﻿1
00:00:06,709 --> 00:00:09,792
فطرت قلبي

2
00:00:14,626 --> 00:00:16,000
آدم)؟)

3
00:00:16,250 --> 00:00:18,417
جورجينا)؟) -
ماذا تفعل هنا؟ -

4
00:00:19,209 --> 00:00:21,459
أتعرفين؟ أستطيع طرح نفس السؤال

5
00:00:22,709 --> 00:00:24,083
...كيف

6
00:00:24,709 --> 00:00:26,083
أخبرتني (إرينا) عنها

7
00:00:26,250 --> 00:00:29,209
أعتقد بأنّ صداقتك مع أمي
أمر جيّد الآن

8
00:00:30,918 --> 00:00:32,292
ماذا تفعلين بالمسدّس؟

9
00:00:32,876 --> 00:00:34,250
ظننت بأنّك شخص آخر

10
00:00:36,751 --> 00:00:38,125
ما هذا المكان؟

11
00:00:39,918 --> 00:00:41,292
وهم والدي البسيط

12
00:00:42,751 --> 00:00:46,167
(يعتقد أصحاب الضرائب في (موناكو
(بأنّك ستكون مقيماً في (موناكو

13
00:00:46,292 --> 00:00:50,417
إن كان لديك سكن هنا

14
00:00:51,209 --> 00:00:53,999
طلب منّي التظاهر على هيئته
والاهتمام بهذا المكان

15
00:00:54,999 --> 00:00:56,375
وأجمع البريد

16
00:00:59,167 --> 00:01:00,584
ولكن لمَ لديه مسدّس؟

17
00:01:05,209 --> 00:01:07,542
شعر بأنّه في خطر ما بالتأكيد

18
00:01:09,918 --> 00:01:12,626
ماذا إن لم تكن هذه حادثة؟

19
00:01:14,417 --> 00:01:15,834
ماذا إن كان ما يزال بخطر؟

20
00:01:16,834 --> 00:01:19,167
ماذا؟ -
استلمت رسالة من هاتفه للتّو -

21
00:01:20,125 --> 00:01:22,209
ماذا قال؟ -
قال إنّه آسف -

22
00:01:22,999 --> 00:01:25,834
حسناً، ذلك جنون

23
00:01:26,125 --> 00:01:28,125
ألا تعتقد بأنّ كل هذا
غريب قليلاً؟

24
00:01:28,918 --> 00:01:31,792
أعتقد بأنّ تفكيرك بهذه الطريقة
أمر غريب

25
00:01:35,125 --> 00:01:36,542
لا تفعلي هذا

26
00:01:39,292 --> 00:01:40,709
عليّ الذهاب

27
00:01:42,834 --> 00:01:44,501
اسمعي، أنا آسف

28
00:01:47,083 --> 00:01:48,751
أتمنّى لو كان حيّاً أيضاً

29
00:02:05,959 --> 00:02:09,167
"آسف"

30
00:02:38,999 --> 00:02:40,375
أنا من الشرطة

31
00:02:43,501 --> 00:02:45,125
(وأنا زميل السيد (جوكس

32
00:02:45,459 --> 00:02:47,792
من؟ -
تحدّثي إليه شخصياً -

33
00:02:51,792 --> 00:02:54,626
من أنت؟ -
"أردت معرفة إن عرفت عن الشقة" -

34
00:02:55,042 --> 00:02:57,042
أيمكنني التحدّث إليك بمركز الشرطة"
"يا سيدة (كليوس)؟

35
00:02:57,918 --> 00:03:00,834
"أتريدين أن أرسل سيارة إليك؟" -
لا، سألحق به -

36
00:03:08,209 --> 00:03:11,667
"أنا وأنت متشابهان"

37
00:03:12,000 --> 00:03:15,459
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

38
00:03:15,834 --> 00:03:19,167
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

39
00:03:19,375 --> 00:03:22,709
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

40
00:03:23,167 --> 00:03:26,542
"أشعر بالهمسات في الشارع"

41
00:03:26,918 --> 00:03:30,334
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

42
00:03:30,459 --> 00:03:36,250
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

43
00:03:37,626 --> 00:03:39,334
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

44
00:03:39,501 --> 00:03:41,125
"وجعلني أستسلم"

45
00:03:41,334 --> 00:03:44,667
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

46
00:03:44,834 --> 00:03:48,250
"أتفادى حبيبي"

47
00:03:48,417 --> 00:03:51,999
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

48
00:03:52,584 --> 00:03:54,250
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

49
00:03:54,375 --> 00:03:55,959
"وجعلني أستسلم"

50
00:03:56,125 --> 00:03:59,542
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

51
00:03:59,667 --> 00:04:03,042
"أتفادى حبيبي"

52
00:04:03,292 --> 00:04:07,000
"هذا العالم كله جنوني"

53
00:04:15,375 --> 00:04:17,042
هذه لائحة بالزبائن المحتملين الجدد

54
00:04:17,999 --> 00:04:20,751
المستثمرون لدينا قلقون
ونحتاج إلى كسب بعض المال

55
00:04:21,542 --> 00:04:22,959
مثلاً؟

56
00:04:23,667 --> 00:04:27,918
عرض (جيكوب نيغريسكو) حسابه
قبل 9 أشهر ورفضنا عرضه

57
00:04:28,501 --> 00:04:30,584
إنّه حساب كبير
وسيساعدنا في ما نريد تحقيقه

58
00:04:30,709 --> 00:04:33,375
تحتاج معاملات البنك إلى موافقات
وأن تكون شريفة

59
00:04:33,501 --> 00:04:35,709
لطالما أصرّ والدي على ذلك -
ليس دائماً -

60
00:04:37,876 --> 00:04:39,417
ماذا؟ -
ليس في الأيام الأكثر صعوبة -

61
00:04:39,542 --> 00:04:40,959
عندما كنّا في بداية أعمالنا

62
00:04:41,751 --> 00:04:45,125
أتعتقد بأنّك تصبح غنياً
بالالتزام بأعمالك الشريفة؟

63
00:04:45,501 --> 00:04:48,834
تشتري الأعمال الشريفة بمالك
عندما تصبح غنياً

64
00:04:50,459 --> 00:04:51,876
وكيف تعرفين ذلك؟

65
00:04:52,209 --> 00:04:53,626
عزيزي، شهدت على ذلك، أتتذكّر؟

66
00:04:54,542 --> 00:04:55,959
هل طلب والدي نصيحتك؟

67
00:04:57,501 --> 00:04:58,918
دائماً

68
00:05:00,626 --> 00:05:05,083
اسمع، تملك شركة (نيغريسكو) العقارات
وأغلبها في وسط المدينة

69
00:05:05,292 --> 00:05:07,999
وبعضها متنوّع الآن
ويملك فندقين وكازينو

70
00:05:08,501 --> 00:05:11,584
كازينو، أعتقد بأنّه السبب
الذي ابتعد والدي عنه

71
00:05:12,375 --> 00:05:15,250
عمل (نيغريسكو) لدى والدك مسبقاً
وكان محاميه

72
00:05:15,417 --> 00:05:16,834
يبدو مثل محتال بالنسبة إلي

73
00:05:17,250 --> 00:05:18,667
(كريستوس)

74
00:05:19,167 --> 00:05:22,125
أريد منك التوقّف عن تعاطي المخدّرات
والحفاظ على تركيزك، حسناً؟

75
00:05:27,626 --> 00:05:30,792
كان التظاهر بأنّك المدير جيّداً
عندما كان (كونستانتين) هنا

76
00:05:30,918 --> 00:05:33,167
ولكنّه ميت الآن
وحان الوقت لتحسين أدائك

77
00:05:44,375 --> 00:05:45,792
تفضّلي بالجلوس

78
00:05:46,459 --> 00:05:48,959
كم سيستغرق هذا من الوقت؟ -
سأعلمه بأنّك هنا -

79
00:06:26,959 --> 00:06:28,334
سيد (ديلورم)؟

80
00:06:28,542 --> 00:06:30,000
"مرحباً سيدة (كليوس)، كيف حالك؟"

81
00:06:30,667 --> 00:06:33,125
أشعر بالارتباك قليلاً
(لأنّي سأقابل رجلاً اسمه (جيوكس

82
00:06:33,250 --> 00:06:34,918
هل تعرفه؟ -
"أجل" -

83
00:06:35,375 --> 00:06:37,834
هل أنت مع المحامي؟ -
هل عليّ أن أكون معه؟ -

84
00:06:38,542 --> 00:06:40,709
"أشكّ بأنّ لديك سبباً للقلق"

85
00:06:43,375 --> 00:06:44,792
"في الحقيقة، هناك أمر آخر"

86
00:06:46,083 --> 00:06:47,834
متى سيرسلون أشياء زوجي إلي؟

87
00:06:48,459 --> 00:06:49,876
"أعتقد بأنّهم سيفعلون ذلك قريباً"

88
00:06:50,083 --> 00:06:51,501
"هل تريدين شيئاً بالتحديد؟"

89
00:06:52,292 --> 00:06:53,709
هاتفه

90
00:06:54,459 --> 00:06:56,584
لم أرَ هاتفاً معه

91
00:06:57,584 --> 00:06:58,999
"لست متأكّداً، سأتفقّد الأمر"

92
00:06:59,083 --> 00:07:00,999
عليّ الذهاب -
"وداعاً" -

93
00:07:01,667 --> 00:07:04,000
(الشرطي (جيوكس
وأنا مع الشرطة الدولية

94
00:07:04,542 --> 00:07:06,250
من وكالة الجرائم المالية الخطيرة

95
00:07:07,167 --> 00:07:08,584
هلّا تأتي معي

96
00:07:13,584 --> 00:07:14,999
هل يمكنك مغادرة الغرفة؟

97
00:07:22,584 --> 00:07:23,999
تفضّلي بالجلوس

98
00:07:38,459 --> 00:07:39,876
أنت أمريكية

99
00:07:39,999 --> 00:07:41,375
ماذا تريد؟

100
00:07:41,751 --> 00:07:43,125
هل أنت فظّة هكذا دائماً؟

101
00:07:44,501 --> 00:07:46,459
لحقني رجل غريب

102
00:07:46,999 --> 00:07:48,501
ولا أعرف سبب وجودي بهذه الغرفة

103
00:07:51,083 --> 00:07:52,501
أنت من الساحل الشرقي

104
00:07:53,959 --> 00:07:55,334
هل تعيش عائلتك هناك إلى الآن؟

105
00:07:55,999 --> 00:07:57,542
(يعيش والدي في (نيويورك

106
00:07:58,626 --> 00:08:00,542
وأمي ميتة وليس لدي أشقاء

107
00:08:02,083 --> 00:08:03,501
ولا أشكّ بأنّك تعرف هذا مسبقاً

108
00:08:05,209 --> 00:08:06,626
أخبريني عن والدك

109
00:08:09,459 --> 00:08:10,876
كان سمسار بورصة

110
00:08:12,042 --> 00:08:16,125
(وهو في إصلاحية (متروبوليتان
في (نيويورك) حالياً

111
00:08:21,834 --> 00:08:23,584
ليست سيئة جدّاً بالنسبة لسجن

112
00:08:24,542 --> 00:08:26,417
كم شخص يعرف عن سجنه؟

113
00:08:26,876 --> 00:08:28,250
أقل عدد ممكن

114
00:08:29,375 --> 00:08:30,792
هل تهدّدني يا سيد (جيوكس)؟

115
00:08:33,542 --> 00:08:36,209
لست مسؤولة عن أفعال والدك

116
00:08:39,501 --> 00:08:41,000
ولكنّك مسؤولة عن أفعال زوجك

117
00:08:41,542 --> 00:08:42,959
ما بها؟

118
00:08:44,042 --> 00:08:45,459
كنت أمينته

119
00:08:47,250 --> 00:08:48,667
أجل

120
00:08:48,999 --> 00:08:50,375
هكذا تقابلنا

121
00:08:50,709 --> 00:08:52,501
اشتريت وبعت الأعمال الفنية له

122
00:08:53,042 --> 00:08:54,459
ذلك ما تفعله الأمينة

123
00:08:57,667 --> 00:08:59,876
(هل يعني اسم (جون براندايس
شيئاً بالنسبة إليك؟

124
00:09:01,292 --> 00:09:04,626
أجل، يجمع اللوحات الفنية أيضاً
(مثل (كونستانتين

125
00:09:05,292 --> 00:09:07,250
وكانا يراهنان على نفس اللوحات أحياناً

126
00:09:07,542 --> 00:09:08,959
هل كان يحدث ذلك كثيراً؟

127
00:09:09,042 --> 00:09:11,292
المراهنة في المزاد بلا هوية
في أغلب الأوقات

128
00:09:12,125 --> 00:09:16,501
ومسؤولية دار المزاد
التأكد من هويّة المراهن

129
00:09:16,999 --> 00:09:18,626
هل تعرفين السيد (براندايس)؟

130
00:09:19,125 --> 00:09:20,542
لا، لم أقابله أبداً

131
00:09:23,292 --> 00:09:24,918
(لوحة لـ(كلود لورين

132
00:09:26,417 --> 00:09:29,042
(لوحة ائتمان (جيونو) لـ(إيو
(للاهتمام بـ(أرغوس

133
00:09:29,167 --> 00:09:32,334
(واشتراها من السيد (براندايس
السنة الماضية بـ15 مليون دولار

134
00:09:32,459 --> 00:09:34,626
أجل، راهنت عليها شخصياً

135
00:09:35,584 --> 00:09:37,751
وكان انقلاباً كبيراً حينئذ -
تهانيّ -

136
00:09:39,417 --> 00:09:40,834
شكراً

137
00:09:42,167 --> 00:09:46,000
(أتعرفين بأنّ السيد (براندايس
اشترى نفس اللوحة قبل 10 سنوات

138
00:09:46,542 --> 00:09:47,959
بمبلغ مليوني دولار؟

139
00:09:48,834 --> 00:09:51,584
لا، ولكنّ سوق الفن مزدهر

140
00:09:51,709 --> 00:09:54,375
...ولذلك -
باعها (كونستانتين كليوس) له -

141
00:09:59,709 --> 00:10:02,959
إلامَ تلمّح؟ -
كسب ربحاً بـ13 مليون دولار -

142
00:10:03,959 --> 00:10:06,584
ولوحة بيعت مرّتين بين صديقين

143
00:10:06,792 --> 00:10:09,751
لم أردك بأنّهما صديقان
ولم أقابل الرجل مسبقاً

144
00:10:09,876 --> 00:10:12,417
ولكنّه كان صديق زوجك -
كان لديه شركاء كثيرون -

145
00:10:14,042 --> 00:10:16,584
سوق الأعمال الفنية
أكثر سوق غير منظّم

146
00:10:17,375 --> 00:10:20,000
ومثالي لغسيل الأموال -
لن يفعل (كونستانتين) ذلك أبداً -

147
00:10:20,125 --> 00:10:24,375
كنّا نتتبع تحركات أموال زوجك
من شركات متعدّدة

148
00:10:24,667 --> 00:10:26,501
(لحسابات بنوك متعدّدة في (موناكو

149
00:10:27,125 --> 00:10:30,626
لا أعرف عن أعمال زوجي المالية -
لا -

150
00:10:31,167 --> 00:10:33,501
ولكن، ربّما تعرفين
من وجهة نظر مالية

151
00:10:33,626 --> 00:10:35,042
بأنّ (موناكو) أفضل مكان للموت

152
00:10:36,792 --> 00:10:38,918
أو أفضل مكان لإثبات مصداقية المال

153
00:10:44,209 --> 00:10:46,709
لا أصدّق بأنّك ساذجة لهذه الدرجة

154
00:10:47,417 --> 00:10:51,876
(في حالة الوفاة تصل رسوم انتقال الملكية في (فرنسا
إلى نسبة 50% عن كل الممتلكات

155
00:10:51,999 --> 00:10:53,792
(ولا وجود لها في (موناكو

156
00:10:57,709 --> 00:10:59,959
هل تخبرينني بأنّك لا تعرفين شيئاً
عن هذه الأمور المالية؟

157
00:11:01,042 --> 00:11:02,459
أريد التعلّم

158
00:11:03,876 --> 00:11:06,417
ربّما دورة في محاسبات التأمين؟

159
00:11:07,876 --> 00:11:10,501
هل انتهت هذه المقابلة؟

160
00:11:11,876 --> 00:11:13,876
لا حاجة إلى بقائك هنا

161
00:11:14,083 --> 00:11:15,501
أتمنّى لك يوماً سعيداً

162
00:12:25,918 --> 00:12:27,292
ظننت بأنّي سمعت شيئاً

163
00:12:28,042 --> 00:12:29,459
هذا المنزل كبير جدّاً

164
00:12:29,751 --> 00:12:31,792
مسكون -
(منزل عائلة (كليوس -

165
00:12:32,834 --> 00:12:34,209
مثل فيلم رعب

166
00:12:35,167 --> 00:12:36,584
أو مأساة يونانية

167
00:12:36,999 --> 00:12:39,667
ما قصّة هذه اللوحة؟
تحدّقين فيها دائماً

168
00:12:40,626 --> 00:12:42,459
اشتريتها لوالدك لأنّه أحبّها

169
00:12:43,667 --> 00:12:46,167
(ائتمان (جيونو) لـ(إيوا) للاهتمام بـ(أرغوس

170
00:12:47,542 --> 00:12:49,209
ولذلك، أنظر إليها وأفكّر فيه

171
00:12:52,501 --> 00:12:53,918
ولكن تغيّر أمر ما

172
00:12:56,876 --> 00:12:58,250
ربّما هو تأثير ضوء القمر

173
00:12:59,751 --> 00:13:01,125
أو ربّما لأنّه ميت

174
00:13:04,876 --> 00:13:06,751
أحبّك حقّاً، أتعرفين ذلك؟

175
00:13:09,834 --> 00:13:11,209
هل ستغادرين؟

176
00:13:12,250 --> 00:13:13,667
حالما يدفعون لك من ماله

177
00:13:14,584 --> 00:13:15,999
لمَ تقولين ذلك؟

178
00:13:18,542 --> 00:13:19,959
هل تريدين منّي المغادرة؟

179
00:13:24,375 --> 00:13:25,792
لا أعرف ما أريد

180
00:13:27,209 --> 00:13:29,209
ولكنّي أعرف بأنّ الناس يتركونني
عندما أعجب بهم

181
00:13:52,000 --> 00:13:53,501
يجب أن تكون هناك كلمة
لتصف ذلك يا سيدتي

182
00:13:53,667 --> 00:13:55,042
ماذا تعني يا (باتريس)؟

183
00:13:55,292 --> 00:13:58,999
للمساحة المناسبة للجدار
الذي كانت عليه لوحة مسبقاً

184
00:14:00,459 --> 00:14:01,876
هل لاحظت ذلك إذاً؟

185
00:14:02,125 --> 00:14:03,542
منذ فترة قصيرة

186
00:14:05,834 --> 00:14:07,209
تمّ تحريك الإطار

187
00:14:08,125 --> 00:14:09,542
لمَ لم تقل شيئاً؟

188
00:14:10,792 --> 00:14:13,417
يُفضّل التكتّم على بعض الأمور

189
00:14:14,584 --> 00:14:15,999
تصبح تلك فكرة عامة

190
00:14:18,792 --> 00:14:20,167
سيدتي؟

191
00:14:21,459 --> 00:14:24,626
هل تعرف أمراً آخراً
من الأفضل التكتّم عليه؟

192
00:14:26,000 --> 00:14:27,417
ما أزال المسؤولة عن هذا المنزل

193
00:14:28,709 --> 00:14:31,000
أخبر (أنتال) بأنّي أريد مراجعة
تدابيرنا الأمنية

194
00:14:42,417 --> 00:14:43,834
صباح الخير -
صباح الخير -

195
00:14:44,125 --> 00:14:46,000
"هل (نيغريسكو) هنا؟" -
"ليس اليوم" -

196
00:14:47,000 --> 00:14:48,417
"أحقّاً ذلك؟"

197
00:14:56,250 --> 00:15:00,334
حسناً، أخبرتهم للتّو بأنّ المصاريف
ربّما تسرّب المياه ودخلت بعد ذلك

198
00:15:02,584 --> 00:15:04,250
هلّا تمنحنا 5 دقائق

199
00:15:05,209 --> 00:15:06,626
خذ هذه رجاءً، شكراً

200
00:15:18,501 --> 00:15:19,918
"هل هي أحد فتياتك؟"

201
00:15:20,334 --> 00:15:21,751
ماذا تعني؟

202
00:15:23,709 --> 00:15:26,459
أتريد من مكتب الهجرة
زيارة ديرك للدعارة؟

203
00:15:35,999 --> 00:15:38,375
لا، مارست الجنس مع الفتيات
اللواتي تعملن لدي

204
00:15:38,501 --> 00:15:39,918
ولكنّي لم أضاجع هذه أبداً

205
00:15:40,167 --> 00:15:41,918
لا أفضّل الفتيات النحيلات والصغيرات

206
00:15:43,083 --> 00:15:44,501
انظر جيّداً

207
00:15:44,918 --> 00:15:46,292
نظرت إليها

208
00:15:47,334 --> 00:15:48,751
انظر مجدّداً

209
00:15:51,334 --> 00:15:52,792
هل كنت تشتاق إلي يا (ديلورم)؟

210
00:15:54,501 --> 00:15:56,999
أعني، مرّت فترة طويلة
على آخر مرّة أتيت فيها

211
00:15:57,083 --> 00:15:59,999
لطرح الأسئلة بلا سبب
والبحث في الأرجاء

212
00:16:00,250 --> 00:16:04,876
وبصراحة، لأسباب بسيطة
في كل فرصة تسنح لك

213
00:16:05,542 --> 00:16:09,999
إن لم تكن وغداً مملاً
لبدأت بالتساؤل إن أردت مضاجعتي

214
00:16:14,584 --> 00:16:15,999
أجل، شكراً

215
00:16:19,083 --> 00:16:22,542
بدأت تزعجني حقّاً

216
00:16:22,709 --> 00:16:26,709
وسيكون ذلك خطأ

217
00:16:27,626 --> 00:16:29,000
هل تهدّدني؟

218
00:16:48,209 --> 00:16:49,626
(لوحة (لورين

219
00:16:50,000 --> 00:16:51,709
هل لمسها أحد أو حرّكها؟

220
00:16:52,042 --> 00:16:54,709
لا، بالطبع لا، كنّا سنرى ذلك

221
00:16:55,125 --> 00:16:57,709
نشغل إنذارات بأشعة تحت الحمراء
كل ليلة

222
00:16:58,125 --> 00:17:01,834
ولدى كل لوحة في الصالة
جهاز استشعار صوت خاص بها

223
00:17:01,959 --> 00:17:04,250
متى وضعناها؟ -
الـ7 خطوات -

224
00:17:04,375 --> 00:17:06,792
منذ 5 أشهر
عندما وضعنا النظام الجديد

225
00:17:09,709 --> 00:17:11,083
من ذلك؟

226
00:17:11,542 --> 00:17:12,959
(كريستوس)

227
00:17:14,751 --> 00:17:16,125
ماذا يفعل؟

228
00:17:16,751 --> 00:17:19,209
أعتقد بأنّه أراد دخول الغرفة

229
00:17:19,959 --> 00:17:21,334
أي غرفة؟

230
00:17:21,626 --> 00:17:24,250
وضع السيد (كليوس) غرفة آمنة

231
00:17:25,667 --> 00:17:27,250
مع النظام الأمني الجديد

232
00:17:28,626 --> 00:17:32,250
فهمت، كان يحب (تينو) النبيذ
ولم أذهب إلى القبو مسبقاً

233
00:17:41,501 --> 00:17:42,918
هل يمكنك أن تريني إيّاها؟

234
00:17:43,876 --> 00:17:45,459
لا يمكنك استخدام رمز المنزل
يا سيدتي

235
00:17:45,751 --> 00:17:47,334
لدى الخزنة رمز من 8 أرقام

236
00:17:47,626 --> 00:17:49,417
ما هو؟ -
سامحيني يا سيدتي -

237
00:17:49,626 --> 00:17:51,000
لا أستطيع إخبارك به

238
00:17:53,250 --> 00:17:55,375
ألا تستطيع أم لن تخبرني؟ -
لا أستطيع إخبارك -

239
00:17:55,834 --> 00:17:57,542
لا أعرف الرمز -
من يعرفه إذاً؟ -

240
00:17:58,751 --> 00:18:00,125
كريستوس) فقط)

241
00:18:13,501 --> 00:18:15,667
سأدفع لك -
إن لم يكن لديك ما تخفيه -

242
00:18:15,959 --> 00:18:18,459
لمَ لا ترينا السجلات إذاً؟ -
ذلك رائع -

243
00:18:20,209 --> 00:18:22,709
هل تشك في إخلاصه
في وقت مثل هذا؟

244
00:18:26,083 --> 00:18:28,083
"يريد موكّلي معلومات إضافية"

245
00:18:33,042 --> 00:18:34,751
هل هم المحامون
الذي أتوا لقراءة الوصية؟

246
00:18:35,334 --> 00:18:36,959
لا، سيحدث ذلك غداً

247
00:18:39,626 --> 00:18:41,709
ربّما يتداعى كل شيء

248
00:18:42,584 --> 00:18:44,334
ماذا تعنين؟ -
(منزل عائلة (كليوس -

249
00:18:46,334 --> 00:18:48,417
أتى الرجال بالبذلات السوداء
لجمع ما تبقّى منه

250
00:18:48,999 --> 00:18:51,250
يقلق المستثمرون بسبب وفاة والدك

251
00:18:51,542 --> 00:18:52,959
مصّاصو دماء

252
00:18:53,834 --> 00:18:55,334
ربّما كانوا الأشباح مساء أمس

253
00:18:56,834 --> 00:18:58,209
علينا إنقاذه

254
00:18:59,334 --> 00:19:01,334
(ما كنت سأستخف بـ(كريستوس

255
00:19:01,584 --> 00:19:03,125
أجل، ولكن على شخص ما
أن يفعل أمراً ما

256
00:19:15,125 --> 00:19:16,876
يا إلهي

257
00:19:18,000 --> 00:19:19,417
هل هي بالسن القانوني؟

258
00:19:19,792 --> 00:19:21,167
أغلق فمك اللعين

259
00:19:21,999 --> 00:19:25,083
انتهى الاجتماع، خذوا أوراقكم وغادروا

260
00:19:26,709 --> 00:19:28,083
هيّا، هيّا

261
00:19:46,999 --> 00:19:48,375
كان ذلك جيداً

262
00:19:48,834 --> 00:19:50,209
جيد؟

263
00:19:50,542 --> 00:19:53,667
حسناً، كان رائعاً

264
00:19:54,542 --> 00:19:57,334
أعتقد بأنّ ذلك أفضل -
هلّا تفعل أمراً لي أيّها المفوّض -

265
00:19:57,918 --> 00:20:01,876
حسناً، إن طلبت بأدب

266
00:20:02,918 --> 00:20:05,626
إنّه عن التحقيق -
حسناً -

267
00:20:08,834 --> 00:20:10,375
هلّا تخبرني بما يعرفونه

268
00:20:13,459 --> 00:20:15,667
الأمر بيد الشرطة البحرية

269
00:20:15,792 --> 00:20:19,918
...أنا لست -
أجل، ولكنّك تشرف على الأمور -

270
00:20:20,042 --> 00:20:21,459
سأرى ما يمكنني فعله

271
00:20:22,584 --> 00:20:25,250
ولكن، يبدو بأنّ حظهم عاثر
إلى الآن

272
00:20:25,459 --> 00:20:26,918
وجدوا خزانات وقود ممتلئة

273
00:20:31,542 --> 00:20:32,959
إلى أين ستذهبين؟

274
00:20:33,584 --> 00:20:37,584
لدي اجتماع في الحقيقة
وعليك العودة إلى المركز

275
00:20:37,792 --> 00:20:39,167
ألن تردي لي المعروف؟

276
00:20:40,167 --> 00:20:41,584
من الأفضل أن أدعك ترغب فيّ

277
00:21:32,250 --> 00:21:33,667
هل تبحثين عن شيء؟

278
00:21:40,626 --> 00:21:42,000
هل يمكنني طرح سؤال عليك؟

279
00:21:42,334 --> 00:21:45,375
بالتأكيد -
من اشترى لوحات لـ(كونستانتين)؟ -

280
00:21:46,000 --> 00:21:47,417
هل تقصدين من قبلك؟

281
00:21:49,375 --> 00:21:50,792
لا أعرف

282
00:21:51,292 --> 00:21:53,292
لا أهتم بذلك حقّاً

283
00:21:55,459 --> 00:21:59,999
كان يمتلئ الجدار بلوحة مرعبة
حالما يفرغ

284
00:22:01,375 --> 00:22:03,584
لا أعرف من اشتراها له بالحقيقة

285
00:22:05,000 --> 00:22:06,417
أعتقد بأنّهم التجار والسماسرة

286
00:22:07,709 --> 00:22:10,000
لن تخمّني كلمة المرور أبداً

287
00:22:11,292 --> 00:22:13,999
كانت كلمات المرور المشفّرة متعته

288
00:22:14,999 --> 00:22:16,999
كان يستمتع بالتشفير عامّة

289
00:22:18,667 --> 00:22:20,042
أكثر ممّا توقّعت

290
00:22:32,375 --> 00:22:33,792
أتذكّر صوت الصرير ذلك

291
00:22:34,959 --> 00:22:36,501
لطالما دلّني على وجوده هنا

292
00:22:36,792 --> 00:22:38,167
ربّما ما يزال هنا

293
00:22:38,459 --> 00:22:39,876
حسناً، بالتأكيد

294
00:22:40,250 --> 00:22:44,417
وإن كان حيّاً
ستتحمّلين لوم إفساد أثاثه العتيق

295
00:22:50,501 --> 00:22:51,918
روبرت)؟)

296
00:22:54,334 --> 00:22:56,667
من (روبرت)؟ هل هو صديقك؟

297
00:23:04,459 --> 00:23:06,334
"علينا تغيير هذه الطاولتين"

298
00:23:06,751 --> 00:23:08,125
"حسناً؟" -
"حسناً" -

299
00:23:18,876 --> 00:23:20,250
(سيد (نيغريسكو

300
00:23:20,375 --> 00:23:21,792
(إرينا)

301
00:23:21,999 --> 00:23:23,375
(بل السيدة (كليوس

302
00:23:24,375 --> 00:23:25,999
آسف لسماع خبر وفاة زوجك

303
00:23:26,584 --> 00:23:27,999
بل زوجك السابق

304
00:23:28,083 --> 00:23:29,501
وأنا أيضاً

305
00:23:31,876 --> 00:23:33,501
(تغيّرت كثيراً يا (جيكوب

306
00:23:34,584 --> 00:23:35,999
تبدو جيّدة عليك

307
00:23:44,334 --> 00:23:46,083
ماذا نفعل هنا إذاً يا (إرينا)؟

308
00:23:46,542 --> 00:23:48,542
سنبني جناحاً جديداً للمستشفى

309
00:23:48,876 --> 00:23:50,417
تعرفين ما أعنيه

310
00:23:51,918 --> 00:23:54,834
أتيت إلى مصرفنا قبل فترة
ورفضنا طلبك

311
00:23:56,250 --> 00:23:57,667
وكان ذلك خطأنا

312
00:23:59,876 --> 00:24:02,000
أريد الاعتذار وتصحيح الأمور

313
00:24:02,834 --> 00:24:05,375
يخيف موت (كونستانتين) المستثمرين

314
00:24:07,250 --> 00:24:08,667
نحتاج إلى بعض الأصدقاء

315
00:24:09,209 --> 00:24:13,709
وفكّرت، من أفضل لفعل ذلك
من الأصدقاء القدامى؟

316
00:24:14,292 --> 00:24:15,709
هل نحن كذلك؟

317
00:24:19,125 --> 00:24:21,667
حسناً، تقريباً

318
00:24:22,709 --> 00:24:24,083
نحتاج إلى حسابك

319
00:24:24,792 --> 00:24:27,667
لا، في الحقيقة
(توقّعت مقابلة (كريستوس

320
00:24:28,042 --> 00:24:29,999
ألا يتّخذ هذه القرارات الآن؟

321
00:24:36,542 --> 00:24:37,959
حسناً، حسناً إذاً

322
00:24:39,626 --> 00:24:41,000
يمكنك الحصول على حسابنا

323
00:24:42,876 --> 00:24:46,999
ربّما يمكننا تحسين هذا الاتفاق

324
00:24:48,542 --> 00:24:50,125
(مؤسّسة (كليوس

325
00:24:50,584 --> 00:24:55,125
حفلات عشاء كبيرة ومتبرّعون كريمون
ومساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة

326
00:24:55,959 --> 00:24:57,334
إنّها راقية

327
00:24:58,334 --> 00:25:01,375
أعتقد بأنّها راقية
عندما تقارنها بالكازينوهات

328
00:25:02,792 --> 00:25:04,167
حسناً

329
00:25:04,542 --> 00:25:07,459
أعتقد بأنّي أريد تقديم تبرّع بسيط

330
00:25:07,834 --> 00:25:11,999
بعض الإحسان
الذي يتماشى مع بذلتك المذهلة

331
00:25:13,167 --> 00:25:15,209
سأقبل بمالك بسرور -
شكراً -

332
00:25:15,334 --> 00:25:17,250
في الحقيقة
أعتقد بأنّنا نستطيع فعل المزيد لمصلحتنا

333
00:25:18,584 --> 00:25:20,959
(يوجد مصرفي اسمه (ألفريدو ديمونت

334
00:25:21,501 --> 00:25:24,834
إنّه المسؤول في الانسحاب الجماعي

335
00:25:25,501 --> 00:25:29,000
سيكون مفيداً لنا جميعاً
إن كان منطقياً أكثر

336
00:25:29,459 --> 00:25:31,292
مصرفي غير منطقي

337
00:25:33,542 --> 00:25:36,792
أعتقد بأنّ علينا معاملته بلطف

338
00:25:38,042 --> 00:25:39,542
لن أملي عليك طريقة عملك

339
00:25:45,792 --> 00:25:47,375
(تغيّرت حقّاً يا (جيكوب

340
00:26:45,792 --> 00:26:47,167
روبرت)؟)

341
00:27:01,959 --> 00:27:05,042
(تدين لي يا (روبرت -
يا لها من مفاجأة لطيفة -

342
00:27:05,209 --> 00:27:08,042
تدين لي لرسوم (تيابلو) المتحرّكة
والدفاع عنك

343
00:27:08,417 --> 00:27:10,209
والدفاع عن تزويرك -
حسناً، اسمعي -

344
00:27:10,334 --> 00:27:11,959
لن أتجادل معك -
(أنت مدين لي يا (روبرت -

345
00:27:12,125 --> 00:27:14,542
هل لديك الجرأة لمعاملتي كغيري؟

346
00:27:16,292 --> 00:27:17,709
(ماذا؟ انتظري يا (جورج

347
00:27:19,042 --> 00:27:21,334
ماذا يحدث يا (جورجي)؟ -
أعتقد بأنّك تعرف ما يحدث -

348
00:27:21,999 --> 00:27:23,375
أخبريني بما تبحثين عنه على الأقل

349
00:27:23,667 --> 00:27:26,209
لوحة فنية مستطيلة
بقيمة 15 مليون دولار تقريباً

350
00:27:26,709 --> 00:27:30,542
(هذه مجرّد خردة يا (جورج -
(كنت أنظر إلى لوحة (لورين -

351
00:27:30,709 --> 00:27:35,000
لوحة الإله صاحب القضيب الكبير
والذي أخفى أسراراً عن زوجته المسكينة

352
00:27:35,834 --> 00:27:37,209
وكنت أفكّر

353
00:27:37,334 --> 00:27:41,417
إلى أي درجة سأكون عمياء
لدرجة ألّا أرى ما هو أمامي؟

354
00:27:43,459 --> 00:27:44,876
من رسمها؟

355
00:27:45,417 --> 00:27:47,542
لمَ تسألينني؟ -
(لأنّي أعرفك يا (روبرت -

356
00:27:47,751 --> 00:27:50,459
أعرف بأنّك تستطيع تزييف المستندات
وحقوق الملكية

357
00:27:50,876 --> 00:27:52,999
لست مزوّراً
ولكنّك تستطيع تمييز التزوير

358
00:27:53,125 --> 00:27:54,751
وتعرف الشخص المناسب لتعيينه

359
00:27:57,125 --> 00:27:58,542
هل ستستمر بالكذب علي؟

360
00:28:01,876 --> 00:28:03,876
كان صديقي

361
00:28:04,250 --> 00:28:05,667
(والذي يعيش بالقرب من (غراس

362
00:28:08,000 --> 00:28:09,417
أريد أن أعرف كيف نقلتها

363
00:28:10,292 --> 00:28:12,834
وكيف تجاوزت كاميرات الأمن
كيف حصلت على الرموز؟

364
00:28:13,834 --> 00:28:16,667
روبرت)، كيف حصلت على الرموز الأمنية؟)

365
00:28:17,918 --> 00:28:19,918
أريد أن أعرف لمن بعت اللوحة الأصلية

366
00:28:20,250 --> 00:28:22,626
وأي تاجر مثير للشكوك
في أي بلد مثير للشكوك

367
00:28:23,626 --> 00:28:25,000
لا أصدّق بأنّك فعلت هذا بي

368
00:28:26,167 --> 00:28:27,584
جورج)؟)

369
00:28:30,334 --> 00:28:31,751
انتظري

370
00:28:33,751 --> 00:28:35,501
لم أفعل ذلك -
ماذا تعني؟ -

371
00:28:35,626 --> 00:28:37,000
لم أفعل هذا بك

372
00:28:39,834 --> 00:28:42,167
فعل زوجك ذلك بك

373
00:28:44,959 --> 00:28:47,209
(أمر (كونستانتين) برسم لوحة (لورين

374
00:28:48,459 --> 00:28:49,876
ماذا؟ لماذا؟

375
00:28:50,042 --> 00:28:51,459
احتاج إلى بيع اللوحة الأصلية

376
00:28:51,751 --> 00:28:53,542
ولكن، ولأنّه كان وغداً كبيراً

377
00:28:53,667 --> 00:28:57,417
اضطر لإخفاء تلك الحقيقة
عن زوجته دقيقة الملاحظة

378
00:28:58,125 --> 00:28:59,542
ولكنّي متأكّد من أنّه أخفى ذلك
عن غيرك أيضاً

379
00:29:01,250 --> 00:29:03,292
(هل تقول إنّ (كونستانتين
احتاج إلى المال؟

380
00:29:03,417 --> 00:29:04,834
لم أسأله

381
00:29:05,250 --> 00:29:06,667
وربّما ليس عليك ذلك أيضاً

382
00:29:08,042 --> 00:29:09,459
هل تمزح معي؟

383
00:29:09,999 --> 00:29:11,667
(لأنّ علي أن أسأل يا (روبرت

384
00:29:12,042 --> 00:29:14,751
وصلتني رسالة نصية من هاتفه
هل أرسلتها؟

385
00:29:15,834 --> 00:29:18,417
بالطبع لا -
عاد لشخص لمطاردتي -

386
00:29:18,584 --> 00:29:19,999
أنا أسألك

387
00:29:20,918 --> 00:29:23,459
هل زوجي ميت حقّاً؟ -
ماذا؟ ذلك جنون -

388
00:29:23,584 --> 00:29:26,834
أجل، ولكنّ الأمور تشير إلي
بأنّه ربّما ما يزال حيّاً

389
00:29:27,501 --> 00:29:28,918
اكتشفت بأنّه محتال

390
00:29:29,000 --> 00:29:32,167
وربّما كان موته المفاجئ هذا
ملائماً جدّاً له

391
00:29:32,626 --> 00:29:35,209
ماذا عليّ أن أظن؟ -
تظنّين بأنّ هناك مؤامرة إذاً -

392
00:29:35,334 --> 00:29:37,459
لم نزوّر لوحة فقط
بل زوّرنا وفاة زوجك أيضاً

393
00:29:37,959 --> 00:29:39,334
هل فعلت ذلك؟ -
لا -

394
00:30:16,250 --> 00:30:18,792
(مرحباً، تتّصلون بـ(كونستانتين كليوس"
"وأنا مشغول الآن

395
00:30:39,501 --> 00:30:40,918
"(مرحباً، تتّصلون بـ(كونستانتين"

396
00:31:07,000 --> 00:31:08,417
يحب هذه

397
00:31:10,751 --> 00:31:12,250
تعنين بأنّه كان يحبها بالتأكيد

398
00:31:14,626 --> 00:31:16,000
لم أعد أعرف شيئاً بعد الآن

399
00:31:17,083 --> 00:31:18,959
أنا متأكّدة من ذلك

400
00:31:21,209 --> 00:31:23,083
هناك أمور أكثر في النعيم
وعلى الأرض

401
00:31:27,083 --> 00:31:28,501
هل كنت متأكّدة منه؟

402
00:31:32,167 --> 00:31:33,584
عرفته أفضل من أي شخص

403
00:31:35,709 --> 00:31:38,292
قابلته لاحقاً في حياته
ولم يكن مضطراً لإثبات شيء

404
00:31:39,375 --> 00:31:41,417
لم أحكم عليه مثلك

405
00:31:42,584 --> 00:31:44,083
لم يثر غناه إعجابي

406
00:31:45,876 --> 00:31:47,250
لم أكن من هذا العالم

407
00:31:48,125 --> 00:31:49,542
(موناكو)، نهر (ريفييرا)

408
00:31:50,626 --> 00:31:53,459
أحب فيه ما يتجاوز ذلك

409
00:31:55,959 --> 00:31:57,334
أنت محظوظة

410
00:31:57,876 --> 00:32:02,083
لم أرَ جزءاً من أبي
بلا صلة له بهذا العالم

411
00:32:03,834 --> 00:32:05,209
كما تصفينه

412
00:32:15,042 --> 00:32:16,459
أفضل خدعة لدى الشيطان

413
00:32:16,709 --> 00:32:18,626
هي إغراؤك بأنّه غير حقيقي

414
00:32:20,542 --> 00:32:21,959
(لا تستخف بي يا (آدم

415
00:32:26,250 --> 00:32:27,667
لن أجرؤ على ذلك

416
00:32:32,792 --> 00:32:34,167
من قال إنّ الشيطان ذكر؟

417
00:32:40,417 --> 00:32:41,834
(بودلير)

418
00:32:45,792 --> 00:32:49,250
ليس أمراً مهماً"
"ولكن يجب التعامل معه اليوم

419
00:32:50,083 --> 00:32:51,501
"هل يمكنك فعل ذلك الليلة؟"

420
00:32:51,918 --> 00:32:53,292
"حسناً" -
"هل ستتأخّر؟" -

421
00:32:53,584 --> 00:32:55,042
"لا، لن أتأخّر"

422
00:32:56,834 --> 00:32:58,417
"حسناً، سنرى بشأن ذلك"

423
00:32:58,999 --> 00:33:00,375
"تعرفين بأنّ الأمر مرهق"

424
00:33:08,834 --> 00:33:11,125
أجل، حاولت ذلك"
"ولكن سيكون ذلك بعد الغد

425
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
"ربّما يمكننا تناول العشاء الليلة؟"

426
00:33:16,876 --> 00:33:19,000
"أجل، مثل المرّة الماضية"

427
00:33:20,792 --> 00:33:23,250
أتريدين منّي اصطحابك"
"في طريق العودة من العمل؟

428
00:33:26,209 --> 00:33:27,626
"إزو)؟)"

429
00:33:28,083 --> 00:33:29,501
"من أنت؟"

430
00:33:30,250 --> 00:33:31,667
"هل أنت بخير يا حبيبتي؟"

431
00:33:33,209 --> 00:33:34,626
"إلى من تتحدّثين؟"

432
00:33:41,876 --> 00:33:43,250
"إيزابيل)؟)"

433
00:33:43,876 --> 00:33:45,250
"أنا قادم"

434
00:33:58,000 --> 00:33:59,417
"لا تتحرّكي"

435
00:34:00,876 --> 00:34:02,250
"سأغادر الآن"

436
00:34:22,542 --> 00:34:23,959
لمَ تبقين هنا؟

437
00:34:24,876 --> 00:34:26,250
إلى أين علي الذهاب؟

438
00:34:29,375 --> 00:34:30,792
إلى منزل أمك

439
00:34:31,834 --> 00:34:33,542
وثم دائرة الجحيم السابعة

440
00:34:33,918 --> 00:34:35,292
لا أعتقد ذلك

441
00:34:37,042 --> 00:34:38,459
تأتين إلى هنا خلال الصيف فقط

442
00:34:39,334 --> 00:34:43,292
أجل، ولكنّي أحب العودة إليك
ورؤيتك تعمل في الكرم

443
00:34:50,459 --> 00:34:53,834
بصراحة، أحببت ذلك أيضاً

444
00:34:55,292 --> 00:34:56,709
لم يكن هناك شيء آخر للنظر إليه

445
00:34:58,083 --> 00:35:00,042
أتتذكّر عندما ظننت
بأنّ الحظيرة القديمة مسكونة؟

446
00:35:00,501 --> 00:35:02,918
أجل، ظننت المكان بأكمله مسكون

447
00:35:03,375 --> 00:35:08,292
حسناً، لم يكن مسكوناً
بل كان بانتظار شبح

448
00:35:10,167 --> 00:35:11,584
هل ما تزالين تحاولين إخافتي؟

449
00:35:15,834 --> 00:35:17,209
ربّما

450
00:35:20,501 --> 00:35:21,918
مارس الجنس معي

451
00:35:23,292 --> 00:35:24,709
ابتعدي

452
00:35:28,626 --> 00:35:30,000
لا، تبّاً لك

453
00:35:46,375 --> 00:35:47,792
"هل أنت بخير يا عزيزتي؟"

454
00:35:48,626 --> 00:35:50,000
"آسف لأنّي لم أكن معك"

455
00:35:51,000 --> 00:35:52,417
"أنا آسف"

456
00:35:58,918 --> 00:36:00,792
"تأخّرتم، اذهبوا إلى هناك"

457
00:36:18,918 --> 00:36:21,083
"تبّاً، ماذا تريد أن أفعل؟"

458
00:36:21,792 --> 00:36:26,000
هدّدني واعتدى أحد رجاله على زوجتي"
"في منزلي

459
00:36:27,125 --> 00:36:31,459
أيمكنك إثبات بأنّ هذا الدخيل"
"بحث عن معلومات عن (نيغريسكو)؟

460
00:36:32,999 --> 00:36:35,125
"(أنت تشكّ كثيراً يا (ديلوم"

461
00:36:35,334 --> 00:36:38,501
لا، أنا متأكّد"
"من أنّ الفتاة تعمل لديه

462
00:36:38,709 --> 00:36:40,459
"هناك قوّادون كثيرون في البلدة"

463
00:36:40,751 --> 00:36:45,876
تذهب إليه وتحدث فوضى كبيرة"
"وثم تطلب منّي دعمك

464
00:36:46,375 --> 00:36:48,626
"لا تسير الأمور هكذا أيّها الشرطي"

465
00:36:57,250 --> 00:36:58,667
"هل وجدت شيئاً إذاً؟"

466
00:36:59,584 --> 00:37:01,167
"بعض المعلومات عن الفتيات فقط"

467
00:37:02,250 --> 00:37:04,042
"هل تعتقد بأنّها ستكون مشكلة؟"

468
00:37:04,417 --> 00:37:06,667
"لا، لا شيء جديد"

469
00:37:09,501 --> 00:37:11,209
"عادت زوجة الشرطي إلى الشقّة"

470
00:37:12,667 --> 00:37:14,042
"أحقّاً ذلك؟"

471
00:37:25,584 --> 00:37:26,999
صباح الخير يا سيدتي

472
00:37:28,042 --> 00:37:29,542
(السيدة (كليوس -
تأخّرت -

473
00:37:30,459 --> 00:37:32,876
ألست متحمّسة
لرؤية ما تركه (كونستانتين) لك؟

474
00:37:33,501 --> 00:37:35,751
أجل يا سيدتي -
أيمكنك تولّي أمر سيدتين؟ -

475
00:37:36,542 --> 00:37:38,876
ماذا تعنين؟ -
(سيدتان باسم (كليوس -

476
00:37:40,542 --> 00:37:42,042
بالطبع، كنّا بانتظاركما

477
00:37:47,542 --> 00:37:48,959
أحتاج إلى دقيقة فقط

478
00:38:39,250 --> 00:38:40,667
(مرحباً يا سيدة (كليوس

479
00:38:45,125 --> 00:38:46,542
وجدت هاتفه

480
00:38:46,876 --> 00:38:49,792
"(أجل، أرسلته شرطة (موناكو"

481
00:38:50,417 --> 00:38:51,918
"كان ضمن أشيائه التي استعدناها"

482
00:38:52,000 --> 00:38:54,751
ولكنّهم اضطروا لتجفيفه"
"قبل معرفة هوية مالكه

483
00:38:58,667 --> 00:39:00,042
"مرحباً؟"

484
00:39:01,501 --> 00:39:02,918
مرحباً؟

485
00:39:25,626 --> 00:39:27,459
صباح الخير يا سيدتي، مرحباً

486
00:39:28,375 --> 00:39:30,542
هلّا نجلس -
حسناً -

487
00:39:37,209 --> 00:39:38,626
حسناً

488
00:39:39,209 --> 00:39:40,626
سنبدأ الآن

489
00:39:43,459 --> 00:39:46,125
لدي الشهادة المكتوبة بخط يده

490
00:39:46,375 --> 00:39:50,501
(والوصية المكتوبة لـ(كونستانتين كليوس

491
00:39:51,000 --> 00:39:52,417
والتي وقّع عليها شخصياً

492
00:39:53,375 --> 00:39:59,417
أرى بأنّنا محظوظون
لإعفائنا من نسب حقوق الملكية

493
00:40:00,417 --> 00:40:01,834
عذراً

494
00:40:01,959 --> 00:40:03,334
أيمكنك أن تشرح لي؟

495
00:40:03,542 --> 00:40:06,167
بما أنّ والدكم مات
(في مياه (موناكو

496
00:40:06,584 --> 00:40:08,709
(سنتّبع قوانين (موناكو) وليس (فرنسا

497
00:40:08,834 --> 00:40:12,334
والتي تطبّق على ضريبة الميراث
وواجبات الوفاة وغيرها

498
00:40:12,501 --> 00:40:15,709
(وعلامَ ينص قانون (موناكو
بشأن ضريبة الميراث؟

499
00:40:15,834 --> 00:40:18,334
لا توجد ضريبة ميراث -
ذلك صحيح -

500
00:40:19,083 --> 00:40:23,125
والدكم رجل أعمال بارع
حتّى في وفاته

501
00:40:27,000 --> 00:40:28,959
(استناداً إلى وصية (كونستانتين كليوس

502
00:40:29,125 --> 00:40:32,000
ستقسّم الحصة الأساسية من منزله
بالإضافة إلى ممتلكاته

503
00:40:32,167 --> 00:40:37,083
وفوائده المصرفية
(والأموال المتوفرة في مؤسسة (كليوس

504
00:40:37,626 --> 00:40:41,083
استناداً إلى العادات بالطريقة التالية

505
00:40:42,584 --> 00:40:47,083
(لأرملته الحالية وهي (جورجينا كليوس

506
00:40:47,751 --> 00:40:49,125
ربع من كل شيء

507
00:40:50,209 --> 00:40:53,834
ولكل من أولاده الثلاثة ربع

508
00:40:54,292 --> 00:40:56,834
والآن، من ناحية الوصايا الشخصية

509
00:40:57,292 --> 00:40:58,959
(إلى ابنه (كريستوس

510
00:40:59,250 --> 00:41:00,667
ترك طائرته الخاصة

511
00:41:01,167 --> 00:41:04,667
(ومجموعته من ساعات (باتيك فيليب

512
00:41:04,999 --> 00:41:06,626
(ومنزله في (لندن

513
00:41:07,167 --> 00:41:11,626
والشقة ومنطقة رسو اليخت
(في مرسى (بورتوفينو

514
00:41:12,626 --> 00:41:14,000
(وإلى ابنه (آدم

515
00:41:14,125 --> 00:41:16,584
(ترك سيارته الـ(أستون مارتن 177

516
00:41:16,918 --> 00:41:19,501
(ومنزل إجازاته في (سان بارتولومي

517
00:41:19,792 --> 00:41:21,876
ومكتبة الإصدارات الأولى

518
00:41:22,125 --> 00:41:24,250
(ولوح شطرنج (تشارلز هولاندر

519
00:41:24,584 --> 00:41:25,999
لديك سيارة

520
00:41:26,501 --> 00:41:27,999
(وإلى ابنته (أريانا

521
00:41:28,292 --> 00:41:30,375
(ترك سيارته الـ(بورشيه 959

522
00:41:31,250 --> 00:41:34,000
والتي ستحصلين عليها
في عيد ميلادك الـ21

523
00:41:35,501 --> 00:41:40,375
وممتلكاته والماشية
(التي لها صلة بمزرعته في (بورغندي

524
00:41:40,918 --> 00:41:42,292
حصلت على مهر

525
00:41:42,542 --> 00:41:43,959
(وإلى زوجته (جورجينا

526
00:41:44,542 --> 00:41:46,417
ترك مجموعته من اللوحات الفنية

527
00:41:49,083 --> 00:41:50,501
عذراً يا سيدي

528
00:41:51,042 --> 00:41:53,375
سامحنا على تدخّلنا رجاءً
ولكنّ هذه مسألة تتعلّق بالشرطة

529
00:41:54,167 --> 00:41:56,918
(عليّ إيصال استدعاء لعائلة (كليوس

530
00:41:58,209 --> 00:42:01,000
هذا غير معهود -
ومذكّرات لك -

531
00:42:01,250 --> 00:42:04,000
بما أنّك محامي العائلة
(فيما يخص ممتلكات (كليوس

532
00:42:04,876 --> 00:42:07,751
مذكرات؟ لماذا؟ -
الممتلكات العقارية -

533
00:42:08,209 --> 00:42:09,626
(ومؤسسة (كليوس

534
00:42:09,834 --> 00:42:14,167
(وسيتم تجميد ممتلكات بنك (كليوس
وأموال العائلة

535
00:42:14,417 --> 00:42:16,667
بسبب تحقيق إجرامي مستمر

536
00:42:17,459 --> 00:42:21,501
وسيتم تعليق أحكام الوصية أيّاً كانت

537
00:42:22,125 --> 00:42:25,792
فهمت، هل كان من الضروري
أن تختار هذه اللحظة يا سيدي؟

538
00:42:25,999 --> 00:42:30,999
اجتماع عائلة دولية بنفس المكان
وفي نفس الوقت أمر نادر

539
00:42:31,083 --> 00:42:34,083
ماذا عن ميراثنا؟ -
ليس هناك ميراث بعد الآن -

540
00:42:34,626 --> 00:42:39,250
عليكم تسليمنا جوازات سفركم
والبقاء في المكان الذي نحدّده

541
00:42:39,751 --> 00:42:41,417
(وهي فيلا (كارميلا

542
00:42:42,209 --> 00:42:44,375
والتواصل مع مركز الشرطة
بشكل دوري

543
00:42:44,626 --> 00:42:46,792
إلى أن أحدّد نهاية التحقيق

544
00:42:47,042 --> 00:42:49,042
حسّ فكاهتك سيئ بالتأكيد

545
00:42:49,584 --> 00:42:50,999
ماذا يا آنسة (كليوس)؟

546
00:42:51,125 --> 00:42:53,709
أتريد أن يعيش أربعتنا معاً
في نفس المنزل؟

547
00:42:54,999 --> 00:42:58,250
أعني، مثل عائلة حقيقية؟

548
00:42:59,292 --> 00:43:00,751
ذلك لئيم

549
00:43:22,292 --> 00:43:24,042
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

550
00:43:24,250 --> 00:43:25,751
"وجعلني أستسلم"

551
00:43:25,959 --> 00:43:29,250
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

552
00:43:29,375 --> 00:43:32,959
"أتفادى حبيبي"

553
00:43:33,125 --> 00:43:36,834
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

