﻿1
00:01:20,000 --> 00:01:35,000
<font face="XM Yekan" color="#ff8000">ترجمة: أحمد عادل 
-TheWewy-
تدقيق لُغوى: مُحمد هيثم</font>

2
00:01:35,480 --> 00:01:36,970
‫لقد رحلت.

3
00:01:40,760 --> 00:01:42,762
‫سيكون يومًا عصيبًا يا صاح.

4
00:01:44,000 --> 00:01:45,126
‫ماذا؟

5
00:01:45,880 --> 00:01:49,362
‫لقد حملت حقيبتها وحزمت بعض الملابس،

6
00:01:49,520 --> 00:01:51,443
‫حملت الطفلة وغادرت بهدوء.

7
00:01:51,600 --> 00:01:53,170
‫أخبرتك ألا تُخبرها.

8
00:01:53,320 --> 00:01:54,685
‫هُراء.

9
00:01:54,840 --> 00:01:57,684
‫بالطبع قد هربت.
‫كنتُ جالسة هُناك أراقبها بينما فعلت.

10
00:01:57,840 --> 00:01:59,808
‫بالكاد نظرت إليك.

11
00:02:00,600 --> 00:02:02,329
‫إن رأيتيها، فأين وضعت المفاتيح؟

12
00:02:02,520 --> 00:02:03,806
‫ليس لدىّ فكرة.

13
00:02:04,120 --> 00:02:05,121
‫(نورا)؟

14
00:02:05,280 --> 00:02:06,964
‫ليست هُنا يا (كيفين).

15
00:02:08,960 --> 00:02:10,200
‫(نورا)؟

16
00:02:10,800 --> 00:02:11,801
‫ليست هى.

17
00:02:11,960 --> 00:02:13,007
‫لقد رحلت.

18
00:02:13,200 --> 00:02:14,486
‫اخرسى.

19
00:02:15,800 --> 00:02:17,723
‫- مع من تتحدث؟
‫- لا تُخبرها.

20
00:02:17,880 --> 00:02:19,120
‫لا أحد.

21
00:02:21,280 --> 00:02:24,489
‫(نورا) لم تترك لى المفتاح.
‫أعتقد أننى.. أيمكنك أن تبحثى بالأسفل؟

22
00:02:24,640 --> 00:02:25,971
‫أين (ليلى)؟

23
00:02:26,480 --> 00:02:27,686
‫أعتقد أنها مع (نورا).

24
00:02:27,880 --> 00:02:30,008
‫أيُمكنك أن تذهبى لأسفل
‫وتُحضرى قاطعة الحديد؟

25
00:02:30,160 --> 00:02:32,208
‫أتعتقد أنها مع (نورا)؟

26
00:02:33,440 --> 00:02:34,487
‫أبى، ماذا يجرى؟

27
00:02:34,640 --> 00:02:37,723
‫- لا تُخبرها!
‫- عزيزتى، أيُمكنك فقط أن تذهبى للأسفل؟

28
00:02:37,880 --> 00:02:40,486
‫إنها تحت الحوض بالمطبخ.

29
00:02:45,200 --> 00:02:47,487
‫أذكر يوم هجرنى (نيل).

30
00:02:48,560 --> 00:02:51,609
‫ذهبتُ بالخارج على العُشب

31
00:02:51,760 --> 00:02:55,003
‫وجلستُ هُناك حتى اشتغلت آلات الرش.

32
00:02:56,200 --> 00:02:59,409
‫العالم بأسره بدا وكأنه خلا من مباهجه.

33
00:02:59,560 --> 00:03:00,925
‫لم تهجرنى. لم تكن لتفعل هذا.

34
00:03:01,120 --> 00:03:02,690
‫كانت لتفعل، وقد فعلت.

35
00:03:03,440 --> 00:03:05,681
‫أنت نوعًا ما لم تترك لها
‫خيارًا حين أخبرتها بأمرى.

36
00:03:05,840 --> 00:03:08,411
‫وأخبر ابنتك وستهجرك كذلك.

37
00:03:12,200 --> 00:03:13,201
‫هذا لأجلك.

38
00:03:14,840 --> 00:03:15,921
‫أين وجدتى هذا؟

39
00:03:16,080 --> 00:03:17,241
‫ماذا فعلت؟

40
00:03:17,400 --> 00:03:19,164
‫فقط أعطنى الخطاب يا عزيزتى.
‫هذا... إنه يخصنى.

41
00:03:19,320 --> 00:03:20,685
‫ماذا فعلت؟

42
00:03:24,680 --> 00:03:25,886
‫حسنًا.

43
00:03:26,600 --> 00:03:28,728
‫(جيل)، توقفى.
‫أنتِ! توقفى!

44
00:03:29,000 --> 00:03:30,968
‫(جيل)، توقفى حالًا.
‫أعطنى هذا.

45
00:03:34,400 --> 00:03:36,846
‫"(مارى) والطفلة معى. لا تتصل."

46
00:03:40,400 --> 00:03:41,970
‫لذا، هل غادرت ببساطة؟

47
00:03:43,840 --> 00:03:45,524
‫لا. أنا...

48
00:03:47,240 --> 00:03:49,368
‫(جيل)، بالله عليكِ. (جيل)...

49
00:03:49,520 --> 00:03:51,090
‫يُمكننى أن أصلح الوضع.

50
00:03:51,680 --> 00:03:52,681
‫(جيل)!

51
00:03:54,560 --> 00:03:56,244
‫عزيزتى!

52
00:03:56,920 --> 00:03:58,490
‫كما قلتُ يا (كيفين)،

53
00:04:00,160 --> 00:04:01,400
‫سيكون يومًا عصيبًا.

54
00:04:02,624 --> 00:04:42,624
<font face="XM Yekan" color="#ff8000">ترجمة: أحمد عادل 
-TheWewy-
تدقيق لُغوى: مُحمد هيثم</font>

55
00:05:39,560 --> 00:05:42,291
‫<i>.أنا (نورا). اترك رسالة، أو لا تفعل</i>

56
00:05:42,600 --> 00:05:44,045
‫مرحبًا يا (نورا)، هذا أنا..

57
00:05:44,240 --> 00:05:46,129
‫أعلم أنك بالمدينة لأن (مارى) معك.

58
00:05:46,280 --> 00:05:48,806
‫فقط أود أن أعلم أين أنتِ،
‫هذا كل ما فى الأمر.

59
00:05:50,320 --> 00:05:52,641
‫أعلم أن ما قلتُه هو درب من الجنون و..

60
00:05:53,520 --> 00:05:54,806
‫أنا لستُ مجنونًا.

61
00:05:55,000 --> 00:05:57,401
‫نحتاج فقط للحديث عن الأمر،
‫هذا كل شىء.

62
00:05:58,280 --> 00:06:01,363
‫فقط.. رجاء عاودى الاتصال بى.
‫أحبك.

63
00:06:03,720 --> 00:06:05,404
‫آمل أن تُعاود الاتصال.

64
00:06:22,400 --> 00:06:23,447
‫مرحبًا.

65
00:06:24,560 --> 00:06:25,846
‫كنتُ مُحقة.

66
00:06:26,000 --> 00:06:27,001
‫بشأن ماذا؟

67
00:06:28,400 --> 00:06:30,721
‫أخبرتُك أن خطبًا ما يدور
‫بينهم، والآن قد رحلت.

68
00:06:30,880 --> 00:06:32,803
‫- أخذت (ليلى) وغادرت.
‫- مهلًا، مهلًا. تريّثى.

69
00:06:33,000 --> 00:06:36,004
‫- ماذا حدث؟
‫- اللعنة، ما حدث هو أن أبى أخفق.

70
00:06:36,160 --> 00:06:37,685
‫رجاء، أيُمكنك ألا...

71
00:06:39,960 --> 00:06:41,769
‫حقًا؟ أتود منى أن أخرج لكى أقول "اللعنة"؟

72
00:06:42,000 --> 00:06:44,401
‫- (جيل)، بالله عليكى.
‫- اللعنة! اللعنة!

73
00:06:49,080 --> 00:06:50,809
‫لم تضربنى صاعقة، لذا..

74
00:06:52,880 --> 00:06:54,086
‫أخبرينى.

75
00:06:55,520 --> 00:06:57,010
‫هو يفقد عقله.

76
00:06:57,720 --> 00:06:59,882
‫هو و(نورا) يُقيدان بعضهما ببعض كل ليلة

77
00:07:00,040 --> 00:07:02,771
‫لكى لا يسير فى نومه.
‫هو حتى لا يتذكر أين يذهب.

78
00:07:04,080 --> 00:07:05,605
‫هو يسير أثناء نومه؟

79
00:07:06,600 --> 00:07:08,250
‫ويتحدث لنفسه.

80
00:07:08,400 --> 00:07:10,641
‫فى الحقيقة، لا. هو لا يتحدث لنفسه.
‫هو يتحدث لشخص آخر.

81
00:07:10,800 --> 00:07:12,165
‫جدى فعل الشىء عينه.

82
00:07:12,320 --> 00:07:14,766
‫ثم حبسوه فى مُؤسسة أمراض نفسيّة.

83
00:07:14,920 --> 00:07:17,082
‫سمع أصواتًا لم تكن حاضرة.

84
00:07:17,240 --> 00:07:19,527
‫حسنًا، أنى لك تعلمين أنها لم تكن حاضرة؟

85
00:07:19,680 --> 00:07:21,284
‫لأنها ليست كذلك.

86
00:07:23,400 --> 00:07:25,289
‫أنا أتحدث لشخص ليس حاضرًا.

87
00:07:27,680 --> 00:07:29,125
‫أتقصد الرب؟

88
00:07:31,320 --> 00:07:34,722
‫أهو من يُخبرك أن بإمكاننا أن نتسكع،
‫لكن لا يُمكننا أن ننام سويًا؟

89
00:07:35,240 --> 00:07:38,289
‫أم أن هذا يسوع؟ أم الروح القُدس؟

90
00:07:38,480 --> 00:07:41,086
‫هؤلاء الثلاثة أمرهم مُحيّر.
‫مع أى منهم تتحدث؟

91
00:07:41,640 --> 00:07:43,449
‫لمَ لا يتحدث أحدكم معى يا جماعة؟

92
00:07:43,600 --> 00:07:44,761
‫مرحبًا؟

93
00:07:45,120 --> 00:07:46,326
‫مرحبًا!

94
00:07:46,880 --> 00:07:49,611
‫أتعلمون، أنا بحاجة حقًا
‫لبعض المُساعدة هُنا.

95
00:07:52,800 --> 00:07:55,724
‫لا يُمكننا أن ننام سويًا،
‫لأنى لا أود أن أفعل.

96
00:07:56,720 --> 00:07:57,801
‫ماذا؟

97
00:07:59,560 --> 00:08:01,528
‫اسمعى، أعتقد أنك مُدهشة.

98
00:08:02,840 --> 00:08:04,808
‫ولكننا بالكاد نعرف بعضنا بعضًا.

99
00:08:07,160 --> 00:08:09,288
‫لا أعلم بعد إن ما كنتُ أحبك.

100
00:08:14,760 --> 00:08:16,091
‫حسنًا.

101
00:08:16,840 --> 00:08:18,729
‫شُكرًا على خطابك أيها المُوقر.

102
00:08:33,520 --> 00:08:35,363
‫حسنًا، أنا أعلم هذا.

103
00:08:35,520 --> 00:08:36,931
‫لا تُخبرنى.

104
00:08:40,200 --> 00:08:42,009
‫مرحبًا، سأوافيك بعد لحظة.

105
00:08:42,480 --> 00:08:43,891
‫أجل، بالتأكيد.

106
00:08:44,520 --> 00:08:46,887
‫اللعنة. أنا أعلم هذا. تمهّل.

107
00:08:47,040 --> 00:08:48,041
‫إنها بطة.

108
00:08:49,000 --> 00:08:50,889
‫لا تُخبرنى الآن. هل هى..

109
00:08:51,360 --> 00:08:53,169
‫إنها بطّة لعينة.

110
00:08:53,880 --> 00:08:55,166
‫أهذه "سوباكا"؟

111
00:08:55,320 --> 00:08:57,129
‫لا، "أوتكا".

112
00:08:57,280 --> 00:08:58,566
‫"سوباكا" تعنى "كلب".

113
00:08:58,720 --> 00:09:01,007
‫هو يتعلم لُغة.

114
00:09:01,160 --> 00:09:03,242
‫اللعنة. "أوتكا". كنتُ أعلم هذا.

115
00:09:04,240 --> 00:09:05,366
‫مرحبًا، كيف حالك؟

116
00:09:05,520 --> 00:09:07,409
‫أنا بخير، كيف حالك؟

117
00:09:07,560 --> 00:09:09,927
‫كنتُ أتساءل إن كان بإمكانك مُساعدتى.

118
00:09:10,680 --> 00:09:12,489
‫كيف فعلتَ هذا؟

119
00:09:12,640 --> 00:09:14,051
‫أخبره أنها كانت أمور مُتعلقة بالجنس.

120
00:09:14,240 --> 00:09:16,242
‫فقط أتساءل إن ما كان بإمكانك قطعها.

121
00:09:16,400 --> 00:09:18,084
‫حسنًا، دعنى ألقى نظرة.

122
00:09:21,520 --> 00:09:23,045
‫أجل يا سيّدى، هذه مُتعلقات الشرطة.

123
00:09:23,200 --> 00:09:25,009
‫أجل، إنها كذلك. أنا شُرطى.

124
00:09:25,160 --> 00:09:26,446
‫كنتَ شُرطيًا.

125
00:09:26,920 --> 00:09:28,365
‫حسنًا، إن أردتنى أن أفتحها

126
00:09:28,520 --> 00:09:32,161
‫سيكون لزامًا علىّ أن أرى
‫شارتك أو هويّتك أو ما شابه.

127
00:09:32,880 --> 00:09:34,644
‫أيُمكنك أن تُسدينى صنيعًا وتقطعها؟

128
00:09:36,240 --> 00:09:38,766
‫لقد كانت حادثة غبيّة.

129
00:09:39,280 --> 00:09:41,508
‫حادثة؟
‫الزم الصراحة يا (كيفين).

130
00:09:41,600 --> 00:09:42,761
‫اخرسى عليك اللعنة!

131
00:09:45,440 --> 00:09:47,761
‫سيّدى، أنا أطلب منك المُغادرة.

132
00:09:49,720 --> 00:09:50,801
‫أجل.

133
00:09:52,520 --> 00:09:54,443
‫أنا آسف..

134
00:09:55,440 --> 00:09:56,930
‫أجل، أنا آسف.

135
00:10:05,560 --> 00:10:07,085
‫إنما أحاول مُساعدتك.

136
00:10:09,600 --> 00:10:12,126
‫الأصفاد تحكّ ذراعك بقوة. يُمكننى القول.

137
00:10:12,800 --> 00:10:14,962
‫لذا، ألديك خُطة الآن؟

138
00:10:15,120 --> 00:10:16,360
‫أهذه خُطتك؟

139
00:10:17,880 --> 00:10:19,450
‫<i>.تبدو خُطة غير مُحكمة بالنسبة لى</i>

140
00:10:19,640 --> 00:10:21,688
‫رُبما فقط.. لا أدرى. ضعها فى..

141
00:10:21,840 --> 00:10:23,842
‫اللعنة! اخرسى فحسب!

142
00:10:26,280 --> 00:10:27,805
‫ماذا تريدين؟

143
00:10:30,680 --> 00:10:31,886
‫آسفة؟

144
00:10:32,040 --> 00:10:34,008
‫لمَ لا تنفكين تتبعينى؟

145
00:10:34,200 --> 00:10:36,931
‫إن أردتى فعل شىء انطقى به.

146
00:10:41,160 --> 00:10:43,561
‫أنا سعيدة أنك سألتَ أخيرًا.

147
00:10:45,000 --> 00:10:47,287
‫هناك شىء عليك فعله.

148
00:10:50,600 --> 00:10:54,127
‫فى القاهرة بمصر، هُناك أثر قديم.

149
00:10:54,960 --> 00:10:56,450
‫موجود فى متحف الآن.

150
00:10:56,600 --> 00:10:59,683
‫وجدوه فى مقبرة أمنحتب.

151
00:11:00,320 --> 00:11:02,721
‫المُتخصصون قالوا أنه كأس لتحقيق الأمانى.

152
00:11:02,880 --> 00:11:06,805
‫عليك أن تحصل على هذا الكأس.
‫إنه أقرب لكأس كبير فى الحقيقة.

153
00:11:07,560 --> 00:11:11,326
‫ستكون الحراسة عليه مُشددة،
‫ولكن عليك أن تصل إليه بأى طريقة ممكنة

154
00:11:11,480 --> 00:11:13,005
‫لأنه بمُجرد أن تصل له،

155
00:11:13,680 --> 00:11:18,481
‫فعليك أن تستمنى به حتى يمتلئ يا (كيفين).

156
00:11:21,000 --> 00:11:23,207
‫ثُم عليك أن تشربها.

157
00:11:24,160 --> 00:11:28,165
‫حتى آخر قطرة.

158
00:11:34,800 --> 00:11:36,131
‫ربّاه يا (كيفين)!

159
00:11:37,880 --> 00:11:40,929
‫ليس لدىّ أدنى فكرة بما عليك فعله.

160
00:11:42,400 --> 00:11:45,882
‫<i>.ليس لدىّ ملاك يُملى علىّ بالتعليمات</i>

161
00:11:46,360 --> 00:11:49,045
‫لقد قتلتُ نفسى، وما حدث
‫بعدها أنى عالقة ها هُنا معك.

162
00:11:50,040 --> 00:11:52,611
‫أنا ضائعة مثلك تمامًا.

163
00:11:53,480 --> 00:11:55,005
‫رجاء، فقط...

164
00:11:57,400 --> 00:11:59,050
‫دعينى وشأنى، رجاء.

165
00:12:01,480 --> 00:12:02,811
‫أنتِ تُدمرين حياتى.

166
00:12:02,960 --> 00:12:05,201
‫أنت من تُدمر حياتك.

167
00:12:05,360 --> 00:12:06,646
‫أنا فقط أراقب.

168
00:12:06,800 --> 00:12:08,723
‫رجاء، ابتعدى فحسب.

169
00:12:08,920 --> 00:12:10,410
‫رجاء، يا (باتى).

170
00:12:10,880 --> 00:12:12,848
‫أنا أتوسلك، رجاء.

171
00:12:17,960 --> 00:12:19,086
‫ماذا؟

172
00:12:41,920 --> 00:12:43,524
‫أعتقد أن الأمر لم يفلح.

173
00:12:46,640 --> 00:12:47,766
‫ماذا؟

174
00:12:48,680 --> 00:12:50,682
‫لم يفلح الأمر.
‫هى لا تزال هُنا.

175
00:12:51,440 --> 00:12:53,124
‫أعلم أنك ذهبتَ لرؤيته.

176
00:12:55,040 --> 00:12:56,451
‫ألا تتذكر؟

177
00:13:00,000 --> 00:13:02,207
‫(مايكل)...

178
00:13:02,920 --> 00:13:05,082
‫أحتاج منك أن تخرج من شاحنتى.

179
00:13:05,240 --> 00:13:07,208
‫- أنا لن أخوض معك...
‫- اسمها (باتى)، صحيح؟

180
00:13:08,200 --> 00:13:09,645
‫المرأة التى تراها.

181
00:13:10,560 --> 00:13:13,006
‫اسمها (باتى)، وترتدى الأبيض.

182
00:13:14,920 --> 00:13:15,967
‫كيف لك تعلم هذا؟

183
00:13:16,120 --> 00:13:18,009
‫جدى أخبرنى.

184
00:13:20,000 --> 00:13:22,241
‫اسمع، إن أردتَ التخلص منها،

185
00:13:23,640 --> 00:13:24,880
‫بإمكانه المُساعدة.

186
00:13:27,640 --> 00:13:30,769
‫إن لم تكن تتذكر الطريق لبيته،
‫فيُمكننى أن أوجهك.

187
00:13:33,680 --> 00:13:35,648
‫بعد مبنيين، انعطف يسارًا.

188
00:13:55,000 --> 00:13:57,002
‫فقط انتظر هُنا دقيقة، حسنًا؟

189
00:14:10,680 --> 00:14:12,682
‫مرحبًا يا جدى. إنه هُنا.

190
00:14:16,240 --> 00:14:17,526
‫الحمد لله.

191
00:14:18,800 --> 00:14:23,328
‫حسنًا يا (كيفين)، يبدو أن هذا
‫الرجل يمتلك حلًا لكل مشاكلنا.

192
00:14:30,800 --> 00:14:33,280
‫(مايكل) يقول أنك تسير أثناء نومك.

193
00:14:33,480 --> 00:14:35,881
‫وأنك لا تتذكر مجيئك لهنا.

194
00:14:39,040 --> 00:14:40,041
‫لا.

195
00:14:40,720 --> 00:14:43,803
‫حسنًا، تعالى. ادخل.
‫سنُجرى ما فعلنا مُجددًا.

196
00:14:43,960 --> 00:14:45,121
‫أنت وحدك.

197
00:15:10,240 --> 00:15:11,401
‫ثلاثتنا سنُزحم المكان.

198
00:15:23,080 --> 00:15:26,368
‫هل تتذكر رؤيتى فى مركز الزوار؟

199
00:15:26,800 --> 00:15:28,086
‫اليوم الذى أتيت فيه للمدينة.

200
00:15:29,600 --> 00:15:31,762
‫أتذكر ما أخبرتُك إياه؟

201
00:15:32,880 --> 00:15:37,124
‫قلتَ أن بإمكانك مُساعدتى فى حالتى.

202
00:15:37,600 --> 00:15:39,409
‫أجل.

203
00:15:40,120 --> 00:15:41,929
‫هذا لأنى شعرتُ بها

204
00:15:42,520 --> 00:15:43,965
‫مُلتصقة بك.

205
00:15:44,120 --> 00:15:48,284
‫كالبلاستيك الذى يُغلفون به طبق
‫من الطعام لحفظه من أن يفسد.

206
00:15:49,120 --> 00:15:51,009
‫لذا، دعوتك للمجىء.

207
00:15:52,280 --> 00:15:55,568
‫ادّعيتَ وكأنك لا تعلم عن أى شىء أتحدث.

208
00:15:56,080 --> 00:15:57,889
‫ولكن لاحقًا فى تلك الليلة،

209
00:15:58,480 --> 00:15:59,970
‫أتيتَ وطرقتَ بابى.

210
00:16:01,600 --> 00:16:03,125
‫لا أذكر وجودى هُنا.

211
00:16:03,320 --> 00:16:05,368
‫حسنًا، أنتَ كنتَ هُنا.

212
00:16:06,280 --> 00:16:08,442
‫جلستَ هُناك فى نفس الكرسىّ.

213
00:16:08,920 --> 00:16:11,127
‫تحدثت إلىّ، تمامًا كما تتحدث إلىّ الآن.

214
00:16:13,320 --> 00:16:14,481
‫إن كنتَ نائمًا وقتها،

215
00:16:15,680 --> 00:16:17,170
‫فبالتأكيد لم أتبيّن هذا.

216
00:16:17,320 --> 00:16:18,321
‫استيقظ!

217
00:16:22,680 --> 00:16:24,170
‫أنا لستُ نائمًا.

218
00:16:24,600 --> 00:16:26,807
‫حسنًا، أصدقك.

219
00:16:28,000 --> 00:16:30,128
‫أتتذكر ما قلتُ حين كنتُ هُنا؟

220
00:16:30,280 --> 00:16:31,645
‫

221
00:16:32,160 --> 00:16:34,481
‫أخبرتنى من هى، (باتى).

222
00:16:36,120 --> 00:16:39,283
‫أخبرتنى كيف قتلت نفسها أمام ناظريك،

223
00:16:40,000 --> 00:16:42,606
‫ومنذُ ذلك الحين، لم تدعك وشأنك.

224
00:16:44,440 --> 00:16:47,523
‫ثُم سألتنى كيف يُمكن صرفها.

225
00:16:51,000 --> 00:16:53,287
‫يبدو هذا ك"تعويذة" طرد أرواح.
‫<font color="#ff0000">(هناك فيلم يحمل نفس الاسم)</font>

226
00:16:53,440 --> 00:16:55,841
‫أنتم يا ناس وتأثركم بهذا الفيلم!

227
00:16:56,920 --> 00:17:00,367
‫دعنى أسألك شيئًا. هل وصلتَ لمرحلة
‫التقيؤ فى أرجاء الغُرفة بعد؟

228
00:17:00,520 --> 00:17:02,443
‫تشعر بدوار وكأن رأسك تدور؟

229
00:17:02,600 --> 00:17:03,726
‫لا.

230
00:17:03,920 --> 00:17:07,686
‫لا، هذا لأنها لا تسكنك يا (كيفين).

231
00:17:11,520 --> 00:17:13,045
‫إنها تسعى خلفك.

232
00:17:13,520 --> 00:17:15,887
‫وإن أردتَ أن تُبعدها عنك،

233
00:17:16,040 --> 00:17:17,963
‫لا يُمكنك أن تُنفذ الأمر فى ملعبك.

234
00:17:18,880 --> 00:17:20,484
‫عليك بالذهاب لملعبها.

235
00:17:25,800 --> 00:17:27,404
‫المكان الآخر.
‫<font color="#ff0000">(يقصد عالم الموتى)</font>

236
00:17:30,520 --> 00:17:31,567
‫كيف أفعل هذا؟

237
00:17:32,400 --> 00:17:33,606
‫تموت.

238
00:17:39,080 --> 00:17:41,242
‫أنا لا..
‫أنا لا أفهم.

239
00:17:41,640 --> 00:17:44,689
‫فهمتَ جيدًا المرة الماضية.

240
00:17:45,920 --> 00:17:48,810
‫فى الحقيقة، قد أمسكتَ بقطعة حبل،

241
00:17:49,400 --> 00:17:51,482
‫وحملتَ كتلة خرسانية وجدتَها بالخارج،

242
00:17:51,640 --> 00:17:54,166
‫ثُم انطلقتَ ذاهبًا للغابة.

243
00:17:54,960 --> 00:17:58,043
‫وأنا أخبرتُك أنك كنتَ بحاجة للمُساعدة،
‫بحاجة لمن يُرشدك،

244
00:17:58,600 --> 00:18:00,250
‫ولكنك كنتَ مُتقدًا لمعاركتها.

245
00:18:00,400 --> 00:18:02,164
‫لذا فقد ذهبت لفعلها.

246
00:18:04,800 --> 00:18:07,565
‫الآن، الغرق ليس بأفضل
‫طريقة للعبور لعالم الموتى.

247
00:18:08,200 --> 00:18:09,850
‫لا توجد خطة للرجوع.

248
00:18:10,400 --> 00:18:12,641
‫وكما قلتُ، أنت بحاجة لمن يرشدك.

249
00:18:13,640 --> 00:18:18,123
‫ولكنى أعتقد أن الزلزال وقع قبل أن تموت.

250
00:18:19,120 --> 00:18:21,646
‫وشق الأرض وأفرغ كل الماء.

251
00:18:22,800 --> 00:18:24,450
‫وأبقى على حياتك.

252
00:18:25,600 --> 00:18:28,604
‫وهذا يعنى إما أنك لديك من يعتنى بك،

253
00:18:31,960 --> 00:18:35,123
‫أو أن لديك خِصم فى غاية القوة.

254
00:18:41,360 --> 00:18:42,805
‫من أنت؟

255
00:18:47,120 --> 00:18:50,567
‫أنا مجرد  شخص كان لديه يومًا خِصمه.

256
00:18:53,480 --> 00:18:55,960
‫خِصمًا جعلنى أرتكب أمور فظيعة.

257
00:18:57,240 --> 00:18:59,163
‫وجرّاء تلك الأمور،

258
00:19:01,640 --> 00:19:03,005
‫أُطلق النار علىّ

259
00:19:05,440 --> 00:19:06,930
‫فى صدرى،

260
00:19:07,680 --> 00:19:09,170
‫فى بطنى،

261
00:19:14,480 --> 00:19:17,802
‫وفى خصيتىّ،

262
00:19:17,960 --> 00:19:20,440
‫الفِعل الذى انتهك حقوقى الآدمية.

263
00:19:25,000 --> 00:19:26,650
‫وحين سافرتُ للعالم الآخر،

264
00:19:29,680 --> 00:19:32,126
‫تعاركتُ مع خِصمى،

265
00:19:35,360 --> 00:19:37,124
‫وتغلبتُ عليه.

266
00:19:39,840 --> 00:19:41,444
‫ثُم أمّا بعد يا (كيفين)،

267
00:19:43,040 --> 00:19:44,530
‫وُلدتُ من جديد.

268
00:19:52,320 --> 00:19:54,049
‫(مايكل) يكون حفيدك.

269
00:19:54,200 --> 00:19:55,361
‫إنه كذلك.

270
00:19:58,040 --> 00:19:59,929
‫وأبوه (جون)، هو..

271
00:20:00,720 --> 00:20:02,404
‫ذهب للسجن

272
00:20:03,760 --> 00:20:05,125
‫لمحاولة شروع فى القتل.

273
00:20:05,400 --> 00:20:06,640
‫أجل.

274
00:20:10,520 --> 00:20:12,488
‫لذا، ماذا فعلتَ له؟

275
00:20:18,320 --> 00:20:19,685
‫آذيتُه.

276
00:20:22,360 --> 00:20:24,442
‫آذيتُه منذ مدة طويلة.

277
00:20:28,280 --> 00:20:30,282
‫ثُم رد لى الصاع.

278
00:20:35,200 --> 00:20:36,804
‫وحرّرنى.

279
00:20:47,000 --> 00:20:48,809
‫الآن، دعنى أُحررك.

280
00:20:53,240 --> 00:20:54,605
‫بقتلى؟

281
00:20:57,600 --> 00:20:58,965
‫مُؤقتًا.

282
00:21:12,600 --> 00:21:13,965
‫عُد حين تغدو مُستعدًا.

283
00:21:14,120 --> 00:21:16,043
‫فى أى وقت، ليلًا أو نهارًا.

284
00:21:43,600 --> 00:21:44,761
‫(باتى)!

285
00:21:45,640 --> 00:21:47,085
‫(باتى ليفين)!

286
00:21:50,600 --> 00:21:51,726
‫أين أنتِ؟

287
00:21:51,880 --> 00:21:53,484
‫هل تختبئين منى؟

288
00:21:53,640 --> 00:21:56,007
‫اخرجى الآن!

289
00:21:57,000 --> 00:21:58,525
‫ربّاه يا (كيفين)!

290
00:21:58,680 --> 00:22:00,091
‫تمالك نفسك.

291
00:22:08,720 --> 00:22:09,960
‫أين كنتى؟

292
00:22:11,000 --> 00:22:12,206
‫بالأرجاء.

293
00:22:14,880 --> 00:22:16,166
‫كذبتى علىّ.

294
00:22:16,840 --> 00:22:18,330
‫- آسفة؟
‫- أجل.

295
00:22:20,560 --> 00:22:23,530
‫تلك الليلة، قلتى أنكِ كنتى معى طوال الوقت.

296
00:22:24,960 --> 00:22:26,325
‫قلتى أنك رأيت الفتيات يختفين.

297
00:22:26,480 --> 00:22:27,845
‫قلتى أنك رأيتينى أحاول قتل نفسى.

298
00:22:28,000 --> 00:22:30,480
‫لكنك غفلتى عن هذا الجزء اللعين يا (باتى)،

299
00:22:31,040 --> 00:22:32,485
‫حين ذهبتُ إليه.

300
00:22:35,360 --> 00:22:38,045
‫ماذا إذن؟

301
00:22:39,640 --> 00:22:43,122
‫ماذا كنتَ لتفعل إن أخبرتُك أن
‫الحل لكل ما تُجابهه من مُشكلات

302
00:22:43,280 --> 00:22:46,682
‫هو رجل عجوز سحرىّ
‫يقطن على حدود المدينة؟

303
00:22:47,040 --> 00:22:49,771
‫هذه مُزحة عنصرية.

304
00:22:53,640 --> 00:22:56,530
‫هو يعلم ماهيّتك.

305
00:23:01,080 --> 00:23:03,048
‫هو يعلم كيفية التخلص منك.

306
00:23:09,720 --> 00:23:14,487
‫إذن، لمَ بحق الجحيم متواجدٌ
‫أنتَ هُنا فى الغابة تُنادى علىّ؟

307
00:23:16,920 --> 00:23:19,924
‫هذا الرجل أعطاك حلًا، وأنت هربتَ!

308
00:23:21,160 --> 00:23:23,527
‫أتظن أنى خائفة من مُعاركتك؟

309
00:23:25,080 --> 00:23:26,241
‫مسكينٌ يا (كيفين)،

310
00:23:28,000 --> 00:23:30,765
‫أنا أتوق لمُعاركتك.

311
00:23:32,920 --> 00:23:35,082
‫لذا، هيّا نذهب. هيّا نعود.

312
00:23:35,920 --> 00:23:37,206
‫الآن.

313
00:23:37,960 --> 00:23:39,769
‫هيّا نذهب لنمت.

314
00:23:45,280 --> 00:23:47,089
‫عندى مسئوليات.

315
00:23:49,400 --> 00:23:50,765
‫أنا أب.

316
00:23:53,080 --> 00:23:54,889
‫رُبما (جيل) سيكون حالها أفضل بدونك.

317
00:24:05,280 --> 00:24:07,601
‫<i>.هذه (نورا). اترك رسالة، أو لا تفعل</i>

318
00:24:08,040 --> 00:24:10,646
‫(نورا)، أيُمكنك مُعاودة الاتصال بى؟

319
00:24:11,040 --> 00:24:12,121
‫رجاء؟

320
00:24:13,400 --> 00:24:16,370
‫أحتاجك، لذا، عاودى الاتصال بى.

321
00:24:18,560 --> 00:24:20,608
‫ماذا بشأن ما تحتاج هى؟

322
00:24:25,720 --> 00:24:26,721
‫مرحبًا؟

323
00:24:26,880 --> 00:24:28,644
‫مرحبًا، أنت (كيفين جارفى)؟

324
00:24:29,120 --> 00:24:29,831
‫أجل.

325
00:24:29,856 --> 00:24:31,988
‫أنا (كارسون) من
‫الجوّالة، أتصل من الكوبرى.

326
00:24:32,160 --> 00:24:33,730
‫مركز الزوّار أعطونى رقمك.

327
00:24:33,880 --> 00:24:35,882
‫هُناك امرأة عند البوابة تسأل عنك.

328
00:24:36,080 --> 00:24:37,844
‫تقول أنها زوجتك.

329
00:24:38,480 --> 00:24:41,245
‫هل اسمها (نورا)؟
‫(نورا درست)؟

330
00:24:42,320 --> 00:24:44,402
‫انتظر.
‫هل أنتِ (نورا)؟

331
00:24:46,200 --> 00:24:47,804
‫تقول أن اسمها (لورى).

332
00:24:50,720 --> 00:24:51,881
‫مرحبًا؟

333
00:24:54,000 --> 00:24:55,764
‫هل هى هُناك الآن؟

334
00:24:55,920 --> 00:24:59,242
‫أجل يا سيّدى ولكنى لا يُمكننى
‫أن أدخلها بدون إسورة أو حجز.

335
00:25:01,560 --> 00:25:03,005
‫من كان هذا؟

336
00:25:29,040 --> 00:25:30,769
‫أنا (كيفين جارفى)، اتصلتَ بى.

337
00:25:30,920 --> 00:25:33,048
‫أجل، عظيم.
‫انتظر لحظة.

338
00:25:33,520 --> 00:25:36,683
‫(كيفين جارفى) هُنا، أيُمكنك
‫أن تُحضر هذه السيّدة؟

339
00:25:37,040 --> 00:25:38,724
‫هى ليس معها أوراق حجز أو أى شىء،

340
00:25:38,880 --> 00:25:40,769
‫لذا، ستتحدث إليها عبر السياج.

341
00:25:41,720 --> 00:25:42,801
‫بالتأكيد.

342
00:26:11,640 --> 00:26:12,721
‫مرحبًا.

343
00:26:15,320 --> 00:26:16,401
‫بتى تتحدثين.

344
00:26:17,920 --> 00:26:19,251
‫

345
00:26:20,720 --> 00:26:22,290
‫ماذا تفعلين هُنا يا (لورى)؟

346
00:26:23,600 --> 00:26:27,161
‫أعلم أنه ليس لدىّ من حق
‫لأتواجد هُنا، لأزعجك.

347
00:26:27,360 --> 00:26:30,364
‫أعلم أن معك كل حق فى أن تُمضى
‫قُدمًا، وأنا أحترم حدودك،

348
00:26:30,520 --> 00:26:33,285
‫ولكن فقط.. أود أن أتحدث ل(تومى).

349
00:26:35,360 --> 00:26:36,361
‫(نورا) أخبرتنى أنه ليس هُنا،

350
00:26:36,520 --> 00:26:39,364
‫وأنا أتفهم لمَ شعرت بحاجة لقول هذا.

351
00:26:39,720 --> 00:26:42,246
‫لا أدرى ما قال لك،

352
00:26:42,400 --> 00:26:45,768
‫ولكن إن أمكنك رجاء،

353
00:26:47,240 --> 00:26:48,446
‫اطلب منه أن يأتى لرؤيتى.

354
00:26:48,960 --> 00:26:52,123
‫أنا أقيم فى حانة "برايرى موتور" 
‫فى (لارامى)، غُرفة 14..

355
00:26:52,280 --> 00:26:54,248
‫متى تحدثتى ل(نورا)؟

356
00:26:55,880 --> 00:26:57,120
‫الليلة الماضية.

357
00:26:58,280 --> 00:26:59,930
‫لم تُخبرك؟

358
00:27:00,760 --> 00:27:02,171
‫(تومى) ليس هُنا.

359
00:27:04,800 --> 00:27:06,086
‫لم أتحدث إليه منذ..

360
00:27:07,440 --> 00:27:09,841
‫لم أره منذ ما يزيد عن العام.

361
00:27:14,480 --> 00:27:15,970
‫هو ليس هُنا؟

362
00:27:16,640 --> 00:27:17,687
‫لا.

363
00:27:20,280 --> 00:27:21,620
‫لم عساك تظنين أنه قد يأت إلىّ؟

364
00:27:21,680 --> 00:27:24,331
‫لا أدرى، هو على اتصال ب(جيل)، لذا ظننتُ...

365
00:27:24,480 --> 00:27:26,482
‫- هو ليس على اتّصال ب(جيل).
‫- بل هو على اتصال ب(جيل) يا (كيفين).

366
00:27:26,640 --> 00:27:28,529
‫هما يتراسلان طوال الوقت.

367
00:27:34,840 --> 00:27:38,561
‫لذا، ف(تومى) كان معك؟

368
00:27:40,000 --> 00:27:41,126
‫أجل.

369
00:27:44,200 --> 00:27:45,611
‫هل هو بخير؟

370
00:27:48,320 --> 00:27:49,685
‫هو بخير.

371
00:27:53,520 --> 00:27:54,965
‫ماذا فعلتى؟

372
00:27:55,120 --> 00:27:56,406
‫ماذا حدث؟

373
00:27:57,920 --> 00:28:00,321
‫لمَ أنتِ هُنا؟
‫ماذا اقترفتى يا (لورى)؟

374
00:28:03,520 --> 00:28:05,170
‫هل أنتَ بخير يا (كيفين)؟

375
00:28:06,200 --> 00:28:07,565
‫أجل، أنا بخير.

376
00:28:08,600 --> 00:28:09,965
‫أنا بخير حال.

377
00:28:10,480 --> 00:28:11,925
‫أنا بحال مُمتاز.

378
00:28:13,680 --> 00:28:14,966
‫أنا آسفة.

379
00:28:15,120 --> 00:28:16,167
‫لم يكن ينبغى أن آتى إلى هُنا.

380
00:28:16,320 --> 00:28:18,527
‫أنا آسفة.

381
00:28:18,840 --> 00:28:20,001
‫لا. لا!

382
00:28:20,720 --> 00:28:22,484
‫لا، لا تُغادرى.

383
00:28:22,680 --> 00:28:24,205
‫هل ستُغادرين؟

384
00:28:25,040 --> 00:28:26,690
‫لا تُغادرى!

385
00:28:27,880 --> 00:28:30,008
‫يا (لورى)، لا بأس. جيد!

386
00:28:31,160 --> 00:28:32,525
‫جيد. اذهبى للبيت!

387
00:28:33,960 --> 00:28:36,281
‫اذهبى للبيت! اذهبى للبيت!

388
00:29:33,320 --> 00:29:34,481
‫(كيفين).

389
00:29:41,160 --> 00:29:42,446
‫مرحبًا يا رجل؟

390
00:29:45,640 --> 00:29:47,005
‫هل قرأت المنشور؟

391
00:29:47,800 --> 00:29:48,801
‫ماذا؟

392
00:29:50,080 --> 00:29:52,003
‫حسنًا، لقد وُجدت بصمة كَف

393
00:29:52,160 --> 00:29:54,640
‫على السيّارة التى اختفت منها الفتيات.

394
00:29:54,800 --> 00:29:58,202
‫قررتُ أن أعطى الأبرياء
‫فرصة ليبتعدوا عن الشُبهات.

395
00:30:04,360 --> 00:30:06,249
‫لكنك لستَ هُنا لأجل هذا.

396
00:30:08,160 --> 00:30:09,491
‫

397
00:30:11,200 --> 00:30:12,850
‫فى الحقيقة كنتُ...

398
00:30:15,560 --> 00:30:18,131
‫كنتُ آمل أن تُساعدنى فى تلك المسألة.

399
00:30:19,400 --> 00:30:22,085
‫أفكرتك أم فكرة (نورا)؟

400
00:30:22,320 --> 00:30:24,004
‫إنها فكرتها.

401
00:30:24,280 --> 00:30:25,361
‫أجل.

402
00:30:25,920 --> 00:30:27,490
‫<i>.سرك فى أمان معى</i>

403
00:30:27,680 --> 00:30:28,761
‫جيد.

404
00:30:29,320 --> 00:30:31,687
‫(سيدريك)، أحضر القاطعة.

405
00:30:32,560 --> 00:30:34,164
‫أتدرى أين مكانها؟

406
00:30:34,320 --> 00:30:35,685
‫فى مكان ما.

407
00:30:37,840 --> 00:30:38,841
‫بينما أنت هُنا، هل تُمانع؟

408
00:30:40,080 --> 00:30:41,320
‫- أنا؟
‫- أجل، أنت؟

409
00:30:41,480 --> 00:30:42,561
‫أجل.

410
00:30:46,520 --> 00:30:48,682
‫فقط اضغطها فى الحبر.

411
00:30:51,160 --> 00:30:52,685
‫اليد الأخرى.

412
00:30:53,000 --> 00:30:54,286
‫

413
00:30:57,300 --> 00:30:58,761
‫

414
00:30:59,160 --> 00:31:00,366
‫المناديل مجانية.

415
00:31:00,960 --> 00:31:02,689
‫- اسمك؟
‫- (كيفين جارفى).

416
00:31:02,880 --> 00:31:03,881
‫حسنًا.

417
00:31:16,800 --> 00:31:19,007
‫رجل آخر تمت تبرئته.

418
00:31:19,440 --> 00:31:21,761
‫- شُكرًا لفعلك هذا يا (كيفين).
‫- على الرحب.

419
00:31:25,880 --> 00:31:28,042
‫لا قاطعات يا رجل. لم أجدها.

420
00:31:29,560 --> 00:31:31,608
‫لا بُد من أن (تى جى) أخذها البيت معه.

421
00:31:32,320 --> 00:31:34,129
‫لمَ قد يفعل هذا؟

422
00:31:36,720 --> 00:31:39,644
‫آسف يا رجل.
‫أتدرى من بإمكانه مُساعدتك؟

423
00:31:39,840 --> 00:31:43,049
‫صانع الأقفال، موجود هناك فى (فولر).

424
00:31:43,400 --> 00:31:45,323
‫اسمه (نيت).
‫أخبره أنى أرسلتُك.

425
00:31:49,760 --> 00:31:52,047
‫جيد. شُكرًا.

426
00:31:52,200 --> 00:31:53,440
‫- أجل.
‫- أجل.

427
00:32:07,440 --> 00:32:09,602
‫حسنًا، هذا ما حدث.

428
00:32:11,680 --> 00:32:14,729
‫ذهبتَ هُناك لتُحرر
‫يدك، فتم القبض عليك.

429
00:32:17,160 --> 00:32:19,640
‫أتدري، المرة الوحيدة فى حياتى

430
00:32:20,680 --> 00:32:22,842
‫التى شعرتُ فيها بحرية مُطلقة يا (كيفين)،

431
00:32:23,600 --> 00:32:26,809
‫كانت حين حملتُ قطعة الزجاج
‫تلك وغرستُها فى عُنقى.

432
00:32:29,360 --> 00:32:34,241
‫كنتُ تحملنى بين ذراعيك، ونظرتُ لعينيك،

433
00:32:36,800 --> 00:32:38,450
‫وقد كنتَ خائفًا للغاية.

434
00:32:39,280 --> 00:32:40,486
‫لكنى لم أكن.

435
00:32:43,400 --> 00:32:47,564
‫لأن أخيرًا كانت مُعاناتى قد انتهت.

436
00:32:57,320 --> 00:32:58,651
‫هذه هى الحُرية.

437
00:33:52,480 --> 00:33:53,811
‫هل أصلحتَ ما أفسدتَ؟

438
00:33:57,040 --> 00:33:58,963
‫هى لا تُعاود الاتصال بى.

439
00:34:01,840 --> 00:34:03,410
‫هل ستُخبرنى بما اقترفت؟

440
00:34:05,880 --> 00:34:07,325
‫الأمر مُعقد.

441
00:34:12,040 --> 00:34:13,565
‫أراهن أن هذا ليس صحيحًا.

442
00:34:26,840 --> 00:34:28,410
‫هل تدّعى؟

443
00:34:30,560 --> 00:34:31,891
‫أدّعى ماذا؟

444
00:34:33,160 --> 00:34:36,846
‫أنا صدّقتُك حين قلتَ
‫أنك أحببتَ (نورا).

445
00:34:38,600 --> 00:34:40,921
‫وقلتَ أنك أردتَ تبنّى (ليلى).

446
00:34:41,080 --> 00:34:44,607
‫وقلتَ أنك أردتنا جميعًا أن نغدوا أسرة.

447
00:34:46,800 --> 00:34:48,245
‫هذا كل ما أريد.

448
00:34:52,080 --> 00:34:54,287
‫إذن، ماذا ستفعل يا أبى؟

449
00:35:03,400 --> 00:35:04,731
‫لا أعلم.

450
00:35:10,040 --> 00:35:11,565
‫رجاء، جِد حلًا.

451
00:35:16,600 --> 00:35:18,284
‫هذه المرة الثانية الآن..

452
00:35:54,640 --> 00:35:55,846
‫(كيفين)، أنا أعلم.

453
00:35:56,000 --> 00:35:57,764
‫ستكون مُغادرتى أول شىء أفعله فى الصباح.

454
00:35:57,920 --> 00:36:00,491
‫- لم تكن مُضطرًا للمجىء...
‫- أيُمكننا الحديث؟

455
00:36:01,400 --> 00:36:02,401
‫ماذا؟

456
00:36:02,880 --> 00:36:04,211
‫أيُمكنني أن أتحدث إليك؟

457
00:36:08,000 --> 00:36:09,126
‫حسنًا.

458
00:36:26,680 --> 00:36:28,284
‫ماذا ترتدى؟

459
00:36:29,200 --> 00:36:30,201
‫ماذا؟

460
00:36:30,360 --> 00:36:31,407
‫(باتى).

461
00:36:31,760 --> 00:36:33,046
‫حين تراها، ماذا تكون مُرتدية؟

462
00:36:33,200 --> 00:36:34,326
‫ترتدتى الأبيض.

463
00:36:35,800 --> 00:36:37,848
‫نفس ما كانت ترتديه حين ماتت؟

464
00:36:39,680 --> 00:36:41,887
‫لا أدرى، ثوبها أبيض فحسب.

465
00:36:44,040 --> 00:36:45,201
‫

466
00:36:55,480 --> 00:36:56,970
‫أيُمكننى أن أحظ بواحدة؟

467
00:36:58,440 --> 00:36:59,441
‫أجل.

468
00:37:09,360 --> 00:37:11,249
‫أين خبأتَهم؟

469
00:37:11,400 --> 00:37:12,401
‫ماذا؟

470
00:37:13,040 --> 00:37:14,121
‫سجائرك.

471
00:37:14,280 --> 00:37:16,931
‫حين كنّا مُتزوجين، أين خبأتها؟

472
00:37:17,920 --> 00:37:18,967
‫

473
00:37:20,440 --> 00:37:22,124
‫فى صندوق سيّارتى.

474
00:37:23,960 --> 00:37:26,247
‫أيضًا ألصقتُها تحت صندوق البريد

475
00:37:26,400 --> 00:37:28,209
‫لأجل خروجى للركوض.

476
00:37:31,200 --> 00:37:33,248
‫إنه لشىء عظيم، التدخين.

477
00:37:34,040 --> 00:37:35,485
‫أجل.

478
00:37:37,880 --> 00:37:40,611
‫لذا، ما نوع الأمور التى تقولها لك؟

479
00:37:46,760 --> 00:37:49,604
‫أخبرتنى ألا أخبر (نورا) بشأنها.

480
00:37:49,920 --> 00:37:51,365
‫لأن (نورا) ستُغادر.

481
00:37:52,280 --> 00:37:53,406
‫أجل.

482
00:37:56,080 --> 00:37:57,206
‫وقد كانت مُحقة.

483
00:37:57,880 --> 00:37:59,370
‫أجل، أعتقد أنها كانت كذلك.

484
00:38:01,480 --> 00:38:05,326
‫الآن وبما أن (نورا) رحلت،
‫ما نوع الأمور التى تقولها (باتى)؟

485
00:38:08,640 --> 00:38:09,880
‫لا شىء.

486
00:38:11,600 --> 00:38:12,806
‫لا شىء؟

487
00:38:14,760 --> 00:38:15,807
‫لا.

488
00:38:17,640 --> 00:38:20,484
‫(كيفين)، منذُ بضعة ساعات كنتَ
‫تصرخ فى وجهى أن أعود للبيت،

489
00:38:20,640 --> 00:38:22,051
‫والآن نحن هُنا.

490
00:38:26,000 --> 00:38:28,321
‫هل تُخبرك أن تفعل شيئًا ما؟

491
00:38:29,480 --> 00:38:31,528
‫شيئًا لا تود أن تفعله؟

492
00:38:35,800 --> 00:38:38,121
‫أفترض أنها ليست هُنا الآن.

493
00:38:41,040 --> 00:38:42,087
‫لا.

494
00:38:42,560 --> 00:38:45,689
‫ولم تكن عند البوابة حين رأيتنى من قبل؟

495
00:38:46,000 --> 00:38:47,206
‫لا، هى...

496
00:38:47,360 --> 00:38:48,771
‫هذا منطقى.

497
00:38:51,760 --> 00:38:53,000
‫حقًا؟

498
00:38:53,240 --> 00:38:54,526
‫

499
00:38:55,000 --> 00:38:57,480
‫هى تود البقاء بعيدة عنّى قدر المُستطاع.

500
00:38:57,640 --> 00:38:58,607
‫لماذا؟

501
00:38:58,760 --> 00:39:01,411
‫لأننى يُمكننى أن أثبت أنها لا وجود لها.

502
00:39:05,760 --> 00:39:06,761
‫كيف؟

503
00:39:06,920 --> 00:39:11,130
‫يُمكننى أن أطلب منك
‫أن تدفعها لإخبارك شيئًا

504
00:39:11,280 --> 00:39:14,841
‫لا يعرفه سواى وهى، فلن تستطيع.

505
00:39:16,040 --> 00:39:19,362
‫لكنها تُخبرنى طوال الوقت
‫بأشياء لم أكن حاضرًا لأشهدها.

506
00:39:21,480 --> 00:39:23,130
‫أخبرتنى عن زوجها.

507
00:39:23,280 --> 00:39:24,884
‫- (نيل).
‫- (نيل)، أجل.

508
00:39:25,040 --> 00:39:27,407
‫(كيفين)، أنا كنتُ طبيبة (باتى)
‫النفسية لأكثر من ثلاث سنوات.

509
00:39:27,560 --> 00:39:31,281
‫أعنى، لا تُبلّغ عنّى
‫لخنثى بمواثيق السريّة،

510
00:39:31,440 --> 00:39:33,329
‫لكنى أخبرتك بأمر (نيل).

511
00:39:34,600 --> 00:39:38,241
‫زير النساء التوّاق للجِماع من الخلف.

512
00:39:39,040 --> 00:39:43,146
‫يُسىء المُعاملة بشدة، على الأرجح هو
‫السبب فى تعلقها بفكرة نهاية العالم.

513
00:39:46,240 --> 00:39:48,242
‫لا أتذكر أيًا من هذا.

514
00:39:49,400 --> 00:39:53,325
‫رُبما إن استمعتَ لى بعناية أكبر لما
‫بتنا فى هذا الموقف الحرج، صحيح؟

515
00:39:56,400 --> 00:39:58,323
‫إنها.. مُزحة.

516
00:39:59,560 --> 00:40:01,005
‫<i>.إنها مُزحة</i>

517
00:40:08,840 --> 00:40:10,604
‫حسنًا، إن كنتَ مريضى،

518
00:40:10,760 --> 00:40:13,331
‫تدخل مكتبى، لاستمتعتُ بهذا.

519
00:40:14,080 --> 00:40:16,401
‫إياك أن تُخبر أحدًا يمر بخضمّ أزمة ذُهان

520
00:40:16,600 --> 00:40:19,080
‫أنه يمر بخضمّ أزمة ذُهان.

521
00:40:19,240 --> 00:40:20,685
‫لكنك لستَ مريضى،

522
00:40:20,840 --> 00:40:22,968
‫لذا، سأُخبرك بالحقيقة.

523
00:40:27,280 --> 00:40:29,408
‫ما تراه ليس حقيقيًا.

524
00:40:33,360 --> 00:40:36,603
‫أعلم أن أباك خاض مرار هذا كذلك.

525
00:40:37,720 --> 00:40:40,883
‫وهناك بحث يوضّح أن هُناك ارتباط جينىّ...

526
00:40:41,040 --> 00:40:42,405
‫إنها موجودة.

527
00:40:44,200 --> 00:40:45,611
‫إنها موجودة.

528
00:40:46,440 --> 00:40:47,441
‫إنها حقيقية.

529
00:40:49,200 --> 00:40:50,964
‫- أنت تصدق هذا؟
‫- أجل.

530
00:40:51,120 --> 00:40:53,441
‫أيُمكننى أن أخبرك عن التصديق يا (كيفين)؟

531
00:40:54,640 --> 00:40:56,768
‫حين يمر العقل بحالة إرهاق عاطفى

532
00:40:56,920 --> 00:41:00,208
‫سيتمسك بأى فكرة تجعل حاله أفضل.

533
00:41:00,560 --> 00:41:03,450
‫بعد أحداث ال14، أراد
‫العالم بأسره أن يتحسن حاله.

534
00:41:03,600 --> 00:41:05,841
‫كنا جميعًا فى حالة إرهاق عاطفى.

535
00:41:06,000 --> 00:41:09,971
‫لذا فهذا جعلنا جميعًا
‫عُرضة لتصديق ما هو زائف،

536
00:41:10,800 --> 00:41:12,802
‫لأن يُحتال علينا.

537
00:41:14,160 --> 00:41:16,083
‫وسبب علمى بهذا يا (كيفين)،

538
00:41:16,240 --> 00:41:19,084
‫هو أن (تومى) وأنا استخدمنا تلك النظرية.

539
00:41:21,120 --> 00:41:22,610
‫أقنعنا الناس

540
00:41:23,200 --> 00:41:26,568
‫أن بإمكانه امتصاص آلام
‫الناس فقط عبر احتضانهم.

541
00:41:27,160 --> 00:41:28,286
‫كانت لدينا قصّة.

542
00:41:29,000 --> 00:41:31,082
‫ألّفناها، لكنها أفلحت.

543
00:41:32,640 --> 00:41:36,087
‫(تومى) كره الأمر. أن يكذب.

544
00:41:36,240 --> 00:41:38,686
‫وقلتُ، لا يُهم طالما أننا نُساعد الناس.

545
00:41:38,840 --> 00:41:41,366
‫لكنه خالفنى الرأى.

546
00:41:41,560 --> 00:41:43,688
‫وتشاجرنا،

547
00:41:43,840 --> 00:41:46,127
‫وقال أنه لا يستطيع...

548
00:41:48,320 --> 00:41:49,924
‫ما أحاول قوله

549
00:41:53,640 --> 00:41:56,007
‫هو أنهم صدّقوا القصة.

550
00:41:57,200 --> 00:41:59,931
‫كل شخص حنّ بيديه عليه.

551
00:42:01,200 --> 00:42:04,204
‫لأن عقولهم تُفضل تصديق السِحر

552
00:42:04,360 --> 00:42:07,045
‫عن أن تتعامل مع شعور الخوف،

553
00:42:07,360 --> 00:42:09,362
‫والهُجران، والذنب.

554
00:42:11,040 --> 00:42:15,762
‫وكلنا نستحيل أشخاصًا بلا مشاعر حُزن.

555
00:42:17,080 --> 00:42:19,606
‫لمَ برأيك انضممتُ لطائفة لعينة؟

556
00:42:21,560 --> 00:42:23,722
‫والآن يظهر لك شبح قائدة هذه الطائفة

557
00:42:23,880 --> 00:42:27,009
‫لأنك تحتاج شخصًا يُساعدك على
‫التخلص من مشاعر الحُزن داخلك.

558
00:42:30,680 --> 00:42:33,604
‫لا وجود ل(باتى) يا (كيفين).

559
00:42:37,480 --> 00:42:39,164
‫أنت الموجود فحسب.

560
00:42:45,080 --> 00:42:46,730
‫لذا، ماذا أفعل؟

561
00:42:50,240 --> 00:42:52,242
‫عليك أن تسير على علاج.

562
00:42:53,280 --> 00:42:55,681
‫ورُبما تبتعد لبعض الوقت.

563
00:42:59,760 --> 00:43:01,803
‫ما تتعامل معه شأنه خطير للغاية يا (كيفين).

564
00:43:01,880 --> 00:43:05,282
‫وأعلم أن الأمر مُخيف،
‫لكن هذا ما عليك فعله.

565
00:43:06,480 --> 00:43:07,970
‫أنت بحاجة للمُساعدة.

566
00:43:16,680 --> 00:43:18,728
‫هل غيّرتى اسمك الأخير؟

567
00:43:20,960 --> 00:43:23,486
‫- ماذا؟
‫- هل اسمك الأخير لا يزال (جارفى)؟

568
00:43:24,600 --> 00:43:26,090
‫أم أنك غيّرتيه حين انفصلنا؟

569
00:43:26,240 --> 00:43:27,480
‫لا، لم أغيّره.

570
00:43:27,640 --> 00:43:29,051
‫إذن، يُمكننى أن أحصل لك على إسورة.

571
00:43:29,200 --> 00:43:30,326
‫<i>.(كيفين)، أنا لا أفهم</i>

572
00:43:30,480 --> 00:43:32,209
‫هل تأتين معى؟

573
00:43:36,280 --> 00:43:38,487
‫إنت أتيتى، فستدعنى وشأنى.

574
00:43:38,680 --> 00:43:40,967
‫فقط حتى أتدبر حلًا.

575
00:43:42,320 --> 00:43:43,765
‫لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة.

576
00:43:43,920 --> 00:43:45,968
‫لا أعتقد أن (جيل) ستود رؤيتى.

577
00:43:46,840 --> 00:43:48,490
‫أنا لم أرد رؤيتك.

578
00:43:49,880 --> 00:43:51,689
‫لكننى أمضى قُدمًا.

579
00:43:56,240 --> 00:43:58,049
‫قلتى أنى أحتاج لمُساعدة، لذا..

580
00:44:01,360 --> 00:44:02,486
‫ساعدينى.

581
00:44:11,000 --> 00:44:12,081
‫(جيل)؟

582
00:44:16,960 --> 00:44:18,325
‫(جيل)، عزيزتى؟

583
00:44:22,000 --> 00:44:23,331
‫هى ليست بالبيت.

584
00:44:24,600 --> 00:44:26,762
‫حبيبها يعيش بالبيت المُجاور.

585
00:44:26,920 --> 00:44:28,524
‫هى معه على الأرجح.

586
00:44:32,120 --> 00:44:33,326
‫تفضلى بالدخول.

587
00:44:46,080 --> 00:44:47,969
‫غرفة الضيوف هُناك،

588
00:44:48,120 --> 00:44:50,691
‫إن لم تُمانعى النوم على سرير مُستشفى.

589
00:44:51,400 --> 00:44:52,845
‫(مارى جايميسون) تُقيم معنا.

590
00:44:53,000 --> 00:44:54,843
‫(مارى)؟
‫زوجة (مات)؟

591
00:44:55,080 --> 00:44:56,081
‫أجل.

592
00:44:56,600 --> 00:44:57,647
‫إنها لقصة طويلة.

593
00:45:04,240 --> 00:45:06,004
‫آسف بشأن الكلب.

594
00:45:09,320 --> 00:45:10,321
‫ماذا؟

595
00:45:10,560 --> 00:45:13,211
‫أردتى شراء كلب.. جرو.

596
00:45:16,440 --> 00:45:18,329
‫تصرفتُ بوضاعة حيال هذا.

597
00:45:21,240 --> 00:45:22,401
‫لقد نسيتُ هذا.

598
00:45:26,520 --> 00:45:28,204
‫أفكر فى هذا كثيرًا.

599
00:45:34,840 --> 00:45:36,729
‫اعتبر نفسك مغفورًا لك.

600
00:45:50,040 --> 00:45:51,451
‫تلك (نورا).

601
00:45:52,120 --> 00:45:54,202
‫- رد. أنا بخير.
‫- حسنًا.

602
00:45:54,600 --> 00:45:55,647
‫مرحبًا.

603
00:45:56,480 --> 00:45:57,481
‫

604
00:45:57,920 --> 00:45:59,809
‫كيف حالك؟
‫كيف حال (ليلى)؟

605
00:46:01,400 --> 00:46:02,970
‫<i>.رجاء توقف عن الاتصال بى</i>

606
00:46:10,320 --> 00:46:12,322
‫أيُمكنك إخبارى بمكانك؟

607
00:46:13,000 --> 00:46:14,047
‫<i>.لا</i>

608
00:46:14,960 --> 00:46:16,041
‫لمَ لا؟

609
00:46:18,280 --> 00:46:20,442
‫<i>.رجاء فقط أخبرينى أين أنتِ</i>

610
00:46:21,200 --> 00:46:22,440
‫أيمكننا التحدث بخصوص الأمر؟

611
00:46:24,480 --> 00:46:25,481
‫مرحبًا؟

612
00:46:25,840 --> 00:46:28,764
‫لا أود أن أتحدث عن رؤيتك لامرأة ميتة.

613
00:46:29,000 --> 00:46:30,126
‫أعلم، أعلم أن الأمر...

614
00:46:30,280 --> 00:46:33,489
‫أعلم أنه كان علىّ إخبارك قبل هذا.

615
00:46:33,880 --> 00:46:36,486
‫فى بادئ الأمر،
‫كما وعدنا بعضنا،

616
00:46:36,640 --> 00:46:39,371
‫لكنى خفتُ أن تهربى.

617
00:46:39,520 --> 00:46:40,931
‫وقد فعلتى.

618
00:46:41,400 --> 00:46:45,200
‫كما أنك قيّدتينى فى السرير
‫ولم تتركى لى مفتاحًا.

619
00:46:45,360 --> 00:46:46,691
‫كانت هناك لافتة.

620
00:46:47,440 --> 00:46:48,407
‫ماذا؟

621
00:46:48,560 --> 00:46:49,971
‫<i>.تركتُها على الكرسى بجوار الفراش</i>

622
00:46:50,160 --> 00:46:51,491
‫أليست موجودة؟

623
00:46:53,115 --> 00:46:55,115
‫*المفتاح تحت الوسادة.*

624
00:46:56,360 --> 00:46:57,930
‫كانت تحجبها.

625
00:47:01,640 --> 00:47:02,846
‫

626
00:47:03,880 --> 00:47:05,006
‫(نورا).

627
00:47:09,240 --> 00:47:10,480
‫أحبك.

628
00:47:12,840 --> 00:47:14,490
‫<i>.اسمعى، هُناك طريقة</i>

629
00:47:15,920 --> 00:47:17,160
‫<i>.لدىّ طريقة</i>

630
00:47:17,840 --> 00:47:19,922
‫طريقة لأتحسن.

631
00:47:22,120 --> 00:47:24,521
‫لكنى أحتاج لأن أعلم أنك ستصدقينى

632
00:47:24,680 --> 00:47:27,968
‫إن نظرتُ لكِ فى عينيك وأخبرتُك أنها رحلت،

633
00:47:29,680 --> 00:47:31,648
‫وأنك ستعلمين يقينًا أنها رحلت.

634
00:47:35,400 --> 00:47:36,481
‫كيف؟

635
00:47:37,200 --> 00:47:38,645
‫<i>.لا يُهم</i>

636
00:47:39,880 --> 00:47:41,041
‫<i>.فأنا أستطيع</i>

637
00:47:44,320 --> 00:47:46,846
‫فقط أحتاج أن أعلم أنى بعد أن أفعل،

638
00:47:48,320 --> 00:47:50,049
‫ستُصدقينى.

639
00:47:53,360 --> 00:47:56,170
‫لأننى لن أكذب عليك أبدًا.

640
00:47:58,880 --> 00:48:00,041
‫أبدًا.

641
00:48:06,280 --> 00:48:07,691
‫هل ستُصدقينى؟

642
00:48:12,120 --> 00:48:13,565
‫سأصدقك.

643
00:48:14,880 --> 00:48:16,609
‫وهل ستعودين؟

644
00:48:24,160 --> 00:48:25,650
‫أود ذلك.

645
00:49:18,360 --> 00:49:19,646
‫ماذا تفعلين هُنا؟

646
00:49:21,480 --> 00:49:23,767
‫عزيزتى، أبوك... أنا هُنا لكى...

647
00:49:23,920 --> 00:49:25,888
‫- أين هو؟
‫- بالأعلى؟

648
00:49:26,040 --> 00:49:27,371
‫- أبى!
‫- (جيل)؟

649
00:49:27,640 --> 00:49:29,324
‫- (جيل)، (جيل).
‫- أبى!

650
00:49:31,360 --> 00:49:33,362
‫ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم؟

651
00:49:34,800 --> 00:49:35,847
‫أبى!

652
00:49:39,120 --> 00:49:40,167
‫أبى!

653
00:49:46,880 --> 00:49:47,961
‫أبى!

654
00:49:49,480 --> 00:49:50,527
‫أبى!

655
00:50:36,960 --> 00:50:37,961
‫ماذا يجرى؟

656
00:50:38,120 --> 00:50:39,246
‫لا شىء، لا شىء.

657
00:50:39,400 --> 00:50:42,006
‫(مايكل) كان يهمّ بالمُغادرة.

658
00:50:54,760 --> 00:50:56,171
‫ليكن الله فى عونك.

659
00:51:05,360 --> 00:51:06,407
‫كيف نفعل هذا؟

660
00:51:07,960 --> 00:51:09,928
‫فقط أخبرنى حين تكون مُستعدًا.

661
00:51:12,000 --> 00:51:13,047
‫أنا مُستعد.

662
00:51:40,240 --> 00:51:41,890
‫<i>.ينبغى لهذا أن يفى بالغرض</i>

663
00:51:42,920 --> 00:51:44,331
‫ما هذا؟

664
00:51:44,640 --> 00:51:46,085
‫<i>.إنه سُم</i>

665
00:51:46,480 --> 00:51:48,403
‫<i>.سيُوقف قلبك</i>

666
00:51:49,120 --> 00:51:50,849
‫قلتَ مُؤقتًا.

667
00:51:52,040 --> 00:51:54,202
‫أجل.

668
00:51:57,800 --> 00:51:59,006
‫هذا..

669
00:52:00,760 --> 00:52:02,125
‫"إيبينيفريم".
‫<font color="#ff0000">(جُرعة أدرينالين)</font>

670
00:52:04,960 --> 00:52:07,884
‫تأثير السُم سيُشبه تأثير
‫جُرعة زائدة من الهيروين.

671
00:52:08,600 --> 00:52:10,602
‫سيُوقف عمل أجهزتك.

672
00:52:12,400 --> 00:52:14,926
‫هذا سيُعيدك للحياة.

673
00:52:16,760 --> 00:52:19,764
‫الآن، سأقوم بحسابة التوقيت.

674
00:52:21,480 --> 00:52:23,642
‫العقل سيكون بخير حتى مُضى 5 دقائق.

675
00:52:24,080 --> 00:52:26,606
‫سأعطيك الجُرعة قبل هذا الوقت بكثير.

676
00:52:29,480 --> 00:52:31,209
‫هل فعلتَ هذا من قبل؟

677
00:52:32,640 --> 00:52:34,802
‫أتعلم الرجل القاطن على العمود؟

678
00:52:35,640 --> 00:52:37,005
‫أجل.

679
00:52:37,160 --> 00:52:38,844
‫اسمه (إدوارد).

680
00:52:39,640 --> 00:52:42,041
‫هو قصة حيّة ثمرتُها النجاح.

681
00:52:53,480 --> 00:52:55,164
‫فقط لعلمك..

682
00:52:57,160 --> 00:52:58,446
‫هذا..

683
00:53:01,760 --> 00:53:03,524
‫أنا لا أود أن أموت.

684
00:53:05,440 --> 00:53:06,930
‫بالطبع لا تود.

685
00:53:07,840 --> 00:53:09,490
‫الحياة غالية.

686
00:53:24,400 --> 00:53:26,004
‫هل أشربه فحسب؟

687
00:53:26,160 --> 00:53:27,685
‫<i>.اشربه فحسب</i>

688
00:53:34,920 --> 00:53:36,046
‫انتظر.

689
00:53:42,560 --> 00:53:43,721
‫هى هُنا؟

690
00:53:47,520 --> 00:53:48,681
‫أنا..

691
00:53:49,040 --> 00:53:53,250
‫أنا سعيدة أنك أخيرًا
‫ستأخذ إجراء يا (كيفين).

692
00:53:54,200 --> 00:53:56,726
‫ولكن دعنا نُفكر فى الأمر بُرهة.

693
00:53:57,840 --> 00:54:00,047
‫هذه خُطوة كبيرة علينا.

694
00:54:00,880 --> 00:54:02,882
‫<i>.ونحن لا نعرفه حقًا</i>

695
00:54:04,280 --> 00:54:06,044
‫إن كان فهمى صائبًا،

696
00:54:06,200 --> 00:54:08,548
‫مؤهله الأساسى أنه يميل جنسيًا للأطفال.

697
00:54:08,560 --> 00:54:10,164
‫اخرسى يا (باتى).

698
00:54:19,760 --> 00:54:21,683
‫أتودين منى أن أفعل هذا؟

699
00:54:24,880 --> 00:54:27,121
‫- ماذا؟
‫- أتودين منى أن أفعل هذا؟

700
00:54:28,400 --> 00:54:29,845
‫أم لا؟

701
00:54:36,320 --> 00:54:38,607
‫بكل تأكيد أود منك أن تفعلها.

702
00:54:40,360 --> 00:54:43,330
‫ماذا؟ ماذا قالت؟

703
00:54:46,920 --> 00:54:49,241
‫(لورى) أخبرتنى لتوها أنى مُصاب بال"ذُهان".
‫<font color="#ff0000">(هو مرض نفسى يُسبب لصاحبه هلاوس)</font>

704
00:54:50,640 --> 00:54:52,927
‫وأن مُستقرى فى مشفى للأمراض النفسية،

705
00:54:53,440 --> 00:54:54,680
‫كأبى.

706
00:54:55,240 --> 00:54:57,242
‫هكذا شُخّص هو كذلك.

707
00:54:57,640 --> 00:54:58,971
‫مُصاب بالذُهان.

708
00:54:59,600 --> 00:55:01,841
‫رأيتُه مباشرة قبل أن آتى للمدينة.

709
00:55:03,400 --> 00:55:05,562
‫وأخبرنى أن الأصوات التى كان يسمعها تلاشت،

710
00:55:06,280 --> 00:55:07,930
‫وأنه تعافى.

711
00:55:09,480 --> 00:55:12,689
‫وسألته كيف.
‫أتدرين ما أخبرنى يا (باتى)؟

712
00:55:14,640 --> 00:55:18,042
‫قال أنه أخيرًا فعل ما طلبوا منه فعله.

713
00:55:22,200 --> 00:55:23,440
‫(كيفين)، توقف.

714
00:55:26,840 --> 00:55:28,444
‫وداعًا يا (باتى).

715
00:55:39,080 --> 00:55:41,128
‫كم سيستغرق من الوقت قبل أن...

716
00:55:59,320 --> 00:56:01,607
‫آسف يا بُنى. أعلم أن هذا يُؤلم،

717
00:56:02,040 --> 00:56:03,963
‫لكن لن يطول الأمر كثيرًا الآن.

718
00:56:03,987 --> 00:58:03,987
<font face="XM Yekan" color="#ff8000">ترجمة: أحمد عادل 
-TheWewy-
تدقيق لُغوى: مُحمد هيثم</font>

719
00:59:01,080 --> 00:59:02,081
‫

