﻿1
00:01:14,700 --> 00:02:44,700
‫<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8000">ترجمة: أحمد عادل
‫-TheWewy-</font>

2
00:03:17,525 --> 00:03:18,810
‫شُكرًا كثيرًا على استضافتنا.

3
00:03:18,860 --> 00:03:20,890
‫حسنًا، شُكرًا لمجيئكم.

4
00:03:22,445 --> 00:03:24,765
‫أتطلع شوقًا لمعرفتك
‫بشكل أفضل يا (كيفين).

5
00:03:24,815 --> 00:03:27,100
‫أجل، وأنا كذلك.

6
00:03:27,150 --> 00:03:28,700
‫وداعًا.

7
00:03:35,995 --> 00:03:37,445
‫مرحبًا.

8
00:03:37,495 --> 00:03:39,195
‫أنتم الجيران الجُدد؟

9
00:03:39,245 --> 00:03:40,445
‫

10
00:03:40,495 --> 00:03:42,500
‫مرحبًا بكم فى (ميركل).

11
00:03:42,550 --> 00:03:44,500
‫شُكرًا.

12
00:03:46,335 --> 00:03:48,205
‫لا تفتحها حتى أذهب.

13
00:03:48,255 --> 00:03:50,455
‫لمَ لا؟

14
00:03:50,505 --> 00:03:52,040
‫لأنها أعظم هدية حظيتَ بها يومًا

15
00:03:52,090 --> 00:03:53,760
‫ولا أود منك أن تتصرف بدراميّة.

16
00:03:55,760 --> 00:03:57,215
‫عيد ميلاد سعيد يا أبى.

17
00:03:57,265 --> 00:03:59,635
‫- عودى بحلول الساعة 11.
‫- أجل.

18
00:04:08,525 --> 00:04:09,895
‫وداعًا يا حُلوتى.

19
00:04:09,945 --> 00:04:11,395
‫وداعًا.

20
00:04:11,445 --> 00:04:13,445
‫اربطى حزام الأمان.

21
00:05:25,370 --> 00:05:27,800
‫<font color="#ffff00">.لا تبكِ</font>

22
00:08:12,935 --> 00:08:15,155
‫سُحقًا.

23
00:08:33,705 --> 00:08:35,790
‫لكم من الوقت؟

24
00:08:37,045 --> 00:08:38,175
‫كنتَ ميتًا؟

25
00:08:39,715 --> 00:08:41,795
‫8 ساعات.

26
00:08:43,765 --> 00:08:45,500
‫هل لا تزال معك؟

27
00:08:45,550 --> 00:08:47,005
‫(باتى)؟

28
00:08:47,055 --> 00:08:50,055
‫لا، لقد رحلت.

29
00:08:54,445 --> 00:08:56,475
‫إذن فقد أفلح الأمر.

30
00:08:59,280 --> 00:09:01,600
‫هل دفنتنى؟

31
00:09:01,650 --> 00:09:04,370
‫جدى أخبرنى أن أفعل.

32
00:09:06,325 --> 00:09:08,540
‫لقد مات كذلك.

33
00:09:12,160 --> 00:09:13,960
‫أنا آسف.

34
00:09:17,215 --> 00:09:19,250
‫إلى حيثُ ذهبت..

35
00:09:21,670 --> 00:09:23,555
‫هل ساعدك؟

36
00:09:24,725 --> 00:09:28,010
‫أجل، ساعدنى كثيرًا.

37
00:09:30,480 --> 00:09:32,680
‫كيف كان المكان؟

38
00:09:34,315 --> 00:09:36,635
‫كان ك...

39
00:09:36,685 --> 00:09:38,770
‫كالفُندق.

40
00:09:38,820 --> 00:09:40,975
‫فُندق؟

41
00:09:41,025 --> 00:09:43,025
‫أجل.

42
00:09:46,195 --> 00:09:48,580
‫هل رأيت أختى هُناك؟

43
00:09:50,000 --> 00:09:51,865
‫لا.

44
00:10:02,430 --> 00:10:04,630
‫رأيتُها فى مكان آخر.

45
00:10:08,635 --> 00:10:10,635
‫علىّ أن أتحدث لأبيك.

46
00:10:22,700 --> 00:10:24,865
‫منذُ متى وأنت مُتيقظ؟

47
00:10:26,405 --> 00:10:29,190
‫بعض الوقت.

48
00:10:29,240 --> 00:10:31,660
‫لا توجد قهوة فى إبريق القهوة.

49
00:10:31,710 --> 00:10:33,740
‫ماذا تحتسى؟

50
00:10:43,885 --> 00:10:45,590
‫هل أنت ذاهب للكنيسة؟

51
00:10:47,505 --> 00:10:50,045
‫لمَ عساى أفعل هذا؟

52
00:10:50,095 --> 00:10:52,430
‫إنه يوم ال14 من أكتوبر.

53
00:10:52,480 --> 00:10:54,130
‫علينا أن نتذكر الواقعة.

54
00:10:54,180 --> 00:10:56,595
‫لا أود أن أتذكر.

55
00:11:01,940 --> 00:11:04,240
‫(جون)، افتحها.

56
00:11:07,110 --> 00:11:09,230
‫افتحها أو سأفعل أنا.

57
00:11:09,280 --> 00:11:12,900
‫إنها هدية عيد ميلادى
‫وسأفتحها حين أكون مُستعدًا.

58
00:11:12,950 --> 00:11:15,085
‫مهلًا!

59
00:11:33,605 --> 00:11:35,885
‫ما الأمر؟

60
00:12:01,665 --> 00:12:03,830
‫لقد وجدته.

61
00:12:09,005 --> 00:12:10,970
‫لا، لم تفعل.

62
00:12:12,590 --> 00:12:13,975
‫ماذا؟

63
00:12:15,510 --> 00:12:17,630
‫ليلة اختفائها، كنتُ موجودة هُنا

64
00:12:17,680 --> 00:12:20,300
‫حين ذهبتَ أنتَ و(مايكل) للبحث عنها.

65
00:12:20,350 --> 00:12:23,065
‫كان يُسقسق طوال الوقت.

66
00:12:25,070 --> 00:12:28,240
‫لا بُد من أنها أمسكت
‫بآخر ووضعته بالصندوق.

67
00:12:31,025 --> 00:12:33,945
‫لمَ عساها تفعل هذا؟

68
00:12:35,750 --> 00:12:38,785
‫لأنك لم تصرف رأسك عن بالأمر.

69
00:12:47,425 --> 00:12:50,010
‫اللعنة عليك يا (إيريكا)!

70
00:13:14,370 --> 00:13:16,370
‫(جون).

71
00:13:18,075 --> 00:13:19,360
‫ماذا حدث؟

72
00:13:19,410 --> 00:13:22,330
‫البصمة على السيّارة
‫التى اختفت منها (إيفى)..

73
00:13:22,380 --> 00:13:23,430
‫أجل؟

74
00:13:23,480 --> 00:13:25,000
‫تدرى أننا أخبرناك أنك تُضيع وقتك

75
00:13:25,050 --> 00:13:27,450
‫بمُحاولة مُطابقتها
‫ببصمات الرجال فى المدينة.

76
00:13:27,500 --> 00:13:29,835
‫لم تكن تُضيع وقتك.

77
00:13:52,775 --> 00:13:54,475
‫مرحبًا.

78
00:13:54,525 --> 00:13:57,195
‫مرحبًا.

79
00:13:57,245 --> 00:13:59,065
‫من أنتِ؟

80
00:13:59,115 --> 00:14:01,450
‫أنا (لورى).

81
00:14:01,500 --> 00:14:03,705
‫(جارفى). من أنتَ؟

82
00:14:03,755 --> 00:14:07,905
‫أنا (جون). أعيش إلى جواركم.
‫هل (كيفين) بالبيت؟

83
00:14:07,955 --> 00:14:09,790
‫لا، هو..

84
00:14:09,840 --> 00:14:11,795
‫- ماذا يحدث؟
‫- مرحبًا يا (جيل).

85
00:14:11,845 --> 00:14:14,915
‫- أنا أبحث عن أبوك.
‫- لماذا؟ ماذا يحدث؟

86
00:14:14,965 --> 00:14:16,380
‫فقط علىّ أن أتحدث إليه.

87
00:14:16,430 --> 00:14:17,585
‫أتعلمين مكانه؟

88
00:14:17,635 --> 00:14:20,255
‫لا، لكنى واثقة أنه سيعود.

89
00:14:20,305 --> 00:14:22,140
‫أواثقة؟

90
00:14:22,190 --> 00:14:23,840
‫ماذا؟

91
00:14:23,890 --> 00:14:26,725
‫من أنه سيعود.

92
00:14:28,480 --> 00:14:30,195
‫هو بالتأكيد سيعود.

93
00:14:47,665 --> 00:14:49,000
‫تمت مُطابقة البصمة؟

94
00:14:49,050 --> 00:14:50,965
‫أجل.

95
00:14:53,670 --> 00:14:55,120
‫تود ان تتحدث.
‫علينا بالدخول.

96
00:14:55,170 --> 00:14:58,555
‫لا، علينا أن نتحدث بمكان مُحايد.

97
00:15:01,810 --> 00:15:05,260
‫- حسنًا.
‫- أجل، سنأخذك فى جولة.

98
00:15:08,770 --> 00:15:11,185
‫كل شىء على ما يُرام.

99
00:15:11,235 --> 00:15:13,105
‫ابقيا هُنا.

100
00:15:13,155 --> 00:15:14,440
‫كل شىء على ما يُرام.

101
00:15:22,200 --> 00:15:24,700
‫ماذا تفعل معه؟

102
00:15:24,750 --> 00:15:27,500
‫فقط أستمع لما لديه.

103
00:15:30,955 --> 00:15:33,590
‫سأكون بخير. ابقيا هُنا.

104
00:16:10,630 --> 00:16:12,365
‫أين كنتَ؟

105
00:16:12,415 --> 00:16:14,250
‫عند أبيك.

106
00:16:15,750 --> 00:16:18,455
‫أعتقد أنى أخبرتُك بعدم
‫الذهاب لهُناك مُجددًا.

107
00:16:18,505 --> 00:16:20,720
‫لن أفعل.

108
00:16:24,645 --> 00:16:26,425
‫ستذهبين للكنيسة؟

109
00:16:31,650 --> 00:16:33,985
‫ادخل وغيّر ملابسك.

110
00:16:53,790 --> 00:16:55,410
‫(جيل).

111
00:16:55,460 --> 00:16:57,790
‫سيكون لزامًا عليك أن
‫تتحدثى معى أخيرًا.

112
00:17:01,215 --> 00:17:02,965
‫ماذا قلتى لتوك؟

113
00:17:04,135 --> 00:17:06,835
‫قلتُ سيكون لزامًا عليك أن تتحدثى معى.

114
00:17:06,885 --> 00:17:08,920
‫- علىّ أن أتحدث إليك؟
‫- أجل.

115
00:17:08,970 --> 00:17:10,805
‫أعلم أنى أستحق سخطك،
‫وأعلم أنك غاضبة.

116
00:17:10,855 --> 00:17:12,440
‫لا.

117
00:17:14,310 --> 00:17:16,145
‫أنت لا تعلمين شيئًا.

118
00:17:16,195 --> 00:17:20,435
‫أعلم أن أبوك ليس فى أفضل حالاته الآن.

119
00:17:20,485 --> 00:17:22,100
‫هو يُعانى..

120
00:17:22,150 --> 00:17:24,235
‫هو يُعانى من مشاكل خطيرة يا (جيل)

121
00:17:24,285 --> 00:17:27,025
‫وأنا واثق من علمك بهذا كذلك.

122
00:17:27,075 --> 00:17:30,495
‫عدتُ إلى هُنا لأبحث عن أخيك، حسنًا؟

123
00:17:30,545 --> 00:17:31,860
‫ووالدك طلب منى البقاء.

124
00:17:31,910 --> 00:17:34,160
‫طلب منى المُساعدة.

125
00:17:35,965 --> 00:17:38,630
‫أنا لا أطلب شيئًا.

126
00:17:45,890 --> 00:17:48,710
‫(جيل)، هذا بيتك

127
00:17:48,760 --> 00:17:50,545
‫وإن أردتى منى المُغادرة، سأفعل.

128
00:17:50,595 --> 00:17:53,265
‫سأغادر حالًا.

129
00:17:59,355 --> 00:18:01,320
‫قال أنه ينبغى علينا البقاء.

130
00:18:46,120 --> 00:18:48,155
‫آسفة.

131
00:18:48,205 --> 00:18:49,820
‫حسنًا.

132
00:18:49,870 --> 00:18:52,440
‫حسنًا، اجلسى جيدّا.

133
00:18:52,490 --> 00:18:55,240
‫سأجد أنبوب التغذية ثم نخرج من هُنا.

134
00:18:57,295 --> 00:19:00,285
‫وجدتُه! تمامًا حيث قال (مات) عن مكانه.

135
00:19:00,335 --> 00:19:03,755
‫سأغير لها سريعًا، اتفقنا؟

136
00:19:03,805 --> 00:19:05,420
‫حسنًا، حسنًا.

137
00:19:05,470 --> 00:19:08,340
‫ماذا عن الموسيقى؟
‫أتودين سماع الموسيقى؟

138
00:19:08,390 --> 00:19:10,210
‫دعينا نُجرب هذا. حسنًا.

139
00:19:13,230 --> 00:19:15,850
‫أعلم. لا أحب هذا كذلك.

140
00:19:18,265 --> 00:19:20,520
‫- هذا أفضل.
‫- إنها تُقيم عند أختها.

141
00:19:20,570 --> 00:19:23,305
‫لن تعود.

142
00:19:23,355 --> 00:19:29,060
‫أكتوبر، مجيئه يكون صعبًا عليها.

143
00:19:29,110 --> 00:19:31,860
‫لا أصدق أنه مضى أربع أعوام.

144
00:19:34,000 --> 00:19:35,570
‫هل فقدتما أحدًا؟

145
00:19:35,620 --> 00:19:38,820
‫ابنتنا الصغير، (إيميلى).

146
00:19:38,870 --> 00:19:40,405
‫كم كان عُمرها؟

147
00:19:40,455 --> 00:19:42,125
‫14 شهرًا.

148
00:19:42,175 --> 00:19:44,745
‫كانت تنطق بجمل كاملة.

149
00:19:44,795 --> 00:19:46,965
‫قبل أى من أطفال أصدقائنا.

150
00:19:47,015 --> 00:19:48,415
‫كنتُ أتفاخر بهذا.

151
00:19:48,465 --> 00:19:51,350
‫هذا ما يفعله الآباء الفاخرون بأبنائهم.

152
00:19:53,185 --> 00:19:56,885
‫أيُمكننى أن أسأل عمّا حدث؟
‫لمَ غادرت زوجتك؟

153
00:19:58,475 --> 00:20:02,140
‫أريد أن أحظى بطفل آخر.

154
00:20:03,195 --> 00:20:05,565
‫وزوجتك؟

155
00:20:05,615 --> 00:20:07,650
‫قالت أن هذا سيؤذى مشاعرنا كثيرًا.

156
00:20:07,700 --> 00:20:10,605
‫أخبرتُها أن بإمكاننا
‫البدء على ورقة بيضاء.

157
00:20:10,655 --> 00:20:12,190
‫حياة جديدة.

158
00:20:12,240 --> 00:20:15,825
‫سيُساعدنا هذا على النسيان.

159
00:20:17,660 --> 00:20:19,280
‫أتدرى أمرًا يا (آندى)..

160
00:20:19,330 --> 00:20:22,450
‫أنا أنحاز لزوجتك فى قرارها.

161
00:20:22,500 --> 00:20:23,750
‫هى ليست مُستعدة.

162
00:20:23,800 --> 00:20:25,450
‫هذا الشىء بداخلنا أجمعين،

163
00:20:25,500 --> 00:20:28,705
‫الآلية التى تُمكننا من الحُب،

164
00:20:28,755 --> 00:20:31,255
‫أصبحت معطوبة داخل زوجتك.

165
00:20:31,305 --> 00:20:33,925
‫ومولود جديد لن يُصلح هذا.

166
00:20:33,975 --> 00:20:36,010
‫ولكن، أوتعلم ما يُمكنه؟

167
00:20:37,565 --> 00:20:39,515
‫يسوع.

168
00:20:41,185 --> 00:20:45,855
‫فبعد كل شىء، هو أول الراحلين.
‫<font color="#ff0000">(يقصد صعود يسوع للسماء)</font>

169
00:20:45,905 --> 00:20:47,855
‫أصلح هذا يا يسوع.

170
00:20:47,905 --> 00:20:49,860
‫أجل، لا بأس.

171
00:21:19,270 --> 00:21:20,755
‫

172
00:21:20,805 --> 00:21:22,805
‫(نورا)،

173
00:21:25,730 --> 00:21:27,695
‫ماذا تفعلين هُنا؟

174
00:21:34,905 --> 00:21:36,870
‫أين (مات)؟

175
00:21:46,915 --> 00:21:49,215
‫يا إلهى!

176
00:21:52,220 --> 00:21:53,970
‫مرحبًا.

177
00:21:55,475 --> 00:21:57,305
‫مرحبًا.

178
00:22:13,945 --> 00:22:15,860
‫(مات).

179
00:22:34,680 --> 00:22:36,380
‫أهذا حقيقي؟

180
00:22:38,300 --> 00:22:40,250
‫أهذا حقيقي؟

181
00:22:40,300 --> 00:22:42,390
‫إنه حقيقي.

182
00:22:42,440 --> 00:22:44,640
‫ربّاه!

183
00:22:44,690 --> 00:22:46,275
‫الحمد لله!

184
00:22:54,065 --> 00:22:56,935
‫

185
00:22:56,985 --> 00:22:58,770
‫هل أنتِ بخير؟

186
00:22:58,820 --> 00:23:01,320
‫أنا مُرتبكة بعض الشىء، لكنى بخير.

187
00:23:04,410 --> 00:23:06,495
‫عليك أن تُعيديها الآن.

188
00:23:06,545 --> 00:23:09,415
‫- ماذا؟
‫- (ماري)، اسمعى..

189
00:23:09,465 --> 00:23:12,700
‫لا يُمكنك التواجد هُنا، هذا ليس...

190
00:23:12,750 --> 00:23:15,005
‫عليك بالعودة للمدينة الآن.

191
00:23:15,055 --> 00:23:16,620
‫حسنًا، هيّا نذهب إذن.

192
00:23:16,670 --> 00:23:18,255
‫لا، لا يُمكننى.

193
00:23:18,305 --> 00:23:19,710
‫عليك أن تُعيديها الآن.

194
00:23:19,760 --> 00:23:21,590
‫المكان هُنا ليس آمنًا. الطفل.

195
00:23:24,565 --> 00:23:26,315
‫ماذا؟

196
00:23:28,685 --> 00:23:31,570
‫- ألم تُخبريها؟
‫- ظننتُ أنك قد تود أن تُخبرها.

197
00:23:34,325 --> 00:23:37,325
‫أنا حبلى؟

198
00:23:46,585 --> 00:23:49,655
‫الآن، (ماري)، هل تتذكرين

199
00:23:49,705 --> 00:23:52,740
‫الليلة التى استيقظتى فيها،
‫قُمنا ب...

200
00:23:52,790 --> 00:23:54,495
‫- مُمارسة الجِنس؟
‫- أجل.

201
00:23:54,545 --> 00:23:56,260
‫بالطبع أتذكر.

202
00:23:57,845 --> 00:24:02,335
‫إفاقتك، وحدوث هذا.

203
00:24:02,385 --> 00:24:04,085
‫رِزقك بالجنين

204
00:24:04,135 --> 00:24:07,255
‫لأن كنتِ خلف الجِسر بالمدينة.

205
00:24:07,305 --> 00:24:10,225
‫سأذهب لهُناك فى وقت قريب،
‫لكن أنتِ عليك بالذهاب الآن.

206
00:24:10,275 --> 00:24:12,645
‫سأُطعم (ليلي)، وأعود بعد عشر دقائق.

207
00:24:12,695 --> 00:24:14,430
‫- مهلًا يا (نورا).
‫- 10 دقائق يا (مات)

208
00:24:14,480 --> 00:24:16,600
‫ثُم سآتى لأصطحبها. أعدك.

209
00:24:16,650 --> 00:24:19,150
‫- حسنًا، شُكرًا لك.
‫- على الرحب.

210
00:24:33,165 --> 00:24:36,915
‫أنتِ، من أين سرقتيها؟

211
00:24:38,605 --> 00:24:42,875
‫هذه ليست طفلتك.
‫هذه ليست طفلتك.

212
00:24:44,495 --> 00:24:46,415
‫هذه ليست طفلتها.

213
00:24:46,465 --> 00:24:48,120
‫

214
00:25:00,910 --> 00:25:02,825
‫أتعرفها؟

215
00:25:04,445 --> 00:25:06,945
‫هى حبيبة أبيك، صحيح؟

216
00:25:08,615 --> 00:25:11,405
‫رشّتنى بالخرطوم مرة.

217
00:25:11,455 --> 00:25:13,785
‫كانت تروق لى.

218
00:25:16,760 --> 00:25:20,460
‫هل تخشى عليهم؟
‫على أسرتك؟

219
00:25:22,130 --> 00:25:23,965
‫لا وجود للأسرة.

220
00:25:24,015 --> 00:25:26,765
‫أين سمعتَ هذا؟

221
00:25:28,135 --> 00:25:30,840
‫اعتقدتُ أن هذا هو المغزى.

222
00:25:30,890 --> 00:25:32,425
‫لا يا (توم).

223
00:25:32,475 --> 00:25:34,810
‫هذا ليس المغزى على الإطلاق.

224
00:25:39,280 --> 00:25:41,980
‫الأسرة تعنى كل شىء.

225
00:25:47,040 --> 00:25:48,955
‫ها نحن ذا.

226
00:26:07,595 --> 00:26:10,295
‫أعتذر يا سيّدتى.
‫المُنتزه مُغلق اليوم.

227
00:26:10,345 --> 00:26:11,545
‫حقًا؟ لماذا؟

228
00:26:11,595 --> 00:26:13,065
‫إنه يوم 14 من أكتوبر.

229
00:26:14,435 --> 00:26:16,100
‫إنه يوم الذكرى السنوية لحادث الرحيل.

230
00:26:16,150 --> 00:26:20,355
‫إنه وقتٌ خاص بأهل المدينة
‫ليكونوا وحدهم، ليتفكروا.

231
00:26:22,360 --> 00:26:24,445
‫يتفكروا فى ماذا؟

232
00:26:24,495 --> 00:26:26,060
‫آسف؟

233
00:26:26,110 --> 00:26:29,365
‫لم يحدث شىء هُنا لأهل المدينة.

234
00:26:29,415 --> 00:26:33,120
‫الأمر أشبه بمعبد تُغلقونه يوم
‫أجازة ال"كريسماس".

235
00:26:33,170 --> 00:26:35,920
‫هذه ليست حقًا بأجازتكم، 
‫ألا تعتقد؟

236
00:26:38,425 --> 00:26:40,745
‫أعتذر يا سيّدتى.
‫لكن إن لم يكن معك إسورة

237
00:26:40,795 --> 00:26:44,125
‫أو وثيقة إعفاء، فأنا مُضطر
‫لأن أطلب منك العودة بالسيّارة.

238
00:26:48,350 --> 00:26:52,055
‫معى 35 رطلًا من المُتفجرات البلاستيكية.

239
00:26:52,105 --> 00:26:54,270
‫هل هذا يفى بالغرض؟

240
00:26:54,925 --> 00:26:55,925
‫ماذا؟

241
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
‫مهلًا.

242
00:26:58,045 --> 00:26:59,945
‫توقفى! أنتِّ

243
00:27:17,175 --> 00:27:18,615
‫لدينا فارّ على الكوبري.

244
00:27:18,665 --> 00:27:20,615
‫- لدينا فارّ على الكوبري.
‫- هيّا بنا.

245
00:27:20,665 --> 00:27:22,370
‫هيّا نذهب.

246
00:27:30,590 --> 00:27:32,710
‫توقفى.

247
00:27:32,760 --> 00:27:34,845
‫انبطحى على الأرض الآن.

248
00:27:36,430 --> 00:27:38,900
‫قلتُ انبطحى.

249
00:27:40,570 --> 00:27:42,770
‫انبطحى على الأرض الآن.

250
00:27:50,915 --> 00:27:52,445
‫اذهب هُناك. قيّدها.

251
00:27:55,615 --> 00:27:57,655
‫لدينا مركَبة لم يُسمح
‫بدخولها على الكوبرى.

252
00:27:57,705 --> 00:28:00,620
‫من المُحتمل التعامل مع مُشكلة خطيرة.
‫أكرر، مُشكلة خطيرة.

253
00:28:29,620 --> 00:28:31,405
‫أيهم خاصتك؟

254
00:28:31,455 --> 00:28:33,105
‫ماذا؟

255
00:28:33,155 --> 00:28:36,110
‫حسنًا، لقد أخذوا كلبك
‫حين أتيت إلى هُنا، صحيح؟

256
00:28:36,160 --> 00:28:38,610
‫أيهم خاصتك؟

257
00:28:38,660 --> 00:28:41,165
‫أعلم أننى لستُ هُنا
‫للحديث بخصوص كلبى.

258
00:28:41,215 --> 00:28:43,780
‫هذا تحديدًا سبب وجودنا هُنا يا (كيفين).

259
00:28:43,830 --> 00:28:46,120
‫أخبرنى بمكان ابنتى

260
00:28:46,170 --> 00:28:48,135
‫وسأدعك تأخذ كلبك للبيت.

261
00:28:49,505 --> 00:28:52,125
‫لا أعلم مكان ابنتك.

262
00:28:52,175 --> 00:28:54,710
‫لكنى أعلم أنها لم تقع
‫ضحية لحادث الرحيل.

263
00:28:54,760 --> 00:28:58,595
‫حقًا؟ حسنًا، ماذا فعلت؟

264
00:29:00,015 --> 00:29:02,430
‫قامت بتمثيلية.

265
00:29:04,855 --> 00:29:06,770
‫هى وصديقتاها جلعن الأمر يبدو وكأن...

266
00:29:06,820 --> 00:29:08,490
‫أنّى لك بمعرفة هذا؟

267
00:29:12,245 --> 00:29:14,025
‫رأيتُها تفعل هذا؟

268
00:29:16,665 --> 00:29:19,285
‫رأيتَها تفعل هذا.

269
00:29:19,335 --> 00:29:21,120
‫وقد انتظرتَ كل هذا الوقت لتُخبرنى؟

270
00:29:21,170 --> 00:29:23,655
‫لم أتذكر حتى حلول هذا الصباح.

271
00:29:23,705 --> 00:29:26,540
‫ماذا أنعش ذاكرتك؟

272
00:29:26,590 --> 00:29:27,910
‫ماذا تودنى أن أخبرك؟

273
00:29:27,960 --> 00:29:30,245
‫أودك أن تُخبرنى بالحقيقة.

274
00:29:30,295 --> 00:29:32,430
‫ماذا جعلك تتذكر؟

275
00:29:36,770 --> 00:29:38,850
‫لقد متُّ.

276
00:29:43,390 --> 00:29:47,110
‫كانت لدىّ... مُشكلة.

277
00:29:48,280 --> 00:29:51,235
‫(مايكل) أخذنى لجده.

278
00:29:51,285 --> 00:29:54,320
‫قال أن بإمكانه المُساعدة.
‫أعطانى ما يُشبه ال...

279
00:29:54,370 --> 00:29:55,685
‫ابنى اصطحبك لتُقابل جده؟

280
00:29:55,735 --> 00:29:57,605
‫أجل، (فيرجيل). هو ساعدنى.

281
00:29:57,655 --> 00:29:59,105
‫لا، (مايكل) لم يكن ليفعل هذا.

282
00:29:59,155 --> 00:30:00,860
‫اسمع يا رجل، لقد فعل. أقسم.

283
00:30:00,910 --> 00:30:02,660
‫أثبت هذا.

284
00:30:07,885 --> 00:30:10,585
‫العجوز أخبرنى بما اقترف فى حقك.

285
00:30:17,760 --> 00:30:20,145
‫أنا آسف للغاية.

286
00:30:21,180 --> 00:30:22,380
‫أنا آسف. لا أحد أبدًا...

287
00:30:22,430 --> 00:30:23,850
‫اخرس يا رجل. هذه أكذوبة.

288
00:30:23,900 --> 00:30:27,765
‫هو لم يقترف إثمًا فى حقى.
‫أنتَ لا تعلم شيئًا!

289
00:30:28,770 --> 00:30:30,355
‫حسنًا. الآن...

290
00:30:30,405 --> 00:30:33,475
‫اسمع، هيّا نبقى مُركزين يا رجل

291
00:30:33,525 --> 00:30:36,145
‫لأنى أود أن أتأكد من أنّى أفهم هذا.

292
00:30:36,195 --> 00:30:37,775
‫أجل.

293
00:30:39,780 --> 00:30:42,065
‫أنتَ رأيتَ ابنتى

294
00:30:42,115 --> 00:30:45,285
‫تدعى أنها اختفت

295
00:30:45,335 --> 00:30:47,575
‫والسبب الوحيد لتذكرك هذا اليوم

296
00:30:47,625 --> 00:30:49,675
‫هو لأنك عُدت من الموت.

297
00:30:51,845 --> 00:30:55,795
‫أعلم أنك لا تظن أن بإمكان
‫الأمر أن يحدث هُنا يا (جون)،

298
00:30:55,845 --> 00:30:57,465
‫لكنه حدث.

299
00:30:58,685 --> 00:31:02,135
‫أنت مُحق يا (كيفين).
‫لا يُمكن لهذا أن يحدث هنا.

300
00:31:02,185 --> 00:31:05,555
‫لكنى أحتاج منك لأن تشرح لى هذا..

301
00:31:07,475 --> 00:31:09,760
‫(إيفى) أحبّت أمها.

302
00:31:09,810 --> 00:31:12,280
‫أحبّت أخوها.

303
00:31:14,150 --> 00:31:16,900
‫وأحبتنى.

304
00:31:18,120 --> 00:31:20,605
‫لذا، لمَ بحق الله

305
00:31:20,655 --> 00:31:23,155
‫قد تفعل هذا بنا؟

306
00:31:24,745 --> 00:31:26,195
‫لا أعلم.

307
00:31:26,245 --> 00:31:30,665
‫حسنًا، خمّن.

308
00:31:32,720 --> 00:31:35,455
‫رُبما لم تفعل.

309
00:31:35,505 --> 00:31:37,420
‫ماذا؟

310
00:31:39,675 --> 00:31:41,675
‫لم تُحبكم.

311
00:31:46,650 --> 00:31:48,515
‫من يعلم ما يدور بعقول الناس؟

312
00:31:48,565 --> 00:31:51,055
‫كما تدرى، ابنتك...

313
00:32:16,595 --> 00:32:19,130
‫أنتَ!

314
00:32:19,180 --> 00:32:22,000
‫- ماذا يحدث؟
‫- إنها (إيفى). تعال معنا.

315
00:32:24,270 --> 00:32:26,255
‫ماذا؟

316
00:33:16,070 --> 00:33:18,105
‫- (إيفى)!
‫- (جون)، عليك أن تتراجع.

317
00:33:18,155 --> 00:33:19,975
‫لا، عليك أن تدعنى أمر.

318
00:33:20,025 --> 00:33:21,945
‫لا يُمكننا.
‫هُناك قُنبلة فى المقطورة.

319
00:33:21,995 --> 00:33:23,610
‫- ماذا؟
‫- يا صاح، عليك أن تتراجع.

320
00:33:23,660 --> 00:33:26,065
‫(جون)، عليك أن تتراجع.
‫المقطورة مُفخخة بالمُتفجرات.

321
00:33:26,115 --> 00:33:29,485
‫لمَ قد يود أحدًا...
‫(إيفى)!

322
00:33:29,535 --> 00:33:31,285
‫ماذا حدث؟

323
00:33:38,345 --> 00:33:40,425
‫أيُمكننى أن أسنعير هذا؟

324
00:33:49,305 --> 00:33:51,520
‫إنهنّ الفتيات الثلاثة.

325
00:33:53,440 --> 00:33:55,310
‫أى فتيات ثلاثة.

326
00:33:57,360 --> 00:33:59,695
‫من تعرضن لحادث الرحيل.

327
00:34:04,095 --> 00:34:06,380
‫<font color="#ffff00">.مُتبقى ساعة واحدة</font>

328
00:34:08,575 --> 00:34:10,190
‫لا، لا، لا.

329
00:34:10,240 --> 00:34:12,360
‫لن نتمكن من العودة للداخل.

330
00:34:12,410 --> 00:34:14,530
‫سيُفجرن الكوبرى.

331
00:34:14,580 --> 00:34:16,950
‫هُناك قُنبلة!

332
00:34:26,925 --> 00:34:29,430
‫فجّروها! فجّروها!

333
00:34:29,480 --> 00:34:32,345
‫فجّروها! فجّروها!

334
00:34:32,395 --> 00:34:36,435
‫فجّروها! فجّروها! فجّروها!

335
00:34:54,200 --> 00:34:56,955
‫<i>قلوبنا كانت صافية وقد عرفنا بالتأكيد</i>

336
00:34:57,005 --> 00:34:59,325
‫<i>مُعجزة</i>

337
00:34:59,375 --> 00:35:05,080
‫<i>الرب قد عفى عن مدينتنا</i>

338
00:35:16,055 --> 00:35:19,980
‫الرابع عشر من أكتوبر.

339
00:35:20,030 --> 00:35:22,030
‫منذُ أربع سنوات.

340
00:35:23,400 --> 00:35:25,485
‫فى كل مكان آخر بالعالم،

341
00:35:25,535 --> 00:35:28,605
‫علموا أن شيئًا قد حدث.

342
00:35:28,655 --> 00:35:30,440
‫أجل.

343
00:35:30,490 --> 00:35:32,690
‫لكننا لم نعلم.

344
00:35:32,740 --> 00:35:34,910
‫لا.

345
00:35:34,960 --> 00:35:38,075
‫ليس قبل أن تبدأ الهواتف بالرنين.

346
00:35:39,630 --> 00:35:42,165
‫حتى شغّلنا تلفازاتنا.

347
00:35:43,585 --> 00:35:47,875
‫وهرعنا للشارع.

348
00:35:47,925 --> 00:35:49,510
‫وجدنا بعضنا.

349
00:35:49,560 --> 00:35:50,960
‫أجل، قد فعلنا.

350
00:35:51,010 --> 00:35:55,630
‫وكل منا سأل نفس السؤال...

351
00:35:55,680 --> 00:35:57,645
‫هل الجميع على ما يُرام؟

352
00:35:59,850 --> 00:36:01,855
‫هل لا يزال الجميع موجود؟

353
00:36:01,905 --> 00:36:04,055
‫أجل.

354
00:36:04,105 --> 00:36:06,390
‫- وقد كُنا.
‫- آمين.

355
00:36:06,440 --> 00:36:09,610
‫كنا لا نزال موجودين.

356
00:36:09,660 --> 00:36:11,945
‫آمين.

357
00:36:11,995 --> 00:36:13,865
‫كنا...

358
00:36:26,795 --> 00:36:29,630
‫(مايكل) طلب أن يُلقى بعض الكلمات.

359
00:36:38,025 --> 00:36:40,560
‫أمى تروى قصة.

360
00:36:40,610 --> 00:36:43,760
‫الكثير منكم على الأرجح سمعها.

361
00:36:43,810 --> 00:36:46,430
‫تقول أن كانت هُناك مياه

362
00:36:46,480 --> 00:36:49,600
‫تسرى على سلالم المنزل.

363
00:36:49,650 --> 00:36:52,820
‫وحينما تتبعت مسارها وجدت
‫أنها آتية من الحمّام.

364
00:36:55,540 --> 00:36:59,610
‫فتحت الباب وتُقسم أن موجة مياه غمرتها.

365
00:37:02,380 --> 00:37:05,165
‫وكنتُ هُناك أنا و(إيفى).

366
00:37:05,215 --> 00:37:08,300
‫فى العام الخامس من عُمرنا
‫وحوض استحمام مغمور بالماء.

367
00:37:09,720 --> 00:37:13,475
‫أمى سألت (إيفى) عن
‫سبب فعلها لما فعلت.

368
00:37:15,225 --> 00:37:19,215
‫فقالت أختى،
‫"فقط أردتُ أن أعلم ما سيحدث."

369
00:37:22,235 --> 00:37:24,185
‫تلك القصة التى ترويها دومًا

370
00:37:24,235 --> 00:37:27,355
‫ويضحك عليها الجميع.
‫حتى أنا و(إيفى).

371
00:37:29,860 --> 00:37:32,475
‫هى ضحكت لتحميكى يا أمى.

372
00:37:32,525 --> 00:37:34,660
‫لأن هذه ليست الحقيقة.

373
00:37:39,035 --> 00:37:41,785
‫أنا من فتحتُ الماء.

374
00:37:45,425 --> 00:37:49,325
‫فتحتُه حتى آخره،
‫لأن (إيفى) كانت تبكى بصوت صاخب

375
00:37:49,375 --> 00:37:51,745
‫ولم تُردك أن تسمعى.

376
00:37:51,795 --> 00:37:55,885
‫كانت تبكى لأننا لم
‫نعلم سبب رحيل أبينا.

377
00:37:55,935 --> 00:37:59,050
‫أو لمَ فعل ما فعل.

378
00:38:00,220 --> 00:38:02,770
‫كانت تبكى بصوت صاخب.

379
00:38:06,645 --> 00:38:09,310
‫لذا، فتحتُ الماء وأغرقتُها

380
00:38:10,730 --> 00:38:13,450
‫حتى كانت تدعى أنها بخير.

381
00:38:16,455 --> 00:38:20,040
‫لم يختفِ أحد من هُنا يوم
‫14 من أكتوبر منذُ 4 أعوم.

382
00:38:21,325 --> 00:38:23,375
‫لكنهم اختفوا قبلها.

383
00:38:24,880 --> 00:38:27,080
‫وبعدها.

384
00:38:31,505 --> 00:38:34,585
‫نحن ال9216

385
00:38:36,675 --> 00:38:38,840
‫نحن لسنا معفيًا عنّا.

386
00:40:33,125 --> 00:40:35,325
‫هذه ليست طفلتك.

387
00:40:35,375 --> 00:40:38,010
‫هذه ليست طفلتك.

388
00:40:40,800 --> 00:40:43,300
‫- هى لا تخصك.
‫- اخرسى!

389
00:40:50,225 --> 00:40:53,430
‫لا بأس.

390
00:40:53,480 --> 00:40:55,645
‫لا بأس.

391
00:41:00,320 --> 00:41:03,705
‫الساعة، ما هذا؟

392
00:41:05,040 --> 00:41:07,360
‫ماذا بالداخل؟

393
00:41:07,410 --> 00:41:10,545
‫ستفجرن أنفسكن فحسب؟

394
00:41:31,150 --> 00:41:33,720
‫

395
00:42:13,225 --> 00:42:14,560
‫عليكم أن تتراجعوا الآن.

396
00:42:14,610 --> 00:42:15,925
‫فليتراجع الجميع.

397
00:42:15,975 --> 00:42:18,730
‫- تراجعى يا سيّدتى رجاء.
‫- أبى.

398
00:42:18,780 --> 00:42:20,230
‫سيدى، أود منك أن تتراجع.

399
00:42:20,280 --> 00:42:21,815
‫تراجع.

400
00:42:21,865 --> 00:42:24,150
‫- تراجعوا.
‫- (إيريكا)!

401
00:42:24,200 --> 00:42:25,435
‫فليتراجع الجميع.

402
00:42:25,485 --> 00:42:28,020
‫ابتعدى عن الجِسر.

403
00:42:28,070 --> 00:42:30,040
‫(إيريكا)!

404
00:42:32,325 --> 00:42:34,910
‫هل ستُفجرين نفسك فحسب؟

405
00:42:36,080 --> 00:42:37,365
‫لأنه إن كان هذا هو الأمر

406
00:42:37,415 --> 00:42:40,000
‫فأنا لن أُغادر هذا
‫الكوبرى يا (إيفانجيلين).

407
00:42:40,050 --> 00:42:41,800
‫لن أفعل.

408
00:42:43,055 --> 00:42:45,720
‫سيكون لزامًا عليك تفجيرى كذلك.

409
00:42:57,850 --> 00:43:00,020
‫ابتعدى عن طريقى.

410
00:43:10,365 --> 00:43:12,200
‫إنها خاوية!

411
00:43:12,250 --> 00:43:16,000
‫إنها خاوية!

412
00:43:16,955 --> 00:43:18,920
‫إنها خاوية!

413
00:43:25,215 --> 00:43:26,665
‫ربّاه!

414
00:43:26,715 --> 00:43:29,465
‫لا شىء. الوقت انتهى.

415
00:44:09,425 --> 00:44:11,125
‫حسنًا يا جوّالة. احموا هذه البوابة.

416
00:44:11,175 --> 00:44:13,595
‫ابتعدوا عن السياج.
‫فليبتعد الجميع.

417
00:44:13,645 --> 00:44:16,130
‫احموا السياج. احموه.

418
00:44:16,180 --> 00:44:17,800
‫- تراجعوا!
‫- تراجعوا!

419
00:44:17,850 --> 00:44:19,885
‫فليتراجع الجميع.

420
00:44:19,935 --> 00:44:21,550
‫- هُناك.
‫- تراجعوا.

421
00:44:21,600 --> 00:44:23,940
‫هُناك كثيرين منهم.
‫دعهم يذهبون.

422
00:44:23,990 --> 00:44:25,990
‫دعهم يذهبون.

423
00:44:30,110 --> 00:44:33,480
‫لمَ تفعلين هذا؟

424
00:44:33,530 --> 00:44:35,450
‫أنا لا أفهم.

425
00:44:48,760 --> 00:44:51,780
‫<font color="#ffff00">.أنتِ تفهمين</font>

426
00:45:48,455 --> 00:45:49,930
‫علينا بالذهاب الآن.

427
00:45:49,980 --> 00:45:51,440
‫سيّارتى هُناك.
‫يُمكننا أن نحزم...

428
00:45:51,490 --> 00:45:53,310
‫- لا، سندخل.
‫- (مات).

429
00:45:53,360 --> 00:45:55,230
‫(مارى)، عليك أن تثقى بى.

430
00:45:55,280 --> 00:45:56,980
‫يجب أن نُعيدك والجنين للداخل.

431
00:45:57,030 --> 00:45:58,830
‫الآن فرصتنا. أتثقين بى؟

432
00:46:00,950 --> 00:46:03,955
‫- أجل.
‫- حسنًا، هيّا نذهب.

433
00:46:04,005 --> 00:46:06,205
‫(مات)، انتظر.

434
00:46:07,340 --> 00:46:09,260
‫انتظر.

435
00:46:10,680 --> 00:46:12,965
‫هى لا تخصك.

436
00:46:13,015 --> 00:46:15,800
‫أنتِ! أنتِ!

437
00:46:23,105 --> 00:46:24,940
‫أنتِ!

438
00:46:48,215 --> 00:46:50,800
‫- أسرعوا. أسرعوا.
‫- أسرعوا.

439
00:47:32,425 --> 00:47:34,545
‫(نورا).

440
00:47:54,650 --> 00:47:57,400
‫لا بأس. أنتِ فى مأمن.

441
00:47:58,985 --> 00:48:00,655
‫حسنًا. مرحبًا.

442
00:48:00,705 --> 00:48:03,075
‫لا بأس. أنتِ بخير.

443
00:48:03,125 --> 00:48:05,575
‫أجل، أعلم. أعلم.

444
00:48:05,625 --> 00:48:09,160
‫أعلم. أعلم. أعلم.

445
00:49:37,385 --> 00:49:40,340
‫أيّها اللعين.

446
00:49:40,390 --> 00:49:42,970
‫أيّها اللعين!

447
00:49:52,900 --> 00:49:54,815
‫أبى؟

448
00:49:56,820 --> 00:49:58,605
‫أبى؟

449
00:49:59,775 --> 00:50:00,975
‫أيُمكنك سماعى.

450
00:50:01,025 --> 00:50:02,895
‫لن أفعل هذا مُجددًا.

451
00:50:02,945 --> 00:50:04,610
‫أين أنت؟

452
00:50:11,700 --> 00:50:13,500
‫اللعنة!

453
00:50:57,165 --> 00:50:59,500
‫- مرحبًا؟
‫- سيّد (جارفى)؟

454
00:50:59,550 --> 00:51:00,950
‫أجل.

455
00:51:01,000 --> 00:51:03,120
‫نعلم أن هذا ليس ضمن سُلطتك.

456
00:51:03,170 --> 00:51:04,920
‫أنت ظابط شُرطة، صحيح؟

457
00:51:06,340 --> 00:51:07,790
‫هذا صحيح.

458
00:51:07,840 --> 00:51:10,210
‫شىء فظيع يحدث عند البار بالرواق.

459
00:51:10,260 --> 00:51:12,465
‫شُرطى آخر يتعرض لهجوم.

460
00:51:12,515 --> 00:51:14,215
‫أعتقد أنهم سيقتلونه.

461
00:51:14,265 --> 00:51:16,180
‫سأصل هُناك على الفور.

462
00:51:43,625 --> 00:51:45,330
‫أجل.

463
00:51:45,380 --> 00:51:47,830
‫شُكرًا لكم جزيلًا على كل هذا ال...

464
00:51:47,880 --> 00:51:50,050
‫أنتم لطفاء للغاية.

465
00:51:50,100 --> 00:51:52,135
‫من التالى؟ من يود أن يُغنى أغنية؟

466
00:51:52,185 --> 00:51:54,670
‫من يود أن يُدير العَجلة؟

467
00:51:54,720 --> 00:51:55,975
‫شُرطى القانون،

468
00:51:56,025 --> 00:51:59,275
‫هلّا أمتعتنا بأغنية أيها الظابط؟

469
00:52:04,150 --> 00:52:06,650
‫- لا.
‫- سأفعل. أنا أود.

470
00:52:06,700 --> 00:52:08,570
‫حسنًا يا عزيزتى. اصعدى.

471
00:52:08,620 --> 00:52:10,985
‫المسرح ملكك.

472
00:52:21,080 --> 00:52:23,365
‫♪ <i>فقط نادنى بالملاك</i> ♪

473
00:52:23,415 --> 00:52:27,120
‫♪ <i>فى الصباح ملاكًا</i> ♪

474
00:52:27,170 --> 00:52:28,455
‫♪ <i>...فقط المس صدرى</i> ♪

475
00:52:28,505 --> 00:52:29,540
‫ما هذا؟

476
00:52:29,590 --> 00:52:31,710
‫أعتذر، هل أعرفك يا صديقى؟

477
00:52:31,760 --> 00:52:33,625
‫بالطبع تعرفنى.

478
00:52:33,675 --> 00:52:36,545
‫تقابلنا على الكوبرى.
‫أنتَ ربطتَ حبلًا حول عُنقى.

479
00:52:36,595 --> 00:52:39,050
‫بالتأكيد. أتذكر.

480
00:52:39,100 --> 00:52:40,550
‫الزى شتتنى.

481
00:52:40,600 --> 00:52:43,520
‫- هل اتصلتَ بى؟
‫- اتصلتُ بك؟

482
00:52:43,570 --> 00:52:46,275
‫تلقيتُ اتصالًا بأن ظابطًا
‫يتم الاعتداء عليه هُنا.

483
00:52:46,325 --> 00:52:50,360
‫الشُرطى الوحيد الذى أراه هنا هو أنت.

484
00:52:50,410 --> 00:52:53,900
‫أفترض أن هذا الحشد بإمكانه
‫الاعتداء على من لم يستطيع الغناء.

485
00:52:53,950 --> 00:52:55,815
‫فقط أخبرنى بما علىّ فعله لأعود.

486
00:52:55,865 --> 00:52:58,070
‫لمَ تود العودة؟

487
00:52:58,120 --> 00:53:00,705
‫لأن لدىّ أسرة أحبها و...

488
00:53:00,755 --> 00:53:04,210
‫أجل، تُحب أسرتك.
‫لم يحن وقتك.

489
00:53:04,260 --> 00:53:07,040
‫لا زال لديك الكثير مما تحيا لأجله.

490
00:53:08,130 --> 00:53:11,080
‫بحقك، كن واقعيًا يا صاح.

491
00:53:11,130 --> 00:53:13,415
‫لمَ يحب أن تعود، بينما بقيتنا...

492
00:53:13,465 --> 00:53:16,305
‫لأنى أستحق أن أعود.

493
00:53:16,355 --> 00:53:18,255
‫تستحق أن تعود؟

494
00:53:21,640 --> 00:53:24,680
‫أجل،
‫الآن أخبرنى بالطريقة.

495
00:53:24,730 --> 00:53:26,980
‫لقد أخبرتُك بالفعل.

496
00:53:27,030 --> 00:53:28,985
‫اعذرنى؟

497
00:53:29,035 --> 00:53:31,985
‫إن أردتَ أن تخرج من هُنا، 
‫كل ما عليك فعله هو أن تُغنّى.

498
00:53:34,205 --> 00:53:35,775
‫لا أصدقك.

499
00:53:35,825 --> 00:53:37,325
‫لمَ لا؟

500
00:53:37,375 --> 00:53:38,775
‫لأن الأمر غبى.

501
00:53:38,825 --> 00:53:42,030
‫المُحاكمة، إنها لا تليق بمقامك.

502
00:53:42,080 --> 00:53:45,580
‫ليست لائقة بالقدر الكافي. 
‫سهلة للغاية.

503
00:53:48,500 --> 00:53:51,540
‫دفعتَ بفتاة صغيرة فى الجُب

504
00:53:51,590 --> 00:53:52,875
‫لكن لا تود أن تُغنى؟

505
00:53:52,925 --> 00:53:57,975
‫♪ <i>عزيزى</i> ♪

506
00:54:04,850 --> 00:54:08,105
‫من التالى؟ هل من أحد؟

507
00:54:08,155 --> 00:54:11,240
‫أنت مُحق. لا تقم بالأمر.
‫إنه غبى.

508
00:54:12,360 --> 00:54:16,195
‫ماذا عنك أيها الشُرطىّ؟
‫أتود دورك؟

509
00:54:31,845 --> 00:54:34,095
‫أدرها.

510
00:54:51,950 --> 00:54:54,150
‫تلك أغنية رائعة.

511
00:54:54,200 --> 00:54:56,620
‫حسنًا، الكلمات ستظهر ها هُنا.

512
00:55:14,255 --> 00:55:16,675
‫هلا بدأت؟

513
00:55:21,510 --> 00:55:24,265
‫♪ <i>أنا أجلس فى محطة قطار</i> ♪

514
00:55:24,315 --> 00:55:27,815
‫♪ <i>ومعى تذكرة إلى حيثُ سأسافر</i> ♪

515
00:55:32,070 --> 00:55:34,560
‫♪ <i>فى جولة لتأدية حفلاتى بمفردى</i> ♪

516
00:55:34,610 --> 00:55:37,395
‫♪ <i>أحمل حقيبتى وجيتارى فى يدى</i> ♪

517
00:55:37,445 --> 00:55:39,730
‫♪ <i>وكل محطة خططتُ فيها</i> ♪

518
00:55:39,780 --> 00:55:44,070
‫♪ <i>لقصيدة أغنيها وحدى</i> ♪

519
00:55:44,120 --> 00:55:47,070
‫♪ <i>فى طريقى للعودة للديار</i> ♪

520
00:55:47,120 --> 00:55:52,240
‫♪ <i>أتمنى لو كنتُ فى طريقى للعودة للديار</i> ♪

521
00:55:52,290 --> 00:55:55,660
‫♪ <i>الديار، إلى حيثُ تهرب أفكارى</i> ♪

522
00:55:55,710 --> 00:55:58,300
‫♪ <i>الديار، حيثُ تُعزف ألحانى</i> ♪

523
00:55:58,350 --> 00:56:03,600
‫♪ <i>الديار، حيثُ ينتظرنى الحُب صامتًا</i> ♪

524
00:56:07,560 --> 00:56:10,145
‫♪ <i>كل يوم هو تيار لا ينتهى من الأحداث</i> ♪

525
00:56:10,195 --> 00:56:13,810
‫♪ <i>من تدخين سجائر وقراءة مجلّات</i> ♪

526
00:56:15,065 --> 00:56:17,650
‫

527
00:56:17,700 --> 00:56:20,155
‫♪ <i>كل المُدن تتشابه بالنسبة لى</i> ♪

528
00:56:20,205 --> 00:56:23,025
‫♪ <i>من أفلامها ومصانعها</i> ♪

529
00:56:23,075 --> 00:56:25,575
‫♪ <i>ووجه كل غريبٍ أرى</i> ♪

530
00:56:25,625 --> 00:56:29,530
‫♪ <i>يُذكرنى أنى أتوق لأن أكون</i> ♪

531
00:56:29,580 --> 00:56:32,700
‫♪ <i>فى طريقى للعودة للديار</i> ♪

532
00:56:32,750 --> 00:56:34,950
‫♪ <i>أتمنى لو كنتُ</i> ♪

533
00:56:35,000 --> 00:56:38,590
‫♪ <i>فى طريقى للعودة للديار</i> ♪

534
00:56:38,640 --> 00:56:41,340
‫♪ <i>الديار، إلى حيثُ تهرب أفكارى</i> ♪

535
00:56:41,390 --> 00:56:44,045
‫♪ <i>الديار، حيثُ تُعزف ألحانى</i> ♪

536
00:56:44,095 --> 00:56:49,180
‫♪ <i>الديار، حيثُ ينتظرنى الحُب صامتًا</i> ♪

537
00:56:52,855 --> 00:56:55,690
‫♪ <i>الليلة سأغنّي أغانيّ مُجددًا</i> ♪

538
00:56:55,740 --> 00:57:00,145
‫♪ <i>سأخدع نفسى وأدعى</i> ♪

539
00:57:03,330 --> 00:57:05,985
‫♪ <i>لكن كل كلماتى قد عادت لي</i> ♪

540
00:57:06,035 --> 00:57:08,485
‫♪ <i>وتأثيرها قد بات عاديًا</i> ♪

541
00:57:08,535 --> 00:57:11,070
‫♪ <i>كفراغٍ له تجانس</i> ♪

542
00:57:11,120 --> 00:57:15,460
‫♪ <i>أحتاج لأحد لكى يُواسينى</i> ♪

543
00:57:15,510 --> 00:57:18,330
‫♪ <i>فى طريقى للعودة للديار</i> ♪

544
00:57:18,380 --> 00:57:20,665
‫♪ <i>تمنى لو كنتُ</i> ♪

545
00:57:20,715 --> 00:57:24,300
‫♪ <i>فى طريقى للعودة للديار</i> ♪

546
00:57:24,350 --> 00:57:27,085
‫♪ <i>الديار، إلى حيثُ تهرب أفكارى</i> ♪

547
00:57:27,135 --> 00:57:29,725
‫♪ <i>الديار، حيثُ تُعزف ألحانى</i> ♪

548
00:57:29,775 --> 00:57:35,060
‫♪ <i>الديار، حيثُ ينتظرنى الحُب صامتًا</i> ♪

549
00:57:37,445 --> 00:57:40,650
‫♪ <i>صامتًا ينتظرنى</i> ♪

550
00:58:06,845 --> 00:58:08,560
‫

551
00:58:39,125 --> 00:58:41,380
‫تعال إلى هُنا.

552
00:58:41,430 --> 00:58:43,080
‫هيّا.

553
00:58:43,130 --> 00:58:44,915
‫تعال. لا بأس.

554
00:58:44,965 --> 00:58:47,300
‫تعال.

555
00:58:57,110 --> 00:58:59,025
‫شُكرًا لانتظارك.

556
01:00:03,545 --> 01:00:06,210
‫تعال هُنا.

557
01:00:08,680 --> 01:00:10,800
‫تعال هُنا.

558
01:00:40,715 --> 01:00:43,000
‫مرحبًا بكم فى (ميركل)، الحديقة القومية.

559
01:00:43,050 --> 01:00:45,200
‫مرحبًا بكم فى (ميركل)، الحديقة القومية.

560
01:00:45,250 --> 01:00:47,930
‫مرحبًا بكم فى (ميركل)، الحديقة القومية.
‫نحن مُتحمسون ل...

561
01:00:47,980 --> 01:00:49,995
‫مرحبًا بكم فى (ميركل)، الحديقة القومية.

562
01:00:50,520 --> 01:00:54,095
‫مرحبًا بكم فى (ميركل)، الحديقة القومية.

563
01:00:54,145 --> 01:00:57,465
‫نحن مُتحمسون لاستضافتكم داخل حدود...

564
01:00:57,515 --> 01:00:59,465
‫يوجد بمدينة (جاردن)،

565
01:00:59,515 --> 01:01:02,385
‫وهى مدينة ذات تاريخ فاريد.

566
01:01:22,370 --> 01:01:24,505
‫ماذا تفعلين هُنا؟

567
01:01:27,425 --> 01:01:30,010
‫ماذا تفعل هُنا؟

568
01:01:31,965 --> 01:01:34,130
‫أنا أعيش هُنا الآن.

569
01:01:39,475 --> 01:01:43,675
‫♪ <i>أفئدة مفطورة، وأحلامٌ مُصدعة</i> ♪

570
01:01:43,725 --> 01:01:47,565
‫♪ <i>تناثرت كما الحُطام على الأرض</i> ♪

571
01:01:47,615 --> 01:01:50,765
‫♪ <i>ذكرى تلك الأرواح المسكينة</i> ♪

572
01:01:50,815 --> 01:01:53,105
‫♪ <i>التى تاهت ولم وتوجد أبدًا</i> ♪

573
01:01:53,155 --> 01:01:55,940
‫♪ <i>لوّحوا بأيديهم مُغاضبين</i> ♪

574
01:01:55,990 --> 01:01:57,775
‫♪ <i>ولعنوا السماء</i> ♪

575
01:01:57,825 --> 01:02:01,280
‫♪ <i>يُطالبون بتفسيرات</i> ♪

576
01:02:01,330 --> 01:02:04,415
‫♪ <i>لم تردهم إجابات</i> ♪
‫♪ <i>لا كلمة الحقيقة قيلت</i> ♪

577
01:02:04,465 --> 01:02:08,420
‫♪ <i>فقط جاءهم السكوت والإحباط</i> ♪

578
01:02:08,470 --> 01:02:11,870
‫♪ <i>لكن فى مدينة (جاردن)</i> ♪
‫♪ <i>أشرقت الشمس بنورها</i> ♪

579
01:02:11,920 --> 01:02:14,375
‫♪ <i>مُعجزة</i> ♪

580
01:02:14,425 --> 01:02:17,125
‫♪ <i>ضوء الحُب انصب على قلوبنا</i> ♪

581
01:02:17,175 --> 01:02:20,345
‫♪ <i>إنها لمُعجزة</i> ♪

582
01:02:20,395 --> 01:02:23,965
‫♪ <i>قلوبنا كانت صافية</i> ♪
‫♪ <i>وقد علمنا بالتأكيد</i> ♪

583
01:02:24,015 --> 01:02:26,805
‫♪ <i>مُعجزة</i> ♪

584
01:02:26,855 --> 01:02:32,390
‫♪ <i>أن الرب قد صفح عن مدينتنا</i> ♪

585
01:05:43,385 --> 01:05:45,515
‫(إيريكا)!

586
01:05:47,055 --> 01:05:48,885
‫(إيريكا)!

587
01:05:49,855 --> 01:05:51,855
‫أنتِ هُنا؟

588
01:05:56,980 --> 01:05:58,865
‫مرحبًا يا (جون)؟

589
01:06:10,460 --> 01:06:12,745
‫لقد قتلتُك.

590
01:06:16,385 --> 01:06:18,415
‫لا.

591
01:06:33,435 --> 01:06:35,350
‫دعنى أرى.

592
01:06:45,610 --> 01:06:47,610
‫عبرت الرصاصة جسدى.

593
01:06:50,285 --> 01:06:51,900
‫اللعنة، أنت...

594
01:06:51,950 --> 01:06:54,500
‫كان من المُفترض أن تنزف حتى الموت.

595
01:06:55,840 --> 01:06:59,125
‫

596
01:07:01,460 --> 01:07:03,710
‫أتألم.

597
01:07:06,265 --> 01:07:08,380
‫دعنى أُنظف الجرح.

598
01:07:09,300 --> 01:07:11,135
‫حسنًا.

599
01:07:48,425 --> 01:07:53,760
‫أنا لا أفهم ما يحدث.

600
01:07:58,320 --> 01:08:00,400
‫.ولا أنا
‫

601
01:08:13,000 --> 01:08:15,200
‫لا بأس.

602
01:08:23,795 --> 01:08:26,210
‫حسنًا. حسنًا.

603
01:08:31,720 --> 01:08:33,720
‫لا بأس.

604
01:08:40,310 --> 01:08:42,395
‫- أنتَ بخير؟
‫- أجل.

605
01:08:42,445 --> 01:08:44,695
‫أجل. أجل.

606
01:09:09,220 --> 01:09:11,505
‫ماذا إن لم يكن أحد بالمنزل؟

607
01:09:17,430 --> 01:09:19,815
‫إذن فتعال بيتى.

608
01:11:47,630 --> 01:11:49,630
‫عُدتَ البيت!

609
01:11:49,654 --> 01:12:49,654
‫<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8000">ترجمة: أحمد عادل
‫-TheWewy-</font>

