﻿1
00:01:14,020 --> 00:02:14,020
‫<font color="#ff8000"><font face="Arabic Typesetting">ترجمة: أحمد عادل
‫-TheWewy-</font></font>

2
00:04:46,444 --> 00:04:50,444
‫<font color="#ffff00">تبيّن من أنت أولًا، وعلى</font>
‫<font color="#ffff00">.هذا الأساس جمّل نفسك</font>

3
00:05:45,520 --> 00:05:46,885
‫سيّد (هارفى)؟

4
00:05:48,160 --> 00:05:49,491
‫اسمى (جارفى).

5
00:05:50,360 --> 00:05:51,486
‫بلى، إنه (هارفى).

6
00:05:52,080 --> 00:05:54,208
‫أيُمكننى أن أدخل هذه رجاء؟

7
00:05:54,360 --> 00:05:55,361
‫

8
00:05:55,520 --> 00:05:57,602
‫أمهلنى لحظة. سآخذهم أنا.

9
00:05:58,240 --> 00:05:59,446
‫شُكرًا.

10
00:06:20,960 --> 00:06:22,166
‫كل ما لدىّ بعملة ال"يورو".

11
00:06:29,640 --> 00:06:30,687
‫اللعنة!

12
00:07:48,000 --> 00:07:50,600
‫<font color="#ffff00">،فى حالة نشوب حريق
‫.لا تستخدم المصعد، واستخدم السُلّم</font>

13
00:08:22,360 --> 00:08:23,441
‫<i>.أجل، أفهم</i>

14
00:08:23,560 --> 00:08:25,642
‫<i>.إنه يطير بأرجاء الرواق</i>

15
00:08:25,760 --> 00:08:27,000
‫<i>.لقد هبط الطائر لتوه</i>

16
00:08:27,160 --> 00:08:28,810
‫<i>.تراجعوا جميعًا</i>

17
00:08:32,800 --> 00:08:34,086
‫مرحبًا.

18
00:08:35,400 --> 00:08:37,971
‫آسفة، هُناك طائر هُنا.

19
00:08:38,080 --> 00:08:39,445
‫هل يُمكننى مُساعدتك يا سيّدى؟

20
00:08:40,040 --> 00:08:43,283
‫أجل، أحدهم أرسل زهورًا لغرفتى.

21
00:08:44,480 --> 00:08:46,323
‫أتعرفين من أرسلها؟

22
00:08:46,880 --> 00:08:49,326
‫كل التوصيلات تأتى عبر مسئول الخدمات.

23
00:08:49,760 --> 00:08:51,569
‫سيتعيّن عليك أن تسأله.

24
00:09:06,280 --> 00:09:07,964
‫<i>.أخرج هذا من هُناك</i>

25
00:09:10,840 --> 00:09:12,729
‫ماذا يحدث؟

26
00:09:12,880 --> 00:09:16,248
‫صافرات الإنذار دوت يا سيّدى،
‫ولدينا طائر طليق فى الرواق.

27
00:09:16,520 --> 00:09:17,646
‫ماذا؟

28
00:09:18,960 --> 00:09:20,291
‫أين نحن؟ ما هذا؟

29
00:09:20,400 --> 00:09:22,641
‫سيّدى، رجاء اخفض صوتك..

30
00:09:23,160 --> 00:09:24,844
‫هل أنت نزيل هُنا؟

31
00:09:25,680 --> 00:09:27,330
‫لا، أنا لستُ نزيلًا.

32
00:09:27,880 --> 00:09:30,247
‫لقت شربتُ سُمًا فى مقطورتك.
‫أنتَ أرسلتنى لهنا.

33
00:09:30,400 --> 00:09:31,640
‫أنت تعرفنى.

34
00:09:31,760 --> 00:09:33,205
‫أنت تعرفنى.
‫أنت أرسلتنى لهُنا.

35
00:09:33,320 --> 00:09:35,084
‫من الواضح يا سيّدى أنك مُنزعج.

36
00:09:35,200 --> 00:09:39,091
‫سأكتب اسم ورقم هاتف
‫مُتخصص يُمكنه مُساعدتك.

37
00:09:39,200 --> 00:09:41,726
‫أنا لستُ بحاجة لمُتخصص.
‫أود منك أن تُخبرنى...

38
00:09:41,840 --> 00:09:42,921
‫تفضل.

39
00:09:46,445 --> 00:09:48,445
‫<font color="#ffff00">قابلنى فى جراج ركن</font>
‫<font color="#ffff00">.السيّارات بعد 5 دقائق</font>

40
00:09:50,960 --> 00:09:53,281
‫أتمنى لو كان بوسعى المساعدة بالمزيد.

41
00:09:58,440 --> 00:10:00,920
‫آمل حقًا ألا يُمسكوا بهذا الطائر.

42
00:10:02,760 --> 00:10:05,127
‫مسئول الخدمات،
‫أيُمكننى مُساعدتك؟

43
00:10:06,960 --> 00:10:08,086
‫أجل.

44
00:10:08,720 --> 00:10:10,085
‫قطعًا.

45
00:10:13,280 --> 00:10:14,691
‫فى الحال.

46
00:10:30,560 --> 00:10:31,641
‫سُحقًا.

47
00:10:43,360 --> 00:10:44,486
‫أنتِ!

48
00:10:45,760 --> 00:10:46,886
‫أنتِ!

49
00:11:17,000 --> 00:11:18,729
‫هيّا. هيّا.

50
00:11:21,120 --> 00:11:23,088
‫هيّا. هيّا.

51
00:11:24,640 --> 00:11:25,721
‫النجدة!

52
00:11:30,800 --> 00:11:33,007
‫أيُمكنك سماعى؟

53
00:11:36,760 --> 00:11:38,888
‫أنت! ماذا تفعل؟

54
00:11:40,720 --> 00:11:42,768
‫كانت تطفو على سطح الماء. كادت تغرق.

55
00:11:43,960 --> 00:11:45,564
‫بمَ أخبرتك؟

56
00:11:45,680 --> 00:11:47,091
‫أنتِ لا تُجيدين السباحة.

57
00:11:47,520 --> 00:11:49,010
‫برفق.

58
00:11:49,480 --> 00:11:51,528
‫هذا ليس من شأنك.

59
00:13:07,800 --> 00:13:09,290
‫لمَ أنت مُبتل؟

60
00:13:09,440 --> 00:13:11,647
‫كانت هناك فتاة فى المسبح.

61
00:13:11,800 --> 00:13:14,690
‫- كانت تغرق، لذا...
‫- هل شربت أيًا من الماء؟

62
00:13:14,800 --> 00:13:16,802
‫- ماذا؟
‫- الماء. هل شربت منه؟

63
00:13:16,920 --> 00:13:18,524
‫- لا.
‫- ولا تفعل.

64
00:13:19,160 --> 00:13:21,208
‫مهما حدث، لا تشرب المياه هُنا.

65
00:13:21,320 --> 00:13:23,084
‫وما اسم المكان هُنا تحديدًا؟

66
00:13:23,200 --> 00:13:26,488
‫- تقصد الفُندق؟
‫- لا، إنه ليس فُندقًا.

67
00:13:26,800 --> 00:13:29,041
‫أحدهم حاول قتلى.

68
00:13:29,160 --> 00:13:30,207
‫

69
00:13:31,640 --> 00:13:32,766
‫

70
00:13:33,280 --> 00:13:34,964
‫حسنًا، هذا منطقى.

71
00:13:35,080 --> 00:13:37,128
‫تلك إحدى مخاطر مهنتك.

72
00:13:38,480 --> 00:13:39,720
‫وما مهنتى؟

73
00:13:41,480 --> 00:13:43,881
‫تأمل حال ملبسك يا رجل.

74
00:13:44,000 --> 00:13:46,480
‫أنتَ سفاح دولىّ.

75
00:13:52,600 --> 00:13:54,364
‫هل أنتَ جاد؟

76
00:13:54,520 --> 00:13:56,682
‫لهذا حجزتَ بالفندق.

77
00:13:56,840 --> 00:13:58,842
‫أنا لم أحجز بالفندق.

78
00:13:59,800 --> 00:14:03,930
‫شربتُ هذا الهُراء الذى أعطيتنى،
‫ثم استيقظتُ فى حوض استحمام.

79
00:14:04,320 --> 00:14:07,324
‫(كيفين)، عليك أن تكف عن
‫التفكير بمنطقيّة فى الأمور.

80
00:14:07,480 --> 00:14:09,482
‫لأنها حتمًا لا تفعل.

81
00:14:09,640 --> 00:14:14,282
‫هى تُفكر بخُبث، ومكر، ودهاء.

82
00:14:16,520 --> 00:14:17,646
‫(باتى)؟

83
00:14:18,800 --> 00:14:20,211
‫هدفك.

84
00:14:22,840 --> 00:14:24,444
‫هى هُنا، الآن؟

85
00:14:25,160 --> 00:14:27,288
‫<i>.ستكون هُنا بعد بضع ساعات</i>

86
00:14:28,040 --> 00:14:29,610
‫<i>.ستجىء لأجل حملتها</i>

87
00:14:31,720 --> 00:14:33,051
‫- ماذا؟
‫- حملتها.

88
00:14:33,200 --> 00:14:34,725
‫ستحتل منصب الرئاسة.

89
00:14:36,840 --> 00:14:38,888
‫عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

90
00:14:40,480 --> 00:14:43,290
‫حسنًا، لدىّ من الوقت ما يُسعفنى
‫لقول هذا مرة واحدة أخرى.

91
00:14:43,400 --> 00:14:45,289
‫وأنت ستتسنى لك فُرصة واحدة للنيل منها.

92
00:14:45,400 --> 00:14:46,925
‫هل تفهم؟

93
00:14:48,720 --> 00:14:49,767
‫لا.

94
00:14:50,720 --> 00:14:54,930
‫حسنًا، تم تسجيل دخولك
‫تحت اسم (كيفين هارفى).

95
00:14:55,320 --> 00:14:58,403
‫تبرعت بمبلغ كبير لحملتها،

96
00:14:58,520 --> 00:15:01,091
‫وهذا يضمن لك لقاء معها.

97
00:15:01,200 --> 00:15:03,646
‫حين تصل إلى هُنا، سيتصلون بك فى غُرفتك.

98
00:15:03,760 --> 00:15:07,446
‫ثم سيصطحبونك لجناحها
‫حيث ستبحث عن أسلحة.

99
00:15:07,600 --> 00:15:10,604
‫بمُجرد أن تدخل، ستطلب الدخول للحمام.

100
00:15:10,880 --> 00:15:12,803
‫داخل الحمام، فى خزّان المِرحاض،

101
00:15:12,920 --> 00:15:15,207
‫ستجد مُسدسًا وكاتم صوت.

102
00:15:15,360 --> 00:15:18,807
‫حين تخرج، وجّه المُسدس
‫نحوها ولا تتردد يا (كيفين).

103
00:15:18,920 --> 00:15:23,005
‫لا تتردد لأنها ستُحاول خِداعك.

104
00:15:23,760 --> 00:15:27,401
‫وجّه المُسدس تجاه رأسها واسحب الزِناد.

105
00:15:28,480 --> 00:15:29,925
‫وانتهى الأمر.

106
00:15:30,120 --> 00:15:31,770
‫ستنتهى مُهمتك.

107
00:15:32,120 --> 00:15:35,010
‫وستخرج من هذا المكان.

108
00:15:36,640 --> 00:15:38,608
‫ويُمكنك الذهاب للبيت يا (كيفين).

109
00:15:43,760 --> 00:15:45,444
‫اسمى (كيفين هارفى)؟

110
00:15:45,640 --> 00:15:46,846
‫

111
00:15:47,680 --> 00:15:50,968
‫والمُسدس سيكون فى المِرحاض؟

112
00:15:51,080 --> 00:15:52,241
‫أجل.

113
00:15:54,320 --> 00:15:56,084
‫كفيلم "ذا جادفازر"؟

114
00:15:58,080 --> 00:15:59,809
‫تمامًا كالفيلم.

115
00:15:59,920 --> 00:16:01,126
‫فهمتُ.

116
00:16:02,520 --> 00:16:05,330
‫ولا تتردد.

117
00:16:07,480 --> 00:16:08,811
‫انتظر.

118
00:16:10,680 --> 00:16:12,125
‫كيف أنت موجود هُنا؟

119
00:16:12,520 --> 00:16:13,681
‫آسف؟

120
00:16:15,520 --> 00:16:18,842
‫إن كان علىّ الموت لأصل إلى هُنا،
‫فماذا تفعل أنت هُنا؟

121
00:16:19,760 --> 00:16:21,046
‫أصحح أخطائى.

122
00:16:36,120 --> 00:16:39,124
‫فقط لا تُغادر الغُرفة
‫حتى يتصلوا بك يا (كيفين).

123
00:16:39,240 --> 00:16:40,810
‫<i>.ففى هذا خطر</i>

124
00:16:42,080 --> 00:16:45,209
‫وبحق الله عليك، لا تدعهم يرونك.

125
00:17:53,800 --> 00:17:55,800
‫<font color="#ffff00">.أتمنّى لك الشفاء العاجل</font>

126
00:18:10,760 --> 00:18:11,841
‫اللعنة!

127
00:18:15,720 --> 00:18:17,643
‫<i>.أطعم النار اللعينة</i>

128
00:18:17,760 --> 00:18:18,966
‫<i>.أعتقد أنى أرى شيئًا</i>

129
00:18:22,240 --> 00:18:23,969
‫<i>.نعتذر على إقلاق راحتكم</i>

130
00:18:24,120 --> 00:18:26,441
‫<i>.يجب إخلاء المبنى</i>

131
00:18:26,560 --> 00:18:29,803
‫<i>.رجاء تحركوا بنظام إلى أقرب سُلم طوارئ</i>

132
00:18:29,960 --> 00:18:32,088
‫أعتقد أنهم يودون منّا إخلاء المبنى.

133
00:18:32,200 --> 00:18:34,931
‫- إنذار كاذب.
‫- ماذا إن لم يكن؟

134
00:18:35,040 --> 00:18:36,963
‫سنحترق إذن.

135
00:18:38,480 --> 00:18:42,801
‫<i>.رجاء تحركوا بنظام إلى أقرب سُلم طوارئ</i>

136
00:19:14,320 --> 00:19:15,606
‫أهذه لأجلى؟

137
00:19:16,000 --> 00:19:17,684
‫هل اسمك (مارى جايميسون)؟

138
00:19:20,680 --> 00:19:21,727
‫لا.

139
00:19:22,280 --> 00:19:23,805
‫إذن فهى ليست لك.

140
00:19:23,920 --> 00:19:27,970
‫<i>.حسنًا سيّداتي وسادتى</i>
‫<i>.أصبح من الآمن عودتكم لغُرفكم</i>

141
00:19:28,080 --> 00:19:30,242
‫<i>.نعتذر على إقلاق راحتكم</i>

142
00:20:01,800 --> 00:20:03,211
‫هل اسمك (كيفين هارفى)؟

143
00:20:32,600 --> 00:20:35,046
‫ماذا أفعل...

144
00:20:50,360 --> 00:20:51,521
‫مرحبًا.

145
00:20:52,200 --> 00:20:53,725
‫أعمل لصالح السيناتورة (ليفين).

146
00:20:55,760 --> 00:21:00,129
‫<i>أعتذر، ولكن علينا أن</i>
‫<i>.نتحرّى أمر كل من يقترب منها</i>

147
00:21:03,640 --> 00:21:06,120
‫<i>.فقط نود أن نتأكد من انتمائك للمكان</i>

148
00:21:13,600 --> 00:21:15,443
‫<i>.قل اسمك رجاء</i>

149
00:21:17,000 --> 00:21:18,445
‫(كيفين هارفى).

150
00:21:30,160 --> 00:21:31,969
‫مهلًا! اللعنة!

151
00:21:32,760 --> 00:21:36,970
‫<i>،أعتذر إن كان هذا عنيفًا</i>
‫<i>.لكن علينا أن نثق ببعضنا البعض</i>

152
00:21:38,040 --> 00:21:39,963
‫رجاء، قل اسمك.

153
00:21:41,440 --> 00:21:43,568
‫(كيفين جارفى). (جارفى).

154
00:21:43,680 --> 00:21:47,241
‫<i>سجّلتَ اسمًا مُستعارًا</i>
‫<i>لإقامتك بالفندق، لماذا؟</i>

155
00:21:47,640 --> 00:21:51,008
‫لأنى لا أود من أحد أن
‫يعلم هويّتى الحقيقية.

156
00:21:51,760 --> 00:21:55,162
‫<i>،حسنًا</i>
‫<i>.هذا اسمٌ مُستعارٌ سىء</i>

157
00:21:56,800 --> 00:21:57,926
‫شُكرًا.

158
00:21:58,840 --> 00:22:01,684
‫50 ألف دولار،
‫هذا كم كبير من المال.

159
00:22:01,840 --> 00:22:02,841
‫<i>.أجل</i>

160
00:22:02,960 --> 00:22:04,769
‫على ماذا تتوقع أن تحصل مقابل هذا؟

161
00:22:05,800 --> 00:22:09,009
‫أنا فقط أود حقًا أن
‫أكون بنفس الغُرفة معها.

162
00:22:10,280 --> 00:22:13,124
‫تود أن تكون بنفس الغُرفة معها؟

163
00:22:14,800 --> 00:22:17,929
‫هل تُدخن يا (كيفين)؟

164
00:22:18,040 --> 00:22:19,121
‫أجل.

165
00:22:19,800 --> 00:22:21,609
‫لماذا تُدخن؟

166
00:22:24,320 --> 00:22:25,526
‫

167
00:22:26,840 --> 00:22:29,241
‫لأنى مُدمن على تأثير النيكوتين.

168
00:22:32,880 --> 00:22:33,961
‫اللعنة!

169
00:22:34,160 --> 00:22:35,321
‫لا، لا، لا.

170
00:22:45,840 --> 00:22:47,604
‫لماذا تُدخن؟

171
00:22:55,360 --> 00:22:57,169
‫أُدخّن لأتذكر.

172
00:22:58,360 --> 00:22:59,885
‫<i>تتذكر ماذا؟</i>

173
00:23:01,480 --> 00:23:03,323
‫أن العالم انتهى.

174
00:23:19,080 --> 00:23:20,491
‫فُك قيده.

175
00:23:28,400 --> 00:23:30,721
‫اعذرنى،

176
00:23:30,840 --> 00:23:32,080
‫أعطش؟

177
00:23:33,760 --> 00:23:34,761
‫لا.

178
00:23:37,080 --> 00:23:39,208
‫السيناتورة على وشك الوصول.

179
00:23:39,360 --> 00:23:40,771
‫لمَ لا تذهب لتُعدل مزاجك؟

180
00:23:40,920 --> 00:23:42,604
‫سنأتى لإحضارك حين تكون مُستعدة.

181
00:23:43,440 --> 00:23:48,207
‫ويا سيّد (جارفى)،
‫نحن مُمتنون لدعمك.

182
00:24:26,600 --> 00:24:28,728
‫<i>.إنها نفس الغُرفة اللعينة</i>

183
00:24:34,000 --> 00:24:35,809
‫<i>!أطعم النيران اللعينة</i>

184
00:24:35,960 --> 00:24:37,962
‫<i>.أعتقد أنى أرى شيئًا</i>

185
00:24:38,240 --> 00:24:39,446
‫أبى؟

186
00:24:40,520 --> 00:24:43,126
‫اللعنة. اشتغل.

187
00:24:48,440 --> 00:24:50,727
‫- أين أنت؟
‫ أنا فى (بيرث).

188
00:24:51,320 --> 00:24:54,164
‫يا إلهى، نحن نُقيم فى نفس الغُرفة.

189
00:24:56,680 --> 00:24:57,681
‫ماذا؟

190
00:24:57,840 --> 00:25:02,050
‫بُنى، أنا مُحتار فيما
‫يُطلقون عليه "لُغة الإله"،

191
00:25:02,160 --> 00:25:04,481
‫لذا، آمل أن هذا حقيقى.

192
00:25:04,880 --> 00:25:06,769
‫هل استلمتَ الأزهار التى أرسلتُها؟

193
00:25:07,080 --> 00:25:08,081
‫

194
00:25:08,720 --> 00:25:10,961
‫أجل، البطاقة كانت فارغة.

195
00:25:11,360 --> 00:25:13,442
‫ألم يُكتب بها، "اذهب للبئر"؟

196
00:25:13,560 --> 00:25:14,846
‫أى بئر؟

197
00:25:15,040 --> 00:25:17,850
‫خُذها للبئر.

198
00:25:18,920 --> 00:25:21,127
‫من، (باتى)؟

199
00:25:23,560 --> 00:25:27,201
‫استيقظ أيّها الأحمق. أطعم النار.

200
00:25:29,080 --> 00:25:30,445
‫أى بئر؟

201
00:25:31,720 --> 00:25:33,722
‫من المُفترض علىّ أن أغتالها.

202
00:25:33,880 --> 00:25:36,486
‫لا، أنت لستَ سفّاحًا لعينًا.

203
00:25:36,680 --> 00:25:37,841
‫

204
00:25:38,040 --> 00:25:39,565
‫لا تُطفئها.

205
00:25:39,720 --> 00:25:41,210
‫لا زلتُ أتحدثُ إليه.

206
00:25:42,840 --> 00:25:45,571
‫<i>.عليك أن تأخذها للبئر</i>

207
00:25:46,280 --> 00:25:47,770
‫أى بئر؟

208
00:25:48,080 --> 00:25:51,562
‫<i>.بُنى، عليك أن تكون قويًا</i>

209
00:25:54,720 --> 00:25:56,165
‫<i>.أحبك</i>

210
00:25:58,440 --> 00:26:00,044
‫أحبك كذلك.

211
00:26:03,520 --> 00:26:04,521
‫

212
00:26:04,920 --> 00:26:06,081
‫أبى؟

213
00:26:08,760 --> 00:26:09,921
‫أبى؟

214
00:26:23,960 --> 00:26:26,611
‫السيناتورة (ليفين) مُستعدة لرؤيتك الآن.

215
00:27:01,240 --> 00:27:02,924
‫قِف كيسوع.

216
00:27:03,960 --> 00:27:05,166
‫آسف؟

217
00:27:06,080 --> 00:27:07,320
‫

218
00:27:17,480 --> 00:27:18,925
‫تهانينا.

219
00:27:24,360 --> 00:27:26,203
‫ماذا حل بيدك؟

220
00:27:27,960 --> 00:27:29,166
‫جرحتها.

221
00:27:31,600 --> 00:27:33,523
‫هل وضعت عليها مُطهرًا للجروح؟

222
00:27:34,240 --> 00:27:35,401
‫أجل.

223
00:27:37,280 --> 00:27:38,850
‫يُمكنه الدخول.

224
00:27:39,520 --> 00:27:41,090
‫لا أذى منه.

225
00:27:53,360 --> 00:27:54,361
‫<i>.مرحبًا</i>

226
00:27:54,520 --> 00:27:56,204
‫<i>.لم أرك منذ وقت طويل</i>

227
00:27:56,520 --> 00:27:57,567
‫أجل.

228
00:27:57,680 --> 00:28:01,127
‫<i>،أعتذر بشأن لقائنا الغير سار من قبل</i>
‫<i>.ولكن المرء لا يشعر بالأمان</i>

229
00:28:01,680 --> 00:28:03,125
‫عفى الله عمّا سلف؟

230
00:28:03,360 --> 00:28:05,886
‫أجل، عفى الله عمّا سلف.

231
00:28:06,000 --> 00:28:08,048
‫عظيم، حسنًا.

232
00:28:08,520 --> 00:28:10,602
‫السيناتورة ستأتى فى أى دقيقة الآن

233
00:28:10,760 --> 00:28:14,048
‫وبوسعك أن تتحدث عن أى شىء تُريده
‫لمدة خمس دقائق أو ما يقرب،

234
00:28:14,200 --> 00:28:15,964
‫طالما أنك لن تسألها عن كوريا الشمالية،

235
00:28:16,080 --> 00:28:18,082
‫احتكار الأسلحة، الإجهاض، أو (نيل).

236
00:28:19,960 --> 00:28:21,689
‫- زوجها السابق.
‫- أجل.

237
00:28:21,800 --> 00:28:23,484
‫- حسنًا؟ عظيم.
‫- حسنًا.

238
00:28:24,080 --> 00:28:25,889
‫الصورة سيتم التقاطها فى هذا المكان.

239
00:28:26,040 --> 00:28:28,884
‫ولا ترمش بينما يومض الفلاش.

240
00:28:29,000 --> 00:28:30,843
‫السيناتورة ستُعطيك
‫فرصة لالتقاط صورة واحدة.

241
00:28:30,960 --> 00:28:32,724
‫لذا، لا ترمش.

242
00:28:33,240 --> 00:28:34,401
‫لن أفعل.

243
00:28:34,560 --> 00:28:35,686
‫جيد.

244
00:28:36,320 --> 00:28:37,810
‫أى أسئلة؟

245
00:28:38,560 --> 00:28:40,528
‫أجل، هل يُمكننى الدخول للحمام؟

246
00:28:41,040 --> 00:28:43,566
‫تفضل. فى نهاية القاعة.

247
00:28:43,680 --> 00:28:45,364
‫عظيم، شُكرًا.

248
00:28:51,000 --> 00:28:52,570
‫الحمام مشغول يا صاح.

249
00:28:54,200 --> 00:28:55,850
‫هل لى ببعض الخصوصية رجاء؟

250
00:28:55,960 --> 00:28:57,485
‫أجل، آسف.

251
00:29:01,320 --> 00:29:02,606
‫<i>عطِش؟</i>

252
00:29:03,400 --> 00:29:04,765
‫لا، أنا بخير. شُكرًا.

253
00:29:05,800 --> 00:29:07,450
‫السيناتورة فى المصعد.

254
00:29:07,600 --> 00:29:09,443
‫هى على وشك الوصول.

255
00:29:12,600 --> 00:29:14,443
‫أنا أعرفك، أليس كذلك؟

256
00:29:15,320 --> 00:29:16,924
‫لا أعتقد هذا.

257
00:29:17,600 --> 00:29:19,125
‫أنت مُتأكد؟

258
00:29:19,600 --> 00:29:21,489
‫هل ذهبتَ لإحدى تلكم الحملات من قبل؟

259
00:29:21,600 --> 00:29:23,523
‫<i>هذه أول مرة له. ماء؟</i>

260
00:29:23,640 --> 00:29:25,449
‫أجل، رجاء يا (جلاديس).

261
00:29:27,600 --> 00:29:29,090
‫أتدرى ما الشىء المجنون؟

262
00:29:29,200 --> 00:29:33,125
‫أشعر أنى كنتُ أجلس على
‫المِرحاض فى آخر مرة قابلتك.

263
00:29:34,560 --> 00:29:36,847
‫إنه لأمر مجنون.

264
00:29:37,160 --> 00:29:38,844
‫لا، هذا تأثير ال"ديجا فو".

265
00:29:38,960 --> 00:29:42,885
‫إنه العقل يعيش تجربة فى الحاضر

266
00:29:43,000 --> 00:29:45,526
‫ويخلط بينها وبين ذكرى عشتها.

267
00:29:45,640 --> 00:29:47,051
‫يا للعقل!

268
00:29:48,200 --> 00:29:51,966
‫لا يُمكنك أن تثق بالعقل.
‫لأنه يُمارس عليك الألاعيب.

269
00:29:52,200 --> 00:29:55,124
‫- ونحن نعلم على من تُمارس الألاعيب.
‫- الأطفال.

270
00:30:00,880 --> 00:30:02,325
‫سأذهب للحمام.

271
00:30:08,080 --> 00:30:09,411
‫عُلم هذا. مُستعدون.

272
00:30:09,520 --> 00:30:10,965
‫لقد وصلت.

273
00:30:17,120 --> 00:30:19,088
‫مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا.

274
00:30:19,200 --> 00:30:21,851
‫سيناتورة، هذا (كيفين جارفى).

275
00:30:22,960 --> 00:30:24,166
‫(كيفين)؟

276
00:30:24,640 --> 00:30:26,324
‫من اللطيف رؤيتك.

277
00:30:27,480 --> 00:30:29,323
‫من اللطيف رؤيتك كذلك.

278
00:30:31,520 --> 00:30:33,284
‫أتودين بعض الماء يا سيناتورة؟

279
00:30:33,440 --> 00:30:35,329
‫لا ألمس هذه الأشياء.

280
00:30:35,480 --> 00:30:37,369
‫(كيفين)، أعتذر بخصوص الإجراءات الأمنية.

281
00:30:37,520 --> 00:30:41,206
‫لا أدرى إن ما أخبرتك (جلاديس)،
‫لكن وردتنا معلومات موثوقة

282
00:30:41,360 --> 00:30:44,682
‫أن أحدًا رُبما يُحاول اغتيالى.

283
00:30:47,040 --> 00:30:49,327
‫لمَ تظن أن أحدًا قد يود فعل هذا؟

284
00:30:49,440 --> 00:30:50,566
‫أن يقتلنى؟

285
00:30:51,200 --> 00:30:53,043
‫حسنًا، لا أدرى.

286
00:30:54,600 --> 00:30:57,251
‫هذا لأنى أُلازمك يا (كيفين).

287
00:31:00,840 --> 00:31:07,291
‫على مرّ التاريخ، السفاحون لم
‫يُسيّرهم قط المال أو رغبة الانتقام.

288
00:31:07,600 --> 00:31:10,206
‫لكن تُسيّرهم مُعتقداتهم.

289
00:31:11,200 --> 00:31:16,843
‫وأهدافهم تُجسّد المُعتقد الذى
‫يُعزّز رغبتهم فى كونهم سفاحين.

290
00:31:18,800 --> 00:31:19,961
‫لماذا؟

291
00:31:20,480 --> 00:31:23,484
‫لأنهم بصورة سريّة، يتشاركون هذا المُعتقد.

292
00:31:25,200 --> 00:31:27,851
‫(جون ويلكس بوث) أحبّ السود.
‫<font color="#ff0000">(مُمثل أمريكى من القرن ال19)</font>

293
00:31:28,080 --> 00:31:30,082
‫كره العبودية. كرهها.

294
00:31:30,760 --> 00:31:33,127
‫- أكنتَ تعلم هذا؟
‫- لا يا سيناتورة.

295
00:31:33,960 --> 00:31:35,121
‫حسنًا، هذا صحيح.

296
00:31:35,240 --> 00:31:38,483
‫لكنه تسلّل للرئيس (لينكلن) من المدخنة. قتله!
‫<font color="#ff0000">(لينكلن: رئيس الولايات المُتحدة وقتها)</font>

297
00:31:39,160 --> 00:31:41,208
‫حرّره من حياته.

298
00:31:41,840 --> 00:31:44,002
‫لذا، سأسألك مُجددًا.

299
00:31:44,840 --> 00:31:47,241
‫لمَ تظن أنّ أحدًا قد يُحاول قتلى؟

300
00:31:51,600 --> 00:31:53,011
‫أخبرينى أنتى.

301
00:31:54,080 --> 00:31:55,764
‫لأنهم يُفضلون قتلى

302
00:31:55,920 --> 00:31:57,729
‫عوضًا عن تقبل حقيقتى.

303
00:32:01,120 --> 00:32:02,929
‫ما حقيقتك؟

304
00:32:03,640 --> 00:32:07,042
‫سُحقًا يا (كيفين)، أنتَ كتبتَ
‫لي شيك بمبلغ 50 ألف دولارًا.

305
00:32:07,200 --> 00:32:09,089
‫ما هى حقيقتى برأيك؟

306
00:32:11,880 --> 00:32:14,167
‫تودين تفكيك العائلات.

307
00:32:19,520 --> 00:32:21,204
‫سجّل هذا عندك.

308
00:32:21,960 --> 00:32:24,008
‫هذا قول ذكى!

309
00:32:24,160 --> 00:32:26,561
‫تصويتاتنا أعلنت أن رسالتنا مُحيّرة.

310
00:32:26,720 --> 00:32:27,767
‫لقد أصبتَ.

311
00:32:28,480 --> 00:32:31,643
‫أنا أود تفكيك العائلات.

312
00:32:33,560 --> 00:32:38,202
‫فى يوم ما، كنتُ ب(أيوا) ب(نورثبورو)،
‫وقابلتُ شابًا.

313
00:32:38,800 --> 00:32:41,121
‫كنتُ أسير بين الحشود،
‫أصافح الأيادى،

314
00:32:41,280 --> 00:32:42,964
‫وقد رأيت هذا الشاب، وكان ينتظرنى

315
00:32:43,120 --> 00:32:44,565
‫وكان يحمل طفلًا بين ذراعيه.

316
00:32:44,680 --> 00:32:45,966
‫وكنتُ أفكر بينى وبين نفسى..

317
00:32:46,080 --> 00:32:49,163
‫سُحقًا، الآن سيلزم علىّ تقبيل هذا الشىء،

318
00:32:49,320 --> 00:32:53,370
‫لأن هذا ما يجب على المرء
‫أن يخوض مراره ليُنتخب.

319
00:32:53,800 --> 00:32:57,407
‫لذا، استعددتُ لتقبيله،
‫أوتدرى ما فعله هذا الشاب؟

320
00:32:58,240 --> 00:33:02,848
‫سلّمنى الطفل وغادر.

321
00:33:05,280 --> 00:33:08,807
‫<i>.أعطانى طفله واختفى</i>

322
00:33:08,920 --> 00:33:10,285
‫<i>.لم تجده الشُرطة</i>

323
00:33:10,400 --> 00:33:13,609
‫لم تأت زوجة أو أم لأخذ الطفل.

324
00:33:14,200 --> 00:33:19,650
‫وهذا الطفل أًصبح الآن يتيمًا،
‫وسيغدو على ما يُرام.

325
00:33:21,240 --> 00:33:23,049
‫سيغدو على ما يُرام.

326
00:33:23,400 --> 00:33:25,528
‫سيكبر.

327
00:33:25,680 --> 00:33:28,684
‫وسيُواجه صعوبة فى الارتباط بالناس.

328
00:33:28,840 --> 00:33:32,367
‫وسيُواجه صعوبة فى مُشاركة الحُب.

329
00:33:32,520 --> 00:33:35,410
‫ولكن يا (كيفين)،
‫هذه لم تعد مُعضلة.

330
00:33:36,280 --> 00:33:38,248
‫إنها نُقطة قوّة.

331
00:33:39,560 --> 00:33:42,484
‫إنها آلية للنجاة.

332
00:33:45,840 --> 00:33:48,047
‫لأنه يوم 14 من أكتوبر،

333
00:33:50,320 --> 00:33:53,210
‫الارتباط والحُب باتا من الماضى.

334
00:33:54,040 --> 00:33:58,443
‫فى لحظة، أصبح الأمر واضحًا جليًا.

335
00:33:58,960 --> 00:34:02,089
‫أن بإمكانك أن تفقد أى أحد فى أى وقت.

336
00:34:05,840 --> 00:34:08,002
‫عالمنا قد انهار يا (كيفين).

337
00:34:08,840 --> 00:34:11,923
‫الآن يُمكننا أن نقضى كل
‫وقتنا فى البحث خلال الأنقاض،

338
00:34:12,040 --> 00:34:14,407
‫بحثًا عن مُؤشرات الحياة.

339
00:34:14,640 --> 00:34:19,089
‫أو يُمكننا أن نُغيّر آلية عملنا.

340
00:34:34,680 --> 00:34:36,250
‫أتُمانع لو سألتُك يا (كيفين)،

341
00:34:36,400 --> 00:34:39,688
‫كيف سمعتَ بشأن ما نُحاول فعله؟

342
00:34:39,800 --> 00:34:42,087
‫كيف سمعتَ بخصوص جماعة "البقيّة المُذنبة"؟

343
00:34:43,880 --> 00:34:44,927
‫لا..

344
00:34:45,440 --> 00:34:47,920
‫زوجتى هجرتنى، وانضمت لكم.

345
00:34:49,040 --> 00:34:51,486
‫<i>.لا بُد من أن هذا آلمك</i>

346
00:34:51,880 --> 00:34:53,291
‫

347
00:34:56,240 --> 00:34:59,449
‫لم يُؤلمنى أكثر مما آلمك هجر (نيل) لك.

348
00:35:00,520 --> 00:35:01,851
‫حسنًا، انتهى اللقاء هُنا.

349
00:35:02,120 --> 00:35:04,168
‫لا، لا بأس يا (جلاديس).

350
00:35:04,280 --> 00:35:06,965
‫(واين)، هلّا أطلقت النار
‫على وجه هذا اللعين لأجلى؟

351
00:35:08,520 --> 00:35:09,726
‫مهلًا، مهلًا، مهلًا.

352
00:35:10,040 --> 00:35:11,405
‫أنا أمزح.

353
00:35:16,960 --> 00:35:18,724
‫استرخوا يا رفاق.

354
00:35:23,200 --> 00:35:26,249
‫المُتبرعون حُذروا من قول هذا الاسم،

355
00:35:26,400 --> 00:35:29,324
‫لكن لحُسن الحظ،
‫أنا لا أكترث البتّة لأمر (نيل).

356
00:35:29,440 --> 00:35:30,965
‫هو اكترث كثيرًا.

357
00:35:31,080 --> 00:35:32,923
‫تم التبرّز عليه فى الحقيقة.

358
00:35:33,720 --> 00:35:35,290
‫تمامًا على صدره.

359
00:35:36,240 --> 00:35:39,084
‫حسنًا، على كل حال..
‫اللعنة على (نيل).

360
00:35:39,720 --> 00:35:41,404
‫هيّا نلتقط هذه الصورة، هلّا فعلنا؟

361
00:35:41,520 --> 00:35:42,646
‫أجل.

362
00:35:44,800 --> 00:35:47,406
‫هل تُمانعين إن دخلتُ الحمّام؟

363
00:35:49,200 --> 00:35:50,770
‫تذكر أن تُنزل غطاء المِرحاض.

364
00:35:50,880 --> 00:35:52,370
‫حسنًا، سأفعل.

365
00:36:31,800 --> 00:36:32,847
‫سُحقًا.

366
00:36:35,040 --> 00:36:37,361
‫لا، لا. أنا لستُ هى.

367
00:36:37,720 --> 00:36:39,563
‫رجاء، توقف!

368
00:36:39,680 --> 00:36:41,523
‫أنا لستُ هى. أنا لستُ (باتى ليفين).

369
00:36:44,080 --> 00:36:45,286
‫اسمى (روندا جينيرو).

370
00:36:45,440 --> 00:36:46,930
‫أنا من (لويل) ب(ماسيتشوسيست).

371
00:36:47,040 --> 00:36:48,201
‫وجدونى عبر ال"فيسبوك".

372
00:36:49,880 --> 00:36:52,042
‫لأجل الحملة، لقد دفعوا لى.

373
00:36:52,200 --> 00:36:55,329
‫حتى أنهم أرسلونى ل(كولومبيا)
‫لإجراء عملية تجميلية

374
00:36:55,440 --> 00:36:57,727
‫حتى أبدو أكثر شبهًا بها.

375
00:36:59,360 --> 00:37:01,362
‫أنا شبيهة.

376
00:37:01,720 --> 00:37:02,926
‫أنا ضحيّة خِداع.

377
00:37:04,560 --> 00:37:05,800
‫<i>.لم يسبق حتى وأن قابلتُها</i>

378
00:37:07,080 --> 00:37:10,721
‫أيًا كان ما أثمته فى حقك،
‫رجاء لا تقتلنى.

379
00:37:13,200 --> 00:37:14,645
‫أنا لست هى.

380
00:37:22,400 --> 00:37:23,925
‫وداعًا يا (باتى).

381
00:37:24,080 --> 00:37:25,081
‫لا.

382
00:38:08,120 --> 00:38:09,963
‫لمَ لا زلتُ هُنا؟

383
00:38:13,040 --> 00:38:16,328
‫قلتَ أنه بمُجرد أن أنتهى، سينتهى الأمر.

384
00:38:16,480 --> 00:38:17,766
‫لمَ لم ينته الأمر؟

385
00:38:18,320 --> 00:38:20,368
‫لمَ لم ينتهى ماذا؟

386
00:38:20,480 --> 00:38:22,323
‫توقف عن العبث معى.

387
00:38:22,480 --> 00:38:25,165
‫سئمتُ من مُقابلتك فى جراجات ركن السيارات.

388
00:38:25,320 --> 00:38:26,810
‫فعلتُها، فعلتُ ما طلبتَ منى.

389
00:38:27,000 --> 00:38:28,570
‫لمَ لا زلتُ هُنا؟

390
00:38:31,000 --> 00:38:32,764
‫لا زلت أين؟

391
00:38:40,680 --> 00:38:42,011
‫<i>!يا إلهى</i>

392
00:38:43,680 --> 00:38:44,920
‫أمسكتُه.

393
00:38:45,040 --> 00:38:46,644
‫أمسكتُه يا قوم. أمسكتُ الطائر.

394
00:38:47,520 --> 00:38:48,851
‫<i>.شُكرًا لكم</i>

395
00:38:50,840 --> 00:38:53,889
‫أعتذر بشأن هذا يا سيّدى.
‫الآن، كيف أساعدك؟

396
00:38:56,080 --> 00:38:58,128
‫هل شربتَ الماء؟

397
00:39:00,480 --> 00:39:01,686
‫ال...

398
00:39:03,680 --> 00:39:05,205
‫ولكنى كنتُ...

399
00:39:05,520 --> 00:39:07,522
‫كنتُ عطشًا للغاية.

400
00:39:14,880 --> 00:39:16,041
‫حسنًا.

401
00:40:07,040 --> 00:40:08,769
‫لقد حبستنى بالخارج.

402
00:40:17,600 --> 00:40:20,080
‫يبدو أنك محبوس بالخارج كذلك.

403
00:40:26,880 --> 00:40:27,927
‫أنت.

404
00:40:28,920 --> 00:40:30,729
‫أتود شرابًا؟

405
00:40:32,560 --> 00:40:34,005
‫أجل، أود.

406
00:40:54,480 --> 00:40:56,130
‫ما اسمك؟

407
00:40:56,760 --> 00:40:57,966
‫(كيفين).

408
00:40:59,520 --> 00:41:02,330
‫أنت هُنا لأجل العمل أم المُتعة يا (كيفين)؟

409
00:41:04,760 --> 00:41:05,921
‫عمل.

410
00:41:06,040 --> 00:41:08,407
‫ما نوع عملك؟

411
00:41:11,720 --> 00:41:14,007
‫أنا سفاح دولى.

412
00:41:16,240 --> 00:41:18,163
‫- لا مُزاح.
‫- لا مُزاح.

413
00:41:19,760 --> 00:41:22,161
‫لم أظن أنهم يسمحون لكم بالشراب.

414
00:41:22,840 --> 00:41:24,808
‫لقد انتهت مُهمتى اليوم.

415
00:41:25,160 --> 00:41:27,003
‫قضيتُ على هدفى.

416
00:41:27,840 --> 00:41:29,808
‫تبيّنتُ أنها كانت تستخدم شبيهة لها.

417
00:41:31,440 --> 00:41:33,010
‫ك(صدّام حسين).

418
00:41:33,160 --> 00:41:34,286
‫أجل.

419
00:41:34,520 --> 00:41:35,806
‫هم يفعلون هذا حقًا؟

420
00:41:37,040 --> 00:41:38,724
‫أعتقد هذا.

421
00:41:38,840 --> 00:41:41,127
‫<i>،يا للروعة أيّها السفاح الدولى</i>

422
00:41:41,240 --> 00:41:44,210
‫يُمكنك أن تُسافر أرجاء العالم، وقتل الناس،

423
00:41:44,360 --> 00:41:45,964
‫ولا تبعات لأفعالك.

424
00:41:46,080 --> 00:41:47,969
‫ليس لك من زوجة، أو أطفال،

425
00:41:48,080 --> 00:41:49,764
‫لا مسئوليات.

426
00:41:50,520 --> 00:41:53,251
‫هذا عملٌ رائع،
‫يُمكننى أن أر لمَ اخترته.

427
00:41:54,880 --> 00:41:56,041
‫أجل.

428
00:41:59,760 --> 00:42:01,489
‫ما عملك؟

429
00:42:02,440 --> 00:42:03,521
‫أنا؟

430
00:42:04,280 --> 00:42:07,090
‫أنا لا أفعل شيئًا. أنا ميت.

431
00:42:09,760 --> 00:42:12,047
‫اختنقتُ بينما كنتُ أبتلع قطعة دجاج.

432
00:42:12,760 --> 00:42:15,809
‫لهذا يجب أن نستمع دومًا لما تقول أمهاتنا.

433
00:42:15,920 --> 00:42:17,649
‫امضغ جيدًا قبل البلع.

434
00:42:19,320 --> 00:42:21,687
‫والآن أنا عالق فى هذا الفُندق الغبى.

435
00:42:23,680 --> 00:42:26,729
‫نصف الناس لا يتذكرون حتى أسماءهم.

436
00:42:26,880 --> 00:42:29,406
‫والنصف الآخر،
‫يسعون بالأرجاء ويفعلون أشياء مجنونة،

437
00:42:29,560 --> 00:42:31,449
‫كعمل المرء كسفاح دولى.

438
00:42:32,280 --> 00:42:34,806
‫لا أجد امرأة واحدة تتبرز علىّ.

439
00:42:38,440 --> 00:42:39,566
‫ماذا؟

440
00:42:40,960 --> 00:42:43,645
‫ماذا، هل ستنتقدنى الآن؟

441
00:42:54,040 --> 00:42:55,724
‫هل اسمك (نيل)؟

442
00:42:57,160 --> 00:42:58,286
‫أجل.

443
00:42:59,240 --> 00:43:00,366
‫لماذا؟

444
00:43:02,960 --> 00:43:05,804
‫تلك الفتاة بالغُرفة ليست ابنتك، صحيح؟

445
00:43:07,160 --> 00:43:09,766
‫أتعتقد أن هُناك فتاة صغيرة فى غُرفتى؟

446
00:43:11,680 --> 00:43:12,761
‫<i>.أجل</i>

447
00:43:13,400 --> 00:43:16,006
‫أنقذتُها من الغرق فى المسبح.

448
00:43:18,280 --> 00:43:21,443
‫كان عليك أن تترك تلك العاهرة السمينة تغرق.

449
00:43:37,800 --> 00:43:39,131
‫ما الأمر يا صاح؟

450
00:44:27,160 --> 00:44:28,571
‫مرحبًا يا (كيفين)؟

451
00:44:31,360 --> 00:44:32,771
‫مرحبًا يا (باتى).

452
00:44:44,960 --> 00:44:46,610
‫هل سنغادر الآن؟

453
00:44:48,520 --> 00:44:49,681
‫أجل.

454
00:44:49,880 --> 00:44:52,121
‫أتعلم إلى أين سنذهب؟

455
00:44:53,960 --> 00:44:55,450
‫أعتقد هذا.

456
00:45:09,720 --> 00:45:11,131
‫مرحبًا.

457
00:45:11,920 --> 00:45:13,445
‫أيُمكننى مُساعدتك يا سيّدى؟

458
00:45:14,440 --> 00:45:16,408
‫أجل.

459
00:45:16,520 --> 00:45:18,761
‫نحن نبحث عن بئر.

460
00:45:18,880 --> 00:45:20,564
‫- بئر؟
‫- أجل.

461
00:45:21,560 --> 00:45:23,324
‫حسنًا، دعنى أتفقد.

462
00:45:23,440 --> 00:45:24,726
‫أواثق من أنك لا تقصد الكهوف؟

463
00:45:24,880 --> 00:45:26,962
‫أجل، أنا مُتأكد للغاية من أنى أقصد البئر.

464
00:45:27,520 --> 00:45:28,885
‫

465
00:45:29,400 --> 00:45:30,890
‫ها نحن ذا.

466
00:45:31,320 --> 00:45:33,448
‫موجود ب(جاردن) فى (تكساس).

467
00:45:33,560 --> 00:45:35,881
‫<i>،لستُ أدرى ما الوقت </i>

468
00:45:36,000 --> 00:45:39,288
‫لكن إن غادرتَ الآن، فأنا واثقٌ
‫أنك ستصل هُناك بحلول غروب الشمس.

469
00:45:39,400 --> 00:45:41,801
‫موجودة على طريق (آى-55).

470
00:45:41,920 --> 00:45:43,445
‫- لا يُمكنك أن تغفل عنها.
‫- عظيم.

471
00:45:43,600 --> 00:45:45,090
‫شُكرًا جزيلًا. أقدر هذا.

472
00:45:45,200 --> 00:45:46,804
‫رحلة سعيدة للبئر.

473
00:45:46,920 --> 00:45:48,046
‫شُكرًا.

474
00:45:48,160 --> 00:45:50,083
‫سيرمينى به.

475
00:45:50,760 --> 00:45:51,761
‫

476
00:45:52,040 --> 00:45:54,691
‫إذن، آمل أن معك بزّة السباحة أيتها الشابة.

477
00:46:23,320 --> 00:46:26,324
‫"قبل وصول المُستكشفين الأوروبيين،

478
00:46:26,440 --> 00:46:28,920
‫المكان المعروف الآن باسم (تكساس)

479
00:46:29,040 --> 00:46:34,331
‫كان مأهولًا بقبائل من أناس مح-لي-ين."

480
00:46:34,880 --> 00:46:36,211
‫أتدرى معنى هذا؟

481
00:46:36,360 --> 00:46:38,010
‫"مح-لي-ين"؟

482
00:46:38,400 --> 00:46:40,448
‫أجل، تعنى "من أهل البلد".

483
00:46:40,960 --> 00:46:42,485
‫كالهُنود.

484
00:46:44,080 --> 00:46:45,650
‫"اليتيم..

485
00:46:45,800 --> 00:46:49,964
‫'بئر اليتيم' خارج (جاردن) تم
‫بناؤه بواسطة إحدى هذه القبائل.

486
00:46:50,080 --> 00:46:53,323
‫بناء على ما قالت الأسطورة القديمة،
‫البئر شكّل قناة

487
00:46:53,480 --> 00:46:56,450
‫بين عالم الأحياء وعالم الأرواح."

488
00:46:56,560 --> 00:46:58,562
‫هل أثرثر؟

489
00:46:58,840 --> 00:47:00,922
‫أبى يقول أنى أتحدث كثيرًا.

490
00:47:01,040 --> 00:47:02,530
‫أسقطنى من على السُلم ذات مرّة.

491
00:47:02,680 --> 00:47:04,808
‫انكسرت لى سِنتان.

492
00:47:07,840 --> 00:47:09,808
‫لا بأس. استمرى فى القراءة.

493
00:47:10,680 --> 00:47:15,163
‫"على مدار قرون، أتى الحُجاج للبئر

494
00:47:15,320 --> 00:47:19,245
‫ليرموا به أيًا كان ما يُثفل كُهولهم."

495
00:47:58,440 --> 00:47:59,965
‫ما الخطب؟

496
00:48:01,240 --> 00:48:03,083
‫يبدو شكله مُختلفًا.

497
00:48:07,880 --> 00:48:09,882
‫هل أنت خائف؟

498
00:48:10,080 --> 00:48:11,241
‫لا.

499
00:48:19,520 --> 00:48:21,010
‫أنا لستُ خائفًا.

500
00:48:29,600 --> 00:48:31,011
‫قِف.

501
00:48:31,240 --> 00:48:32,321
‫امش.

502
00:48:37,440 --> 00:48:39,442
‫ماذا تفعل مع هذه الفتاة؟

503
00:48:39,600 --> 00:48:40,931
‫من أنتَ؟

504
00:48:41,800 --> 00:48:43,802
‫ماذا تفعل مع هذه الفتاة

505
00:48:45,560 --> 00:48:47,483
‫بأخذك إياها للبئر؟

506
00:48:48,600 --> 00:48:49,726
‫لماذا؟

507
00:48:51,720 --> 00:48:53,802
‫سأرميها به.

508
00:49:01,160 --> 00:49:04,960
‫الفتاة، هل تُقاومك؟

509
00:49:05,280 --> 00:49:06,406
‫لا.

510
00:49:08,480 --> 00:49:11,689
‫<i>.أعتقد أن هذا لأنها تود منك أن تفعلها</i>

511
00:49:14,480 --> 00:49:16,130
‫<i>.تمامًا كالمرأة</i>

512
00:49:16,560 --> 00:49:19,131
‫تعتقد أن بإمكانها أن تُصلح المعطوب بك.

513
00:49:20,080 --> 00:49:21,889
‫أنا لا أفهم.

514
00:49:22,400 --> 00:49:24,402
‫هذا واضح.

515
00:49:33,320 --> 00:49:35,049
‫بيدك خيار.

516
00:49:35,800 --> 00:49:38,246
‫اعبر أو اقفز.

517
00:49:41,920 --> 00:49:43,524
‫لمّ عساى أقفز؟

518
00:49:44,840 --> 00:49:47,320
‫لأنك لا تود أن تقتل طفلة.

519
00:49:49,240 --> 00:49:51,004
‫هى ليست طفلة.

520
00:49:51,400 --> 00:49:53,687
‫بلى، إنها كذلك.

521
00:49:54,680 --> 00:49:57,160
‫وإن فعلتَ هذا، سيُغيّرك.

522
00:49:59,760 --> 00:50:01,649
‫لا شىء من هذا حقيقى.

523
00:50:03,800 --> 00:50:07,771
‫هذا حقيقىٌ أكثر من أى شىء مضى.

524
00:50:38,040 --> 00:50:39,804
‫كم يبعد البئر؟

525
00:50:40,720 --> 00:50:42,131
‫ميل.

526
00:50:42,520 --> 00:50:44,887
‫لا يوجد طريق. سيكون عليك أن تسير.

527
00:51:36,760 --> 00:51:38,250
‫من هذا الرجل؟

528
00:51:38,360 --> 00:51:39,885
‫لا أعرف.

529
00:51:40,160 --> 00:51:42,083
‫<i>ماذا قال لك؟</i>

530
00:51:44,400 --> 00:51:45,606
‫أمر سرّى.

531
00:51:45,760 --> 00:51:47,444
‫أكنتُ محور الحديث؟

532
00:51:48,280 --> 00:51:51,124
‫ليس للأمر علاقة بك.
‫هيّا، سنسير.

533
00:52:01,960 --> 00:52:03,291
‫أنا مُتعبة.

534
00:52:06,120 --> 00:52:07,724
‫سأحملك.

535
00:53:56,240 --> 00:53:59,801
‫أتود أن تُنزلنى أم أن تدفعنى؟

536
00:54:03,840 --> 00:54:05,922
‫أن تدفعنى لهو الحل الأسهل.

537
00:54:11,360 --> 00:54:12,771
‫ما الخطب؟

538
00:54:15,720 --> 00:54:17,131
‫الأمر صعب.

539
00:54:17,400 --> 00:54:18,481
‫لماذا؟

540
00:54:21,920 --> 00:54:24,207
‫لأنى أشعر بالأسف حيالك.

541
00:54:31,200 --> 00:54:33,771
‫هل سيُسهل الأمر إن غلقتُ عينىّ؟

542
00:54:37,000 --> 00:54:38,126
‫لا.

543
00:54:38,640 --> 00:54:40,802
‫هل سيُسهل الأمر عليك
‫إن قلتُ أننى أستحق هذا؟

544
00:54:40,960 --> 00:54:42,485
‫هذا ليس صحيحًا.

545
00:54:43,440 --> 00:54:44,646
‫بلى، إنه كذلك.

546
00:54:44,760 --> 00:54:48,003
‫أنا أتحدث كثيرًا. لا أسمع الكلام.

547
00:54:48,800 --> 00:54:53,124
‫أنا غبية. لا جدوى منى. أنا سمينة حمقاء.
‫لا أعرف كيف أكون سعيدة...

548
00:54:53,280 --> 00:54:55,123
‫رجاء توقفى، رجاء.

549
00:55:00,440 --> 00:55:01,601
‫حسنًا.

550
00:55:02,000 --> 00:55:03,684
‫هل سيُسهل الأمر إن...

551
00:55:45,880 --> 00:55:47,086
‫<i>النجدة؟</i>

552
00:55:51,360 --> 00:55:52,566
‫<i>رجاء؟</i>

553
00:55:54,760 --> 00:55:56,091
‫<i>.(كيفين)</i>

554
00:55:58,920 --> 00:56:00,524
‫رجاء، ساعدنى.

555
00:56:31,680 --> 00:56:33,125
‫أنتَ بخير؟

556
00:56:54,520 --> 00:56:57,410
‫هل سبق وأخبرتك أنى شاركتُ فى "جيوبردى"؟

557
00:56:59,080 --> 00:57:00,241
‫ماذا؟

558
00:57:00,560 --> 00:57:02,801
‫"جيوبردى"؟ برنامج الألعاب؟

559
00:57:06,240 --> 00:57:10,370
‫خُطتى كانت أن أفوز ب50 ألف دولار.

560
00:57:12,600 --> 00:57:16,764
‫إن نجحتُ فى هذا، فيُمكننى أن أهجر (نيل).

561
00:57:17,600 --> 00:57:19,125
‫وأن أبدأ حياة جديدة.

562
00:57:20,560 --> 00:57:23,291
‫<i>.احتجتُ فقط لشىء يخصنى</i>

563
00:57:25,560 --> 00:57:28,245
‫فقط، احتجتُ لأن أفوز.

564
00:57:30,280 --> 00:57:31,611
‫50 ألفًا.

565
00:57:38,280 --> 00:57:43,764
‫بصعودى لنهائيات المُسابقة،
‫كان معى ما يربو عن ال7 آلاف بقليل.

566
00:57:45,720 --> 00:57:50,169
‫(ستورت) كان البطل المُتربّع
‫عرش الفوز لأربعة أيام.

567
00:57:52,960 --> 00:57:56,567
‫أتدرى ماذا أخبرنى فى غُرفة
‫الاستراحة قبل المُباراة؟

568
00:57:58,720 --> 00:58:00,848
‫لا. ماذا؟

569
00:58:03,160 --> 00:58:05,049
‫لا شىء على الإطلاق.

570
00:58:06,280 --> 00:58:07,850
‫لم ينبس ببنت شفة.

571
00:58:11,800 --> 00:58:13,882
‫ويستغرق هذا قوّة.

572
00:58:15,800 --> 00:58:17,165
‫أن تصمت.

573
00:58:23,200 --> 00:58:25,009
‫"دول كبيرة.

574
00:58:26,360 --> 00:58:32,402
‫فى مساحتها،
‫هى أكبر دول الاتحاد السوفيتى السابق

575
00:58:32,520 --> 00:58:34,090
‫بعد روسيا

576
00:58:34,200 --> 00:58:37,568
‫وأكبر أُمّة لا يحدها مُحيط."

577
00:58:40,360 --> 00:58:42,362
‫اجبتُ أن (كازخستنا).

578
00:58:45,560 --> 00:58:46,891
‫"جواب صحيح."

579
00:58:48,880 --> 00:58:52,726
‫لطالما كنتُ بارعة فى الجُغرافيا.

580
00:58:55,320 --> 00:58:57,368
‫أتدرى ماذا قال (ستورت)؟

581
00:59:00,600 --> 00:59:02,568
‫أجاب أن (أوكرانيا).

582
00:59:03,760 --> 00:59:06,445
‫(أوكرانيا) اللعينة.

583
00:59:09,360 --> 00:59:13,126
‫"(باتى ليفين) هى بطلة
‫برنامج 'جيوبردى' الجديدة."

584
00:59:14,560 --> 00:59:17,211
‫فى الليلة التالية، فزتُ مُجددًا.

585
00:59:17,440 --> 00:59:19,090
‫والليلة الثالثة كذلك.

586
00:59:20,280 --> 00:59:22,123
‫فى الليلة الرابعة، أنا...

587
00:59:22,720 --> 00:59:24,245
‫أخفقتُ.

588
00:59:25,720 --> 00:59:28,690
‫لكنهم سمحوا لى بالاحتفاظ بما
‫فزتُ به قبل هذه المرحلة.

589
00:59:33,400 --> 00:59:35,926
‫65300 دولار.

590
00:59:39,400 --> 00:59:43,291
‫أكثر مما كنتُ أحتاج لأهجره.

591
00:59:47,200 --> 00:59:49,089
‫<i>.وأن أبدأ حياتى من جديد</i>

592
00:59:53,280 --> 00:59:54,930
‫لكنى لم أفعل.

593
01:00:05,120 --> 01:00:06,963
‫أنا خائفة يا (كيفين).

594
01:02:42,440 --> 01:02:43,930
‫سُحقًا!

595
01:02:44,954 --> 01:03:14,954
‫<font color="#ff8000"><font face="Arabic Typesetting">ترجمة: أحمد عادل
‫-TheWewy-</font></font>

596
01:03:44,320 --> 01:03:45,321
‫

