﻿1
00:00:21,334 --> 00:00:25,584
"(كوت دي أزور، فرنسا)"

2
00:00:45,083 --> 00:00:47,250
يقول إنّه لن يقابلك -
لمَ لن يقابلني؟ -

3
00:00:54,584 --> 00:00:55,999
مرحباً -
مرحباً -

4
00:00:56,918 --> 00:00:58,292
ماذا تفعل؟

5
00:00:59,167 --> 00:01:02,501
أراقبك وأنت نائمة -
هل تفعل ذلك كثيراً؟ -

6
00:01:04,751 --> 00:01:06,125
بين فترة وأخرى

7
00:01:07,626 --> 00:01:09,000
لم أعرف ذلك

8
00:01:14,834 --> 00:01:18,125
لأنّك نائمة

9
00:01:19,999 --> 00:01:21,375
ليس بعد الآن

10
00:01:22,083 --> 00:01:23,918
أعددت لي الفطور

11
00:01:24,042 --> 00:01:25,667
أعدّت (باتريس) الفطور لك

12
00:01:26,584 --> 00:01:29,417
ولكنّي حملته على الدرج
وعليّ إخبارك بأنّه ثقيل جدّاً

13
00:01:29,876 --> 00:01:31,250
أنت بطلي

14
00:01:31,792 --> 00:01:35,292
لن أنضم إليك لسوء الحظ
لأنّ لدي عملاً للذهاب إليه

15
00:01:35,417 --> 00:01:36,959
ماذا؟ لا، لماذا؟

16
00:01:37,042 --> 00:01:39,292
عليّ الذهاب إلى عملي
(وعليك الذهاب إلى (نيويورك

17
00:01:55,417 --> 00:01:56,834
شكراً لأنّك أعددت لي الفطور

18
00:02:12,501 --> 00:02:15,918
"أنا وأنت متشابهان"

19
00:02:16,375 --> 00:02:19,584
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

20
00:02:20,042 --> 00:02:23,459
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

21
00:02:23,834 --> 00:02:27,125
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

22
00:02:27,584 --> 00:02:30,834
"أشعر بالهمسات في الشارع"

23
00:02:31,334 --> 00:02:34,501
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

24
00:02:34,751 --> 00:02:40,709
هذا ليس واقعاً"
"لأنّ هذا كله حلم

25
00:02:42,042 --> 00:02:43,999
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

26
00:02:44,125 --> 00:02:45,709
"وجعلني أستسلم"

27
00:02:45,918 --> 00:02:49,167
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

28
00:02:49,292 --> 00:02:52,876
"أتفادى حبيبي"

29
00:02:53,000 --> 00:02:56,626
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

30
00:02:57,167 --> 00:02:58,918
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

31
00:02:59,083 --> 00:03:00,709
"وجعلني أستسلم"

32
00:03:00,959 --> 00:03:04,292
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

33
00:03:04,417 --> 00:03:07,751
"أتفادى حبيبي"

34
00:03:07,876 --> 00:03:11,792
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

35
00:03:12,459 --> 00:03:16,959
"(لندن)"

36
00:03:17,042 --> 00:03:18,459
ما هو المال؟

37
00:03:19,000 --> 00:03:21,459
ما هو المال؟ لمَ نرغب فيه؟

38
00:03:21,584 --> 00:03:22,999
المال، المال

39
00:03:24,667 --> 00:03:28,999
"(موناكو)"

40
00:03:46,083 --> 00:03:48,083
ما هو المال؟ هيّا

41
00:03:50,250 --> 00:03:54,584
"(نيويورك)"

42
00:03:56,584 --> 00:03:57,999
بيعت بـ3 ملايين دولار

43
00:04:05,626 --> 00:04:07,792
مرّت فترة طويلة
يا لها من مفاجأة لطيفة

44
00:04:08,834 --> 00:04:10,209
هل أنت بخير؟ رائع

45
00:04:12,667 --> 00:04:15,626
هل تريدين لوحة (ماليفتش)؟ -
يعتمد ذلك على السعر -

46
00:04:15,751 --> 00:04:17,125
ألا تعتقد ذلك؟

47
00:04:17,459 --> 00:04:19,709
ألم يمكنك شراء كرم عنب
عوضاً عن ذلك؟

48
00:04:20,417 --> 00:04:22,083
أو جزيرة صغيرة في المحيط الهادئ؟

49
00:04:23,959 --> 00:04:26,292
لا شيء مهم مثل المال

50
00:04:27,375 --> 00:04:30,125
ولا شيء سائل مثله
أو قابل للتغيير مثله

51
00:04:30,584 --> 00:04:33,876
ولا يريد المال شيئاً
بل البقاء على طبيعته فقط

52
00:04:35,042 --> 00:04:36,459
أين يكون المال على طبيعته؟

53
00:04:46,709 --> 00:04:48,083
أين ستعلّقها إذاً؟

54
00:04:49,083 --> 00:04:50,501
تحتاج إلى مكان خاص

55
00:04:50,709 --> 00:04:52,292
إنّها جميلة جدّاً

56
00:04:53,125 --> 00:04:55,709
أرغوس) و(إيو)، هل تعرف قصّتهما؟)

57
00:04:55,918 --> 00:04:59,042
مارس أحد الآلهة الجنس مع عذراء
وخرافة يونانية ما

58
00:05:00,083 --> 00:05:02,876
(مارس (جيوبتر) الجنس مع (إيو
واكتشفت زوجته الحقيقة

59
00:05:02,999 --> 00:05:04,709
مارس الجميع الجنس مع بعضهم
في ذلك الوقت

60
00:05:05,959 --> 00:05:09,626
المال يكون على طبيعته بسوق الفن
اللا نظامي

61
00:05:10,459 --> 00:05:14,167
والغريب والرائع

62
00:05:14,334 --> 00:05:16,876
حيث يمكن للمال
فعل ما أراده الرب

63
00:05:17,959 --> 00:05:21,375
وهو التراكم
هنا في قصة (أليس) والمرآة

64
00:05:21,626 --> 00:05:28,375
حيث يقيّم (ماد هاتر) قيمة شيء
وهو رجل يحب الإنفاق كثيراً

65
00:05:28,667 --> 00:05:30,292
رهان مثير جدّاً للاهتمام
يا سيداتي وسادتي

66
00:05:31,125 --> 00:05:33,459
لدينا الغرض الـ12 تالياً

67
00:05:34,667 --> 00:05:36,542
هل سيراهن؟ -
لا، أشك في ذلك -

68
00:05:37,417 --> 00:05:40,501
روبرت كارفر) متلصّص)

69
00:05:40,834 --> 00:05:42,209
تعرفين أكثر الأشخاص لطفاً

70
00:05:43,542 --> 00:05:46,209
(من مجموعة (جون براندايس

71
00:05:46,667 --> 00:05:50,042
(نتاجر بلوحات (بيكاسو) و(ريمبراندت

72
00:05:50,209 --> 00:05:51,667
(و(ديغا) و(دوشامب

73
00:05:51,834 --> 00:05:54,167
ونضعها في رزمات
مثل رزمات القروض العقارية

74
00:05:54,375 --> 00:05:56,334
نبيع لوحة لـ(وورهول) يوماً ما

75
00:05:56,459 --> 00:05:59,000
ونحيط بلوحة فنان كبير
في اليوم التالي

76
00:05:59,334 --> 00:06:04,584
ونتدخّل قبل ترويض التنظيمات
للغرب الجامح

77
00:06:07,501 --> 00:06:09,501
هل أقنعتك إذاً؟

78
00:06:21,834 --> 00:06:23,584
لا أعرفه -
(رايكوف) -

79
00:06:24,209 --> 00:06:26,042
يتاجر بالأسلحة الثقيلة

80
00:06:26,542 --> 00:06:28,626
(إلى (سوريا) و(العراق) و(الكونغو
وبلدان كهذه

81
00:06:28,959 --> 00:06:30,792
الأماكن التي تحتاج لأسلحة ثقيلة

82
00:06:31,834 --> 00:06:33,209
وتعرف الآخرين

83
00:06:34,792 --> 00:06:36,167
عذراً

84
00:06:36,334 --> 00:06:37,751
"مرحباً" -
(جورجينا) -

85
00:06:37,876 --> 00:06:39,999
حان دورها -
"لوحة (مالفيتش)؟" -

86
00:06:40,918 --> 00:06:43,667
ما الحد الأقصى لدي؟ -
هل قلت لوحة (مالفيتش)؟ -

87
00:06:44,292 --> 00:06:45,709
إنّها زوجتي

88
00:06:49,751 --> 00:06:53,083
إنّها رائعة حقّاً
وهي مثل حلقة الوصل المفقودة

89
00:06:53,417 --> 00:06:55,375
يريد كل روسي
(لوحة من لوحات (مالفيتش

90
00:06:55,542 --> 00:06:57,751
كل أوليجاركي، أمهلني لحظة

91
00:06:58,417 --> 00:07:01,083
"أين أنت؟" -
(في منزل صديق في (نيس -

92
00:07:01,667 --> 00:07:03,459
أي أصدقاء في (نيس)؟"
"هل أعرفهم؟

93
00:07:05,999 --> 00:07:08,417
"هل تسمعني؟" -
هل ستأسر أنفاسي؟ -

94
00:07:08,792 --> 00:07:10,501
بالتأكيد -
"إجابة خاطئة" -

95
00:07:11,000 --> 00:07:12,417
"يمكنك أنت فقط فعل ذلك"

96
00:07:12,999 --> 00:07:16,417
لمَ يوجد أصحاب أسهم
في صالات العرض؟

97
00:07:16,834 --> 00:07:18,918
لأنّهم يعرفون قيمتها

98
00:07:19,250 --> 00:07:24,042
قيمتها غير المحكومة وغير المنظمة

99
00:07:35,999 --> 00:07:40,125
سيداتي وسادتي
ستبدأ المراهنة بـ15 مليون دولار

100
00:07:42,792 --> 00:07:44,250
لدينا مراهنة بـ15 مليون دولار

101
00:07:45,167 --> 00:07:47,417
لدينا مراهنة بـ16 مليون دولار -
راهنت بـ16 مليون دولار -

102
00:07:47,792 --> 00:07:49,167
متى ستعودين؟

103
00:07:52,292 --> 00:07:53,709
"أصبح الرهان بـ20 مليون دولار"

104
00:07:54,876 --> 00:07:56,250
لمَ لا تعودي الليلة؟

105
00:07:56,959 --> 00:08:00,459
تعرفين بأنّي لا أنام جيّداً وحدي -
هل تسمع ما أقول؟ -

106
00:08:00,876 --> 00:08:04,125
ما الحد الأقصى لدي؟
سيصل الرهان إلى 23 مليون دولار

107
00:08:07,751 --> 00:08:10,792
"مرحباً؟" -
هذه الدراما سيئة لضغط دمي -

108
00:08:13,334 --> 00:08:15,501
أصبح الرهان 25 مليون دولار
يا سيداتي وسادتي

109
00:08:15,626 --> 00:08:17,626
راهن صاحب الهاتف المحمول عليها -
الوضع جنوني -

110
00:08:17,751 --> 00:08:19,125
هل يمكنني المراهنة عليها
بـ30 مليون دولار؟

111
00:08:20,667 --> 00:08:22,042
"هل يمكنني ذلك؟"

112
00:08:24,542 --> 00:08:27,167
"تينو) عزيزي، لا أسمعك)"

113
00:08:30,918 --> 00:08:32,542
عزيزتي، تعرفين بأنّي أثق بك

114
00:08:32,959 --> 00:08:34,792
هل يمكنني المراهنة بـ30 مليون؟ -
30 مليون دولار -

115
00:08:36,209 --> 00:08:38,709
بيعت بـ30 مليون دولار
يا سيداتي وسادتي

116
00:08:40,834 --> 00:08:42,334
مرحباً؟ مرحباً؟

117
00:08:48,459 --> 00:08:50,459
تحذير عادل بـ30 مليون دولار

118
00:08:53,209 --> 00:08:54,626
بيعت بـ30 مليون دولار

119
00:09:06,250 --> 00:09:07,667
تهانيّ

120
00:09:10,792 --> 00:09:14,709
"خسرت الرهان"

121
00:09:49,918 --> 00:09:51,501
فظيع -
كنت تحبّين هذا الشراب -

122
00:09:51,667 --> 00:09:53,167
لم أكن أعرف مصلحتي

123
00:09:54,999 --> 00:09:57,000
تبدين رائعة -
وأنت أيضاً -

124
00:09:58,125 --> 00:10:00,542
مرّ وقت طويل -
أجل -

125
00:10:03,209 --> 00:10:05,959
جولة أخرى؟ -
لا، عليّ العودة بالطائرة الليلة -

126
00:10:06,125 --> 00:10:07,959
ولكن، ألن تنتظرك طائرتك الخاصة؟

127
00:10:08,209 --> 00:10:10,209
(ما تزال تعيش في (فيلفرانش
وسأستطيع إيصالك بالطائرة

128
00:10:11,083 --> 00:10:12,501
هل تستطيعين إيصالي؟

129
00:10:14,042 --> 00:10:16,709
لا، شكراً، شكراً لك
ما تزال لدي أعمال هنا

130
00:10:16,834 --> 00:10:18,959
أجل، من الأفضل أن تبقى
وإلّا لجعلتك تجلس في المؤخرة

131
00:10:19,250 --> 00:10:21,167
شكراً، هيّا، شراب آخر

132
00:10:22,125 --> 00:10:24,667
لست الطيّار -
حسناً، اضغط علي -

133
00:10:24,792 --> 00:10:26,999
رائع، عذراً -
أجل يا سيدي -

134
00:10:27,417 --> 00:10:29,334
كأسان آخران من هذا، شكراً -
بالتأكيد -

135
00:10:34,292 --> 00:10:36,876
(مرحباً، تتّصلون بـ(كونستانتين كليوس"
"أنا مشغول الآن

136
00:10:37,042 --> 00:10:38,918
ولكنّي سأعاود الاتصال بكم"
"بأقرب وقت إن تركتم رسالة

137
00:10:39,959 --> 00:10:41,751
حسناً يا عزيزي
اشترى (أندرتون) اللوحة

138
00:10:42,584 --> 00:10:43,999
ربّما عليك الإجابة على اتصالي
المرة القادمة

139
00:10:45,501 --> 00:10:46,918
آسفة

140
00:10:47,667 --> 00:10:52,999
لا تهتم، أحبك
وسأتصل بك عندما تهبط طائرتي

141
00:11:10,417 --> 00:11:12,083
"أخبرني بما حدث" -
"إنّه يخت" -

142
00:11:13,000 --> 00:11:16,083
"بلا مزاح، ولكن لمن اليخت؟"

143
00:11:16,667 --> 00:11:20,375
(أليكسي ليتفينوف)"
"وكان (كونستانتين كليوس) عليه

144
00:11:21,250 --> 00:11:23,417
"كليوس)؟ صاحب (فيلا كاميلا)؟)"

145
00:11:24,042 --> 00:11:26,667
"هل أنت متأكّد؟" -
"لم نؤكّد شيئاً بعد يا سيدي" -

146
00:12:15,292 --> 00:12:17,751
"هذا يكفي، لنذهب"

147
00:12:55,834 --> 00:12:57,209
(سيدة (كليوس

148
00:13:15,876 --> 00:13:18,542
لا، لا، ليس مجدّداً، لا

149
00:13:22,334 --> 00:13:23,751
أنا آسفة جدّاً

150
00:13:24,709 --> 00:13:26,083
أنا آسفة جدّاً

151
00:13:28,125 --> 00:13:29,542
"أليس لديك عمل؟"

152
00:13:34,834 --> 00:13:36,209
أريد منك القدوم إلى المنزل الآن

153
00:13:39,000 --> 00:13:40,417
أريد منك القدوم إلى المنزل الآن

154
00:13:41,125 --> 00:13:42,959
أريد منك أن تعودي

155
00:13:53,709 --> 00:13:55,083
"كم ذلك فظيع"

156
00:13:59,542 --> 00:14:00,959
تبدو أفضل باللغة الفرنسية

157
00:14:01,751 --> 00:14:03,876
إنّه والدك -
أعرف -

158
00:14:04,999 --> 00:14:06,375
إن كان الخبر صحيحاً

159
00:14:08,459 --> 00:14:09,876
هل تعرف؟

160
00:14:13,375 --> 00:14:14,792
أين (كريستوس)؟

161
00:15:30,959 --> 00:15:32,459
كريستوس)، ماذا يحدث؟)

162
00:15:37,334 --> 00:15:38,751
هل حدث أمر لـ(كونستانتين)؟

163
00:15:39,876 --> 00:15:42,501
أجل -
ماذا حدث؟ هل هو بخير؟ -

164
00:15:43,209 --> 00:15:44,626
كان على قارب

165
00:15:48,918 --> 00:15:50,292
وحدثت حادثة

166
00:15:58,209 --> 00:15:59,626
إنّه ميت

167
00:16:02,834 --> 00:16:04,209
لا

168
00:16:04,375 --> 00:16:06,751
لا، لا، ذلك خاطئ -
(جورجينا) -

169
00:16:33,417 --> 00:16:35,417
هل ترى ذلك الشيء بالأسفل"
"وعلى الصخور؟

170
00:16:35,542 --> 00:16:36,959
"أجل"

171
00:16:43,459 --> 00:16:44,876
"هل يمكننا الاقتراب أكثر؟"

172
00:16:49,792 --> 00:16:51,459
"تحرّكت، إنّها حيّة"

173
00:16:51,751 --> 00:16:53,876
"ربّما حرّكتها الأمواج" -
"لا، لقد تحرّكت" -

174
00:17:51,125 --> 00:17:52,959
(جورجينا) -
(آدم) -

175
00:17:57,417 --> 00:18:00,042
لا أصدّق هذا -
يصعب تصديق الأمر -

176
00:18:01,125 --> 00:18:02,542
(اشتقت إليك يا (جورجي

177
00:18:03,167 --> 00:18:04,584
(إيرينا)

178
00:18:06,959 --> 00:18:08,334
أمي هنا

179
00:18:09,334 --> 00:18:10,751
ها هي

180
00:18:51,999 --> 00:18:53,459
"أيّها المفوّض" -
"أجل" -

181
00:18:53,584 --> 00:18:56,999
تشير التقارير الأولى"
"إلى عيب ما بخزان الوقود

182
00:18:58,000 --> 00:18:59,834
ولا نعرف بعد"
"إن كان السبب حادثة

183
00:18:59,999 --> 00:19:03,083
(غرق يخت (ليتفينوف"
"في الممر البحري الرئيسي

184
00:19:03,250 --> 00:19:05,459
ولحسن الحظ"
"توجد إجراءات لتلك الحالة هنا

185
00:19:05,667 --> 00:19:09,209
تتولّى إدارة الشؤون البحرية التحقيق"
"في الوقت الراهن

186
00:19:09,375 --> 00:19:11,959
وسنتدخّل إن أظهرت التقارير"
"بأنّ ما حدث ليس حادثة

187
00:19:12,042 --> 00:19:13,999
"وأنا متأكّد من أنّها حادثة"

188
00:19:16,501 --> 00:19:18,250
"وماذا عن الفتاة؟" -
"ما تزال فاقدة الوعي" -

189
00:19:18,375 --> 00:19:19,792
"ولم نعرف هويتها بعد"

190
00:19:22,209 --> 00:19:23,667
"وعائلة (كليوس)؟"

191
00:19:24,375 --> 00:19:27,167
سيبدو الأمر سيئاً"
"إن لم نذهب لمقابلتهم

192
00:19:28,167 --> 00:19:29,584
"أنت محق، عليك الذهاب"

193
00:19:30,250 --> 00:19:31,667
"شكراً على عرضك"

194
00:19:41,459 --> 00:19:45,083
وجدت الشرطة البحرية الجثة
(في إمارة (موناكو

195
00:19:45,542 --> 00:19:47,459
ويحتفظون بها في مستشفاهم حالياً

196
00:19:47,834 --> 00:19:49,751
وتعرّفنا عليها
عن طريق سجلات الأسنان

197
00:19:50,125 --> 00:19:52,542
وأكّدنا بأنّها هوية زوجك -
لا، لا -

198
00:19:52,667 --> 00:19:55,042
لا بدّ من أنّ هناك خطأ
لأنّي تحدّثت إليه مساء أمس

199
00:19:55,417 --> 00:19:57,751
ولم يكن على قارب
(بل بمنزل صديق في (نيس

200
00:19:58,250 --> 00:20:01,250
كريستوس)، هل تحدّثت إليه؟)
هل ذكر قارباً ما؟

201
00:20:01,667 --> 00:20:04,876
لا، ولكنّ ذلك لا ينفي وجوده هناك

202
00:20:05,292 --> 00:20:07,918
نحن متأكّدون يا سيدتي -
ذلك غير منطقي -

203
00:20:09,167 --> 00:20:12,250
كما أخبرتكم
...ما نزال ننتظر التقرير

204
00:20:14,918 --> 00:20:16,292
أريد رؤيته

205
00:20:16,626 --> 00:20:18,167
لست متأكّداً من أنّه تصرف حكيم
يا سيدتي

206
00:20:18,542 --> 00:20:20,167
سأقابلك هناك بعد ساعة

207
00:20:20,834 --> 00:20:22,709
كريستوس)، علينا الذهاب أيضاً) -
بالتأكيد -

208
00:20:23,042 --> 00:20:24,459
مات حرقاً، صحيح؟

209
00:20:24,792 --> 00:20:26,417
كان قريباً من مصدر الحريق

210
00:20:26,959 --> 00:20:29,167
وأخبروني بأنّ الجثّة مشوّهة

211
00:20:29,834 --> 00:20:31,375
لن أذهب
لأنّي لا أريد رؤيته بتلك الحالة

212
00:20:31,542 --> 00:20:33,250
أريد الذهاب لرؤيته، أيمكنني ذلك؟

213
00:20:33,751 --> 00:20:36,292
لا -
كان والدي، تحقّ لي رؤيته -

214
00:20:36,417 --> 00:20:38,584
لا تكوني غبية هكذا
لن تذهبي بالطبع

215
00:20:38,709 --> 00:20:41,292
لماذا؟ -
لأنّه سيبدو مثل اللحم المحروق -

216
00:20:41,417 --> 00:20:43,501
كريستوس)، توقّف) -
توقّفا -

217
00:20:49,125 --> 00:20:50,542
كريستوس)؟)

218
00:20:54,792 --> 00:20:56,167
ماذا قالت عندما أخبرتها؟

219
00:20:56,667 --> 00:21:00,167
لا شيء حقّاً
ولكنّها لم ترد تصديق الأمر

220
00:21:00,292 --> 00:21:02,459
لا يريد أحد منّا ذلك -
هل بكت؟ -

221
00:21:04,083 --> 00:21:05,709
لا -
ولا دمعة؟ -

222
00:21:06,709 --> 00:21:08,083
لا، لماذا؟

223
00:21:08,542 --> 00:21:10,083
ظننت بأنّها ستبكي
لأنّ زوجها مات للتّو

224
00:21:11,000 --> 00:21:12,417
مرحباً؟

225
00:21:13,083 --> 00:21:14,501
بالطبع، انتظر

226
00:21:21,209 --> 00:21:24,459
ما كان سيفكّر في هذا
إن لم يرده

227
00:21:26,584 --> 00:21:27,999
"لا، أتفهّم الأمر"

228
00:21:29,000 --> 00:21:30,459
أريد أن تفكّري بالأمر ملياً

229
00:21:30,584 --> 00:21:31,999
لا أستطيع -
ذلك كل شيء، يمكنك ذلك -

230
00:21:33,834 --> 00:21:36,501
أريد رؤيته
ولا أريد أن تكون المرة الأخيرة

231
00:21:39,000 --> 00:21:41,334
أعرف -
(ابقي معي هنا يا (أدس -

232
00:21:42,125 --> 00:21:43,542
ثقي بي، لا تريدين الذهاب

233
00:21:54,709 --> 00:21:56,083
(جورجي)

234
00:21:56,334 --> 00:21:57,751
لا تسمح لي بالذهاب لرؤيته

235
00:21:58,334 --> 00:22:01,417
لا، ليست مسألة إذن

236
00:22:03,375 --> 00:22:04,792
إنّه والدك

237
00:22:06,125 --> 00:22:07,542
عليّ أن أكون هناك إذاً

238
00:22:09,459 --> 00:22:10,876
هل تريدين تذكّره بحالته هذه؟

239
00:22:11,626 --> 00:22:13,000
لم يكن ليريد ذلك

240
00:22:17,792 --> 00:22:19,167
سأبقى هنا

241
00:22:22,083 --> 00:22:24,834
حسناً، (كريستوس)، علينا الذهاب

242
00:22:25,083 --> 00:22:26,501
أجل، سأقابلك هناك

243
00:23:02,167 --> 00:23:05,042
الأمر غريب
ولكن يعجبني ما فعلته بالمنزل

244
00:23:08,417 --> 00:23:09,918
هل يمكنك التفكير بذلك الآن؟

245
00:23:11,000 --> 00:23:12,417
عليّ التفكير بأمر ما

246
00:23:28,751 --> 00:23:30,501
صباح الخير يا سيدتي -
صباح الخير -

247
00:23:31,417 --> 00:23:32,834
سأدعهم يتولون الأمور من هنا

248
00:23:33,459 --> 00:23:34,876
ألن تأتِ معنا؟

249
00:23:36,125 --> 00:23:37,542
سأكون بانتظاركما

250
00:23:45,834 --> 00:23:47,209
آسف على تأخري

251
00:23:47,876 --> 00:23:49,250
أمسك بذراعي

252
00:24:11,292 --> 00:24:12,709
"الآن؟"

253
00:24:24,834 --> 00:24:26,209
يا إلهي -
عذراً -

254
00:24:32,459 --> 00:24:33,876
(كريستوس)

255
00:25:15,918 --> 00:25:18,834
يقولون إنّ الزواج ينتهي بالطلاق

256
00:25:20,334 --> 00:25:23,834
ولكن عند زواجكم
(برجل مهم مثل (كونستانتين كليوس

257
00:25:24,000 --> 00:25:25,417
وهو زوجي السابق

258
00:25:25,834 --> 00:25:27,751
لا ينتهي شيء أبداً

259
00:25:28,792 --> 00:25:30,626
كان أفضل جزء فيّ لسنوات عديدة

260
00:25:33,292 --> 00:25:34,709
وكنت جزءاً منه

261
00:25:34,834 --> 00:25:39,167
ما يزال حيّاً بإنسانيته
وأعماله الخيرية

262
00:25:39,334 --> 00:25:43,876
وبمؤسسته الفنية ومن خلال أولاده

263
00:26:13,042 --> 00:26:14,459
خطاب جميل يا عزيزتي

264
00:26:14,584 --> 00:26:16,000
(شكراً أيّها المفوّض (لومباردي

265
00:26:16,999 --> 00:26:19,459
هل أستطيع مساعدتك؟ -
أجل، يمكنك إخراجي من هنا -

266
00:26:19,751 --> 00:26:21,751
لا أستطيع الشعور بالشفقة أكثر من هكذا

267
00:26:33,626 --> 00:26:35,000
هل ستعودين إلى المنزل يا أمي؟

268
00:26:36,083 --> 00:26:38,125
لا أعتقد ذلك -
ولكنّي أحتاج إليك هناك -

269
00:26:38,250 --> 00:26:40,584
أعرف ذلك، تحتاجين إليّ دائماً
ولكن ليس اليوم

270
00:26:41,042 --> 00:26:42,459
إنّه منزلك أيضاً

271
00:26:43,334 --> 00:26:44,751
أحقّاً ذلك؟

272
00:26:48,667 --> 00:26:51,209
تستطيعين العودة لفترة، أليس كذلك؟

273
00:26:52,334 --> 00:26:53,751
لديك الحق للحزن عليه هناك
مثلها تماماً

274
00:26:54,083 --> 00:26:55,501
في الحقيقة، لا

275
00:26:55,876 --> 00:26:57,667
ولكنّي سأعود للعيش هناك قريباً

276
00:27:01,501 --> 00:27:04,000
ليس لديها شيء هنا
(سوى ذكرى (كونستانتين

277
00:27:04,125 --> 00:27:06,834
وعندما تزول تلك الذكرى
وهو ما سيحدث بالتأكيد

278
00:27:07,250 --> 00:27:08,667
ستغادر المنزل

279
00:27:28,709 --> 00:27:30,083
ها أنت

280
00:27:31,709 --> 00:27:33,083
أتيت حالما سمعت الخبر

281
00:27:34,459 --> 00:27:35,876
(روبرت)

282
00:27:42,918 --> 00:27:44,501
لا أستطيع النوم بغرفة نومنا

283
00:27:45,417 --> 00:27:46,834
أرى الكثير منه فيها

284
00:27:49,417 --> 00:27:53,584
ستكون الأمور بخير -
لا، لن تكون بخير -

285
00:27:54,501 --> 00:27:56,000
لن تكون بخير أبداً

286
00:28:03,417 --> 00:28:05,042
حسناً، حسناً

287
00:28:10,167 --> 00:28:12,834
علينا العودة إلى الطابق السفلي -
أجل، أجل -

288
00:28:18,000 --> 00:28:20,751
ولكن عليّ أن أنزل قبلك
لأنّك تبدين بحالة سيئة

289
00:28:23,167 --> 00:28:24,584
أحسنت

290
00:28:26,292 --> 00:28:27,709
سأنتظرك في الطابق السفلي، حسناً؟

291
00:29:11,042 --> 00:29:12,459
تعقّبت تلك من أجله

292
00:29:12,918 --> 00:29:14,292
يملك متحف الـ(لوفر) أكثرها

293
00:29:16,000 --> 00:29:19,542
(لوحة ائتمان (جيونو
لتهتم (إيو) بـ(أرغوس) سنة 1660

294
00:29:20,375 --> 00:29:22,876
كم سعرها؟ -
هل ذلك مهم حقّاً الآن؟ -

295
00:29:25,959 --> 00:29:27,876
(لطالما أراد والدي لوحة لـ(لورين

296
00:29:31,834 --> 00:29:33,209
والدك؟

297
00:29:33,709 --> 00:29:35,083
اعذريني يا سيدتي

298
00:29:35,250 --> 00:29:36,667
(غريغوري ليتفينوف)

299
00:29:37,000 --> 00:29:38,417
أنا في حالة حداد أيضاً

300
00:29:39,250 --> 00:29:40,709
(كان (أليكسي ليتفينوف

301
00:29:42,751 --> 00:29:44,167
سأترككما لتتحدّثا

302
00:29:45,250 --> 00:29:46,667
عذراً

303
00:29:49,250 --> 00:29:50,667
تعرف شعوري إذاً

304
00:29:51,375 --> 00:29:54,626
لا يمكن لأحد تصديق الأمر -
بأنّ أمراً فظيعاً كهذا حدث -

305
00:29:54,999 --> 00:29:56,375
أجل

306
00:29:58,042 --> 00:29:59,626
تعرفين بأنّ الأمر لم يحدث فجأة
أليس كذلك؟

307
00:30:02,167 --> 00:30:03,751
ماذا؟ -
الانفجار -

308
00:30:04,918 --> 00:30:06,292
تسبّب أحد به لنا

309
00:30:07,751 --> 00:30:09,125
لنا الاثنين

310
00:30:10,918 --> 00:30:12,292
شخص مقرّب منّا

311
00:30:13,042 --> 00:30:14,542
ماذا تعني بالضبط؟

312
00:30:17,918 --> 00:30:22,834
بأنّ من فعل هذا ربّما هنا

313
00:30:25,292 --> 00:30:26,709
لا تثقي بأحد

314
00:30:29,459 --> 00:30:30,876
هل أتيت هنا لإخباري بذلك؟

315
00:30:31,876 --> 00:30:33,250
لا يا سيدتي

316
00:30:33,918 --> 00:30:35,292
أتيت للتعبير عن احترامي

317
00:32:28,542 --> 00:32:29,959
هل أنت بخير؟

318
00:32:30,667 --> 00:32:33,042
أنا في حالة حداد، أتتذكّرين؟

319
00:32:38,250 --> 00:32:39,667
"يأتون ويذهبون كما يريدون"

320
00:32:40,209 --> 00:32:42,125
يقضي (كريستوس) أغلب وقته
(في (لندن

321
00:32:42,584 --> 00:32:45,042
(ويعيش (آدم) في (كاب دانتيب

322
00:32:45,334 --> 00:32:46,999
ولكنّهما يعتبران هذا منزلهما

323
00:32:47,876 --> 00:32:49,250
وابنة زوجك؟

324
00:32:49,375 --> 00:32:51,375
تقضي بعض الوقت هنا
والبعض الآخر في منزل أمها

325
00:32:53,667 --> 00:32:59,209
هل تعرفين إن كان زوجك وحده
عندما ذهب إلى يخت السيد (ليتفينوف)؟

326
00:33:00,042 --> 00:33:01,459
لمَ تسألني؟

327
00:33:01,751 --> 00:33:03,125
وجدنا امرأة يافعة

328
00:33:03,834 --> 00:33:06,834
(وجرفها البحر بالقرب من (كاب مارتن

329
00:33:08,542 --> 00:33:09,959
امرأة يافعة؟

330
00:33:10,918 --> 00:33:13,125
هل هي ميتة؟ -
بل فاقدة للوعي -

331
00:33:13,751 --> 00:33:15,125
إنّها في المستشفى

332
00:33:15,584 --> 00:33:17,083
هل تعرف من تكون؟

333
00:33:18,125 --> 00:33:19,584
لم تكن بملابسها

334
00:33:21,999 --> 00:33:23,375
هل تعتقد بأنّها مرافقة؟

335
00:33:25,125 --> 00:33:26,542
منذ متى وأنتما متزوجان؟

336
00:33:29,000 --> 00:33:30,417
منذ سنة

337
00:33:31,876 --> 00:33:34,999
لا أعتقد بأنّها فترة كافية
ليبدأ بمرافقة نساء أصغر سنّاً

338
00:33:38,292 --> 00:33:39,709
أتفهّم حزنك

339
00:33:40,626 --> 00:33:42,000
لا

340
00:33:42,751 --> 00:33:44,125
أنت لا تفهمه

341
00:33:44,999 --> 00:33:46,375
عذراً

342
00:33:48,417 --> 00:33:49,834
هل أستطيع رؤيتها؟

343
00:33:50,209 --> 00:33:52,542
هل أستطيع رؤية الفتاة اليافعة؟

344
00:34:02,167 --> 00:34:03,584
أين الحارس؟

345
00:34:11,375 --> 00:34:12,792
توقّف، انتظري هنا

346
00:34:13,918 --> 00:34:15,999
"أيّها الدكتور، تعال فوراً"

347
00:34:21,417 --> 00:34:23,626
توقّف باسم الشرطة، توقّف

348
00:35:13,834 --> 00:35:15,918
"كيف حالتها يا دكتور؟" -
"حالتها مستقرة" -

349
00:35:16,000 --> 00:35:17,417
"ومؤشراتها الحيوية جيّدة"

350
00:35:17,834 --> 00:35:19,209
هل أستطيع التحدّث إليك؟

351
00:35:20,250 --> 00:35:22,709
ماذا حدث؟ هل حاول قتلها؟

352
00:35:23,792 --> 00:35:25,751
هل تميّزينها؟ -
لا -

353
00:35:29,167 --> 00:35:32,042
(هل يعني اسم (يعقوب نيغريشكو
شيئاً بالنسبة إليك؟

354
00:35:32,167 --> 00:35:33,584
لا

355
00:35:34,459 --> 00:35:36,999
يرسل الفتيات إلى اليخوت الفاخرة

356
00:35:37,626 --> 00:35:39,000
فتيات حفلات

357
00:35:41,709 --> 00:35:43,083
وكان يعمل لدى زوجك

358
00:35:43,417 --> 00:35:44,959
قبل معرفته لك كرجل أمن

359
00:35:48,501 --> 00:35:50,709
(سكن زوجك في (موناكو

360
00:35:51,042 --> 00:35:54,334
(لا، نعيش في (فيلا كارميلا
وأنت تعرف ذلك

361
00:35:55,626 --> 00:35:59,751
إذاً، ألا يعني المبنى الـ340
في شارع (مونتيغ) شيئاً لك؟

362
00:36:04,167 --> 00:36:05,584
ماذا تعني؟

363
00:36:08,584 --> 00:36:09,999
سامحيني يا سيدتي

364
00:36:10,667 --> 00:36:12,209
ما كان عليّ ذكر الشقّة

365
00:37:08,125 --> 00:37:09,542
كم ذلك ظريف

366
00:37:14,792 --> 00:37:16,167
شكراً على قدومك

367
00:37:19,542 --> 00:37:21,709
كان خطابك ذلك اليوم لطيفاً

368
00:37:22,000 --> 00:37:24,417
كان مهماً بالنسبة إلي -
لم أستطع سماعه كاملاً -

369
00:37:25,083 --> 00:37:28,334
لم أكن بارعة أبداً
بإظهار مشاعري للعامة

370
00:37:28,876 --> 00:37:31,209
أودّ التفكير في الأمر
على أنّه ليس عرضاً للعامة

371
00:37:32,584 --> 00:37:33,999
لا، لم أقصد الفظاظة

372
00:37:34,250 --> 00:37:35,667
المارتيني يا سيدتي

373
00:37:37,209 --> 00:37:38,626
شكراً

374
00:37:41,000 --> 00:37:42,417
هل تعرفين هذه الفتاة؟

375
00:37:43,250 --> 00:37:44,667
من هي؟

376
00:37:44,876 --> 00:37:46,292
ناجية من اليخت

377
00:37:47,375 --> 00:37:49,209
هل هي عاهرة؟ -
على الأغلب -

378
00:37:50,083 --> 00:37:51,501
هل طلبت مقابلتي بسببها؟

379
00:37:56,292 --> 00:37:57,709
دعيني أرى

380
00:38:00,375 --> 00:38:01,792
إنّها جميلة

381
00:38:02,334 --> 00:38:03,751
والنوع الذي يفضّله بالتأكيد

382
00:38:03,999 --> 00:38:05,375
ولا تشبهك أبداً

383
00:38:06,250 --> 00:38:07,667
ألم أكن النوع المفضّل لديه؟

384
00:38:08,459 --> 00:38:09,876
أبداً

385
00:38:10,584 --> 00:38:12,292
وذلك أكثر ما آلمني

386
00:38:16,751 --> 00:38:18,584
أعجبه شيء ما بالتأكيد

387
00:38:20,959 --> 00:38:24,751
لا أستطيع اتخاذ القرار
ولكن، كم عرفت عنه؟

388
00:38:25,334 --> 00:38:27,459
عن طبيعته وحقيقته

389
00:38:28,584 --> 00:38:29,999
أنا أتعلّم ذلك

390
00:38:34,334 --> 00:38:35,751
دعيني أساعدك إذاً

391
00:38:37,042 --> 00:38:38,459
اطرحي عليّ سؤالاً

392
00:38:38,751 --> 00:38:40,125
أي سؤال

393
00:38:47,167 --> 00:38:49,667
(المبنى الـ340 في شارع (مونتيغ

394
00:38:50,667 --> 00:38:52,375
هل يعني ذلك العنوان شيئاً لك؟

395
00:38:53,792 --> 00:38:55,626
(عنوان شقّته المتواضعة في (موناكو

396
00:38:56,125 --> 00:38:57,834
أو شقّته للعلاقات الغرامية
كما سيصفها البعض

397
00:38:58,250 --> 00:38:59,999
واضطررت لإرغامه
على إخباري برمز الدخول إليها

398
00:39:02,042 --> 00:39:03,459
هل اصطحبك إلى هناك؟

399
00:39:05,834 --> 00:39:08,542
لا -
احتفظ بأسرار عنك أيضاً إذاً -

400
00:39:14,292 --> 00:39:18,334
الطابق الـ12، الشقة رقم 195

401
00:39:19,250 --> 00:39:21,999
ياء، دال، 44574

402
00:39:23,125 --> 00:39:24,542
إنّه رمز الدخول

403
00:39:25,792 --> 00:39:27,167
ولكن ربّما غيّره

404
00:39:29,626 --> 00:39:31,834
ولكنّك وثقت به كثيراً
وربّما لم يضطر لذلك

405
00:40:08,459 --> 00:40:09,876
بحقّك

406
00:40:14,042 --> 00:40:15,459
يا إلهي

407
00:40:18,334 --> 00:40:19,751
الوغد اللعين

408
00:40:30,417 --> 00:40:31,834
ماذا تريد؟

409
00:40:41,417 --> 00:40:42,834
حسناً

410
00:41:05,626 --> 00:41:07,000
ألديك مشكلة؟

411
00:43:51,167 --> 00:43:55,918
"آسف"

412
00:44:06,542 --> 00:44:09,167
وجدت الشقّة"
"ماذا عليّ أن أفعل الآن؟

413
00:44:15,167 --> 00:44:16,667
"أعتقد بأنّ شخصاً آخراً دخل إليها"

414
00:44:40,209 --> 00:44:43,792
فطرت قلبي

415
00:44:48,999 --> 00:44:50,751
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

416
00:44:50,918 --> 00:44:52,459
"وجعلني أستسلم"

417
00:44:52,709 --> 00:44:56,083
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

418
00:44:56,209 --> 00:44:59,667
"أتفادى جبيبي"

419
00:44:59,876 --> 00:45:03,459
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

