العناق
‫كان أثره فعّالًا.

493
00:53:18,820 --> 00:53:20,549
‫لذا، فقد تبعتُه حيثما ذهب.

494
00:53:21,140 --> 00:53:22,869
‫وفعلتُ كل ما طلب منّى فعله.

495
00:53:24,660 --> 00:53:26,503
‫وبعدها جاءوا لقتله.

496
00:53:29,700 --> 00:53:33,182
‫نجونا،
‫ولكن اُضطررنا للتفرّق.

497
00:53:33,340 --> 00:53:35,866
‫طلب منّى حماية هذه الفتاة.

498
00:53:37,060 --> 00:53:38,391
‫فتاة حبلى.

499
00:53:40,380 --> 00:53:41,666
‫لقد ولَدَت.

500
00:53:43,620 --> 00:53:45,110
‫وبعدها هجرت الطفل.

501
00:53:45,780 --> 00:53:48,750
‫فقط تركته فى حمّام محطة.

502
00:53:49,740 --> 00:53:51,708
‫الطفلة كانت تبكى،
‫ولم أعلم ماذا أفعل.

503
00:53:51,860 --> 00:53:53,100
‫كنتُ وحدى.

504
00:53:55,780 --> 00:53:57,384
‫لذا، رفعتُ وجهى لأعلى

505
00:53:58,060 --> 00:53:59,221
‫وقلتُ،
‫"ساعدنى".

506
00:54:01,180 --> 00:54:02,386
‫لم أُخاطب الرب.

507
00:54:03,180 --> 00:54:05,421
‫لم أخاطب أحدًا.
‫فقط قلتُ ما قلتُ.

508
00:54:09,420 --> 00:54:12,264
‫بعد عشر ثوانى كان
‫هُناك طرقٌ على الباب.

509
00:54:15,060 --> 00:54:16,266
‫لقد كان (واين).

510
00:54:18,420 --> 00:54:20,024
‫لا أعلم كيف وجدنى.

511
00:54:20,540 --> 00:54:22,269
‫لم يعلم أحدٌ مكانى.

512
00:54:23,380 --> 00:54:25,348
‫كفّت الطفلة عن البُكاء.

513
00:54:27,820 --> 00:54:29,026
‫أخبرنى أين آخذها.

514
00:54:30,020 --> 00:54:31,260
‫مكان آمن.

515
00:54:33,620 --> 00:54:35,270
‫ثُم قال أنه سيموت.

516
00:54:37,100 --> 00:54:38,147
‫أجل.

517
00:54:39,940 --> 00:54:42,591
‫سألتُه، "متى؟"،
‫فأجاب، "غدًا."

518
00:54:45,580 --> 00:54:47,662
‫سألته لمَ لم يكن خائفًا،

519
00:54:48,820 --> 00:54:50,026
‫فقال،

520
00:54:50,820 --> 00:54:53,266
‫"أنا لم أخف منذُ وقت طويل للغاية."

521
00:54:57,180 --> 00:54:59,023
‫ثُم أخبرنى شيئًا آخر..

522
00:55:01,580 --> 00:55:04,823
‫قال إن قبلتُ،
‫فسأتمكن من فعل ما يفعل.

523
00:55:05,980 --> 00:55:07,789
‫يُمكننى أن أمتص آلام الناس.

524
00:55:10,100 --> 00:55:11,340
‫ولكن، يوجد ثمنٌ جرّاء هذا.

525
00:55:13,300 --> 00:55:15,302
‫دومًا ندفع الثمن.

526
00:55:17,300 --> 00:55:18,984
‫ولكنّى أردت هذه
‫الهبة على كل حال.

527
00:55:20,380 --> 00:55:22,269
‫أردتُ أن أفعل ما فعل.

528
00:55:22,860 --> 00:55:24,305
‫أردتُ أن أكون..

529
00:55:25,580 --> 00:55:26,911
‫شيئًا ذو أهميّة.

530
00:55:30,340 --> 00:55:31,785
‫لذا، فقد وافقتُ.

531
00:55:35,420 --> 00:55:37,502
‫فأحاطنى بذراعيه،

532
00:55:40,060 --> 00:55:41,869
‫فشعرتُ بكل ما خُضتُه يومًا،

533
00:55:43,300 --> 00:55:45,541
‫كل ما يُمكننى أن أخوضه،

534
00:55:46,660 --> 00:55:50,187
‫وشعرتُ بالإحساس يتولّد، ويختفى،

535
00:55:51,060 --> 00:55:54,109
‫مرارًا وتكرارًا،

536
00:55:56,180 --> 00:55:57,341
‫ثم تركنى.

537
00:56:02,020 --> 00:56:03,226
‫أنا آسف.

538
00:56:04,860 --> 00:56:07,261
‫أنا آسفٌ للغاية.

539
00:56:08,980 --> 00:56:10,425
‫كنتُ خائفًا من استخدام هبتى.

540
00:56:12,860 --> 00:56:15,181
‫كنتُ خائفًا من حقيقتها.

541
00:56:17,460 --> 00:56:19,189
‫مما ستغدو عليه.

542
00:56:20,580 --> 00:56:22,708
‫ولكن لا يُمكننى أن
‫أدعكم تتألمون بعد الآن.

543
00:56:26,380 --> 00:56:28,542
‫لا يُمكننى أن أخاف بعد الآن.

544
00:56:35,260 --> 00:56:36,421
‫لذا..

545
00:56:48,740 --> 00:56:50,026
‫من يود عناقًا؟

546
00:56:50,850 --> 00:57:10,850
‫ترجمة: أحمد عادل
‫-TheWewy-

547
00:57:55,340 --> 00:57:56,341
‫

