﻿1
00:00:03,417 --> 00:00:04,918
"اختيار رجل أعمى؟"

2
00:00:06,417 --> 00:00:09,000
(هذه لمسة (كونستانتين كليوس

3
00:00:09,918 --> 00:00:11,501
تاجر لوحات فنية أعمى؟

4
00:00:12,959 --> 00:00:14,501
(ليس هناك (جون برانديس

5
00:00:14,792 --> 00:00:16,417
كان (كونستانتين) فقط

6
00:00:16,918 --> 00:00:18,292
ينقل الأموال

7
00:00:18,459 --> 00:00:21,250
(نحن لا نعرف هذا يا (جورجي
ولا ما يقوله (كونستانتين)  عن الأمر

8
00:00:22,125 --> 00:00:23,918
لم يستخدم الغرفة الآمنة وحده

9
00:00:24,000 --> 00:00:26,834
كريستوس) استخدمها أيضاً) -
لا أحد يبدو على حقيقته، صحيح؟ -

10
00:00:27,167 --> 00:00:29,834
كريستوس) مدمن، أتعتقدين أنّه قادر)
على فعل هذا؟

11
00:00:30,209 --> 00:00:31,876
(لا يوجد أحد اسمه (جون برانديس

12
00:00:33,792 --> 00:00:35,626
(أنت محق، عليّ التكلم مع (كريستوس

13
00:00:45,918 --> 00:00:49,292
"أنا وأنت متشابهان"

14
00:00:49,584 --> 00:00:53,125
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

15
00:00:53,334 --> 00:00:56,918
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

16
00:00:57,000 --> 00:01:00,584
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

17
00:01:00,834 --> 00:01:04,375
"أشعر بالهمسات في الشارع"

18
00:01:04,501 --> 00:01:07,751
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

19
00:01:07,876 --> 00:01:13,918
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

20
00:01:15,167 --> 00:01:18,751
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

21
00:01:18,876 --> 00:01:22,167
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

22
00:01:22,292 --> 00:01:25,834
"أتفادى حبيبي"

23
00:01:25,959 --> 00:01:29,709
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

24
00:01:30,167 --> 00:01:33,792
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

25
00:01:33,918 --> 00:01:37,167
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

26
00:01:37,292 --> 00:01:40,876
"أتفادى حبيبي"

27
00:01:40,999 --> 00:01:44,834
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

28
00:02:24,667 --> 00:02:28,375
"مرحباً" -
(مرحباً، أجل، أنا (جورجينا كليوس -

29
00:02:28,501 --> 00:02:31,459
(أنا هنا لأرى (كريستوس -
"إنّه ليس هنا للأسف" -

30
00:02:31,584 --> 00:02:33,918
أيمكنك إخباره مجدداً
أنّني أحاول الوصول إليه؟

31
00:02:34,501 --> 00:02:36,083
"بالطبع، وداعاً"

32
00:02:54,834 --> 00:02:57,876
أحضرت شاهدة بحاجة حماية

33
00:02:57,999 --> 00:02:59,375
أنا أسمعك

34
00:02:59,501 --> 00:03:01,042
تمّ الاتجار بها هنا

35
00:03:01,209 --> 00:03:02,626
تمّ الاتجار بها أم دعارة؟

36
00:03:03,918 --> 00:03:06,459
(إنّها جاهزة للشهادة ضد (نيغريسكو

37
00:03:09,459 --> 00:03:10,876
كم مرة علينا مناقشة هذا؟

38
00:03:11,042 --> 00:03:13,209
لا يمكنك إنقاذ كلّ فتاة
في بيت دعارة

39
00:03:13,999 --> 00:03:15,417
بحق الرب

40
00:03:15,918 --> 00:03:17,292
ماذا تريد؟ انتظر

41
00:03:17,417 --> 00:03:19,501
أتريد توفير منزل آمن لها؟

42
00:03:20,042 --> 00:03:22,042
من تلك الفتاة؟ -
كلّ ما أطلبه -

43
00:03:22,209 --> 00:03:24,709
هو وضعها في مركز تأهيل

44
00:03:25,250 --> 00:03:27,751
حتّى تكون شاهدة موثوق بها
في المحكمة

45
00:03:27,918 --> 00:03:30,626
مركز تأهيل؟ أرجعها حيث وجدتها

46
00:03:32,542 --> 00:03:33,959
لا

47
00:03:36,542 --> 00:03:37,959
لا

48
00:03:39,375 --> 00:03:41,709
(حسناً، خذها إلى (ساينت بول
لن يجدها أحد هناك

49
00:03:41,834 --> 00:03:43,250
ساينت بول)؟) -
ما اسمها؟ -

50
00:03:44,667 --> 00:03:46,042
(فاطمة)

51
00:04:01,000 --> 00:04:02,501
مرحباً، شكراً لك على مقابلتي هنا

52
00:04:02,626 --> 00:04:04,292
ظننت أنّه يستحسن علينا التكلم
وجهاً لوجه

53
00:04:05,375 --> 00:04:07,834
ما الأمر؟ -
(تفقدت حساب (برانديس -

54
00:04:08,083 --> 00:04:10,459
حسناً؟ -
نقود لوحة (ماليفيتش)، الـ30 مليون -

55
00:04:11,000 --> 00:04:12,667
كانت في الحساب
حتّى أيام قليلة ماضية

56
00:04:12,792 --> 00:04:14,375
ماذا تقصد؟ -
اختفت -

57
00:04:16,209 --> 00:04:17,667
اختفت؟

58
00:04:18,125 --> 00:04:20,334
لكن هذا يعني أنّ أحدهم أخذه

59
00:04:20,584 --> 00:04:22,125
(بعد موت (كونستانتين

60
00:04:22,792 --> 00:04:24,167
كلّه؟ -
أجل -

61
00:04:24,709 --> 00:04:26,459
...وإن لم يأخذه (كونستانتين)، عندئذ

62
00:04:28,751 --> 00:04:30,125
(كريستوس)

63
00:04:30,876 --> 00:04:32,542
إنّه الوحيد الذي يمكنه الوصول إليه

64
00:04:33,250 --> 00:04:34,667
ماذا ستفعلين؟

65
00:04:35,000 --> 00:04:36,459
سأحصل على بعض الإجابات

66
00:05:36,250 --> 00:05:38,083
"متجر أدوات الجنس"

67
00:06:15,626 --> 00:06:17,709
الأسواط ومشابك الحلمات عليها عرض

68
00:06:19,042 --> 00:06:20,459
لا، أنا بخير، شكراً

69
00:06:20,751 --> 00:06:22,626
أستدفعين نقداً أم بالبطاقة؟ -
نقداً -

70
00:06:23,042 --> 00:06:24,584
لا أريد أن يعرف زوجي بهذا

71
00:08:31,751 --> 00:08:33,125
"هذه يجب وضعها في الخلف"

72
00:08:33,250 --> 00:08:34,709
"خذ هذه كلّها إلى الخلف"

73
00:08:36,042 --> 00:08:38,584
هذا جيد، يعجبني هذا كلّه

74
00:08:38,999 --> 00:08:42,999
(هنا الجزء المهم يا (باتريس
فنحن نريد استقبالهم هنا

75
00:08:43,083 --> 00:08:45,918
...هذا ما سيرونه أما الباقي

76
00:08:46,459 --> 00:08:48,250
من ينظر إلى الخلف؟
لا أحد، صحيح؟

77
00:08:48,959 --> 00:08:50,375
من هنا سيدخل الناس

78
00:08:50,501 --> 00:08:51,918
وهذا ما سيرونه

79
00:08:52,334 --> 00:08:53,751
...لا، هذا الخطأ

80
00:08:53,876 --> 00:08:55,250
إنّه "03". هذا ليس هو

81
00:08:56,250 --> 00:08:58,709
أنت جميلة، لديك فم جميل
أريد كلّ الفتيات الجميلات في الردهة

82
00:08:58,834 --> 00:09:00,459
بالطبع سيدتي -
يمكنك المجيء معي -

83
00:09:00,584 --> 00:09:01,999
هذا جيد، تبدين جيدة

84
00:09:15,042 --> 00:09:16,459
ما هذا؟

85
00:09:17,083 --> 00:09:18,501
سيكون يوماً طويلاً

86
00:09:23,334 --> 00:09:28,125
(تشير مصادري إلى أنّ (إيلينا
تقيم في الإمبراطورية

87
00:09:28,250 --> 00:09:29,667
لا تنخدع بمظهرها

88
00:09:30,542 --> 00:09:33,834
قتلت مسبقاً، قد تكون قتلت الجميع"
"على يخت أبي

89
00:09:34,334 --> 00:09:37,083
إنّها عاهرة قوية
لكنّني أعتقد أنّه سيكون ممتعاً

90
00:09:39,250 --> 00:09:41,125
"لا يا (صوفي)، لن أناقش هذا معك"

91
00:09:41,501 --> 00:09:42,918
اتخذت قراي

92
00:09:43,167 --> 00:09:44,876
لا، إجابتي لا، هذا نهائي

93
00:09:46,334 --> 00:09:47,834
جيد، سنتكلم لاحقاً

94
00:10:34,542 --> 00:10:35,959
لقد اختفت

95
00:11:06,626 --> 00:11:08,000
"(ناديا)"

96
00:11:09,042 --> 00:11:10,459
مرحباً يا رفاق

97
00:11:16,999 --> 00:11:18,417
أبدو مريعة

98
00:11:18,667 --> 00:11:21,792
أيمكننا تجربة شيء جديد؟ -
ما الرسالة التي ترغبين بإيصالها؟ -

99
00:11:22,542 --> 00:11:26,083
شيء يُقصد به عدم العبث معي

100
00:11:29,542 --> 00:11:30,959
تباً

101
00:12:03,834 --> 00:12:05,209
رائع

102
00:12:21,334 --> 00:12:24,709
نتهندم من أجل تملّق ماراثوني

103
00:12:24,834 --> 00:12:26,626
آسفة، أنا فقط أبحث عن قرطي

104
00:12:27,209 --> 00:12:28,999
أعتقد أنّك تبدين رائعة كما أنت

105
00:12:29,209 --> 00:12:30,626
مضحك جداً

106
00:12:33,667 --> 00:12:35,042
إنّها جميلة

107
00:12:35,709 --> 00:12:37,083
وتليق بك

108
00:12:39,292 --> 00:12:40,709
أهي جديدة؟

109
00:12:40,959 --> 00:12:42,334
ألا تتذكرين؟

110
00:12:44,709 --> 00:12:46,292
كنت أرتديها ليلة لقائنا

111
00:12:46,959 --> 00:12:48,334
في حفل الأوبرا

112
00:12:48,459 --> 00:12:50,792
أجل، بالطبع، كيف أنسى هذا؟

113
00:12:51,792 --> 00:12:53,167
كنت وسيماً جداً تلك الليلة

114
00:12:54,709 --> 00:12:56,083
...أتذكر أنّني قلت في عقلي

115
00:12:56,751 --> 00:12:58,125
يا للروعة

116
00:12:58,501 --> 00:13:00,834
زوجة أبي الجديدة تكبرني بـ10 دقائق

117
00:13:31,083 --> 00:13:32,584
مهما كان ما يحدث

118
00:13:33,459 --> 00:13:35,584
وأيّاً كانت المشاكل التي تركها لنا

119
00:13:38,626 --> 00:13:40,000
أنا معك

120
00:13:44,542 --> 00:13:45,959
أذلك واضح لهذه الدرجة؟

121
00:13:49,334 --> 00:13:50,751
أنت لست وحيدة

122
00:14:00,542 --> 00:14:02,125
كلّ شيء مربك

123
00:14:09,834 --> 00:14:11,209
رائحتك كرائحته

124
00:14:14,501 --> 00:14:15,918
وأنت مثله

125
00:14:40,792 --> 00:14:42,167
(لا يا (آدم

126
00:15:32,999 --> 00:15:34,375
مرحباً

127
00:15:56,834 --> 00:15:58,584
(لقد جئت يا (صوفي -
أجل -

128
00:15:59,125 --> 00:16:00,584
أبي سيقتلني -
وداعاً -

129
00:16:01,083 --> 00:16:03,125
إن رأيت أخيك، أرسليه إليّ

130
00:16:03,542 --> 00:16:04,959
حاضر يا أمي

131
00:16:06,042 --> 00:16:07,876
سررت كثيراً برؤيتك

132
00:17:13,167 --> 00:17:14,584
(جورجينا)

133
00:17:17,292 --> 00:17:18,709
(جورجينا)

134
00:17:19,334 --> 00:17:20,751
(جورجينا)

135
00:17:28,709 --> 00:17:30,501
أين (كريستوس) يا (باتريس)؟

136
00:17:30,626 --> 00:17:32,584
يجب على أحد البقاء
في الغرفة الرئيسية والردهة

137
00:17:32,876 --> 00:17:35,626
الأصالة تزدهر في القطاع غير التجاري

138
00:17:35,751 --> 00:17:38,667
نجاة النخبة تعتمد على المقاومة

139
00:17:38,792 --> 00:17:42,292
على الصعيد المعادي للمؤسسات
هذا تكافل جميل

140
00:17:43,042 --> 00:17:44,584
نحن نتغذى عليهم

141
00:17:44,709 --> 00:17:46,626
ونحولهم إلى سلع ونستغلّهم

142
00:17:46,999 --> 00:17:50,709
ثمّ نقيم حفلات فاخرة كهذه

143
00:18:04,000 --> 00:18:06,459
سيدتي، يسرّني وجودي هنا

144
00:18:06,709 --> 00:18:08,083
المعذرة

145
00:18:11,751 --> 00:18:14,375
يا للروعة، كان يمكنك بذل
(بعض الجهد يا (جورجي

146
00:18:14,959 --> 00:18:16,334
اقتلني الآن

147
00:18:19,334 --> 00:18:20,999
مرحباً -
مرحباً -

148
00:18:23,083 --> 00:18:25,292
فستان قصير مضحك -
(يا لك من سافل صغير يا (دوم -

149
00:18:28,125 --> 00:18:32,250
حسناً، من يريد أن ينتشي؟

150
00:18:33,584 --> 00:18:35,375
هذا لا يكفي لـ3، صحيح؟

151
00:18:36,709 --> 00:18:38,083
سندخن من أفواه بعضنا

152
00:18:38,918 --> 00:18:40,542
التدخين من أفواه بعضنا؟ ماذا؟

153
00:18:40,792 --> 00:18:42,542
التدخين من الفم -
ما هذا؟ -

154
00:18:44,000 --> 00:18:45,459
من لديه ولاعة؟ -
أنا -

155
00:18:59,459 --> 00:19:01,083
شكراً لكم، شكراً لكم

156
00:19:01,209 --> 00:19:04,250
شكراً لكم على حضوركم جميعاً

157
00:19:06,250 --> 00:19:08,042
شكراً لكم على دعمكم للمؤسسة

158
00:19:09,042 --> 00:19:13,584
كما تعرفون جميعكم جيداً
(أنّ هذا المزاد جزء من إرث (كليوس

159
00:19:14,167 --> 00:19:20,000
ونحن مسرورون جداً لرؤيتنا
الوجوه المألوفة نفسها كلّ سنة

160
00:19:20,125 --> 00:19:22,334
شكراً لكم، شكراً لكم

161
00:19:22,542 --> 00:19:23,959
...وبالطبع

162
00:19:25,501 --> 00:19:29,834
ونشكر (جورجينا) على متعة
هذا الموقع الجميل

163
00:19:30,459 --> 00:19:33,125
والذي هو عزيز جداً على قلبي

164
00:19:33,959 --> 00:19:39,000
(لنحتفل بحبيبنا (كونستانتين
بالاستمتاع بوقتنا الليلة

165
00:19:40,125 --> 00:19:43,709
آديل ليتيسير) المنارة المضيئة)
لمسرح الأوبرا العالمي

166
00:19:43,876 --> 00:19:45,250
أذهلينا

167
00:20:01,459 --> 00:20:02,876
(جورجي)

168
00:20:05,167 --> 00:20:06,584
...أكلّ شيء

169
00:20:07,167 --> 00:20:08,584
(جورجي)

170
00:20:17,334 --> 00:20:18,751
ما هذا؟

171
00:20:21,918 --> 00:20:23,292
أهذا مباشر؟

172
00:20:24,000 --> 00:20:26,667
يا إلهي، أنت شديدة جداً

173
00:20:26,918 --> 00:20:28,292
منذ متى هو في الأسفل؟

174
00:20:28,501 --> 00:20:29,918
ليست فترة طويلة جداً

175
00:20:52,000 --> 00:20:53,417
(آدم)

176
00:20:58,792 --> 00:21:00,417
المزاد على وشك البدء

177
00:21:00,834 --> 00:21:02,334
(ولم يظهر (كريستوس

178
00:21:03,125 --> 00:21:04,542
يا له من غبي

179
00:21:05,834 --> 00:21:07,209
إلامَ يخطط؟

180
00:21:07,667 --> 00:21:09,209
عليك إدارة المزاد

181
00:21:09,709 --> 00:21:11,250
أنا؟ -
(مرحباً (إيرينا -

182
00:21:11,375 --> 00:21:13,042
مرحباً، أجل

183
00:21:14,167 --> 00:21:16,209
كريستوس) اللعين، أأنت جادة؟)

184
00:21:16,667 --> 00:21:18,292
أجل، أنت الولد الأكبر

185
00:21:18,417 --> 00:21:20,083
ويجب أن يكون من أفراد
عائلة (كليوس) بطبيعة الحال

186
00:21:20,459 --> 00:21:22,000
هناك طريقة لتسيير الأمور

187
00:21:22,250 --> 00:21:25,375
هذه الليلة وهذا الحفل ضروري
لسمعة كلّ واحد منّا

188
00:21:26,250 --> 00:21:27,667
رائع

189
00:21:33,792 --> 00:21:36,334
أنت لم ترى هذا مسبقاً -
لا، لا أعتقد هذا -

190
00:21:36,459 --> 00:21:39,375
كلّ هذا مثير للاهتمام كثيراً

191
00:21:39,501 --> 00:21:40,918
هذا لطف كبير منك

192
00:21:41,042 --> 00:21:42,459
رؤية

193
00:21:42,751 --> 00:21:44,999
سامحني، كان لديّ أمور قليلة
عليّ إنهاؤها

194
00:21:45,083 --> 00:21:46,751
لا تقولي كلمة أخرى من فضلك

195
00:21:49,125 --> 00:21:51,542
اعتقدت أنّك مبهرة جداً
بإقامتك حفل كهذا

196
00:21:51,667 --> 00:21:53,417
بعد خسارتك الفظيعة
بوقت قصير جداً

197
00:21:54,459 --> 00:21:56,876
...أنا آسف، آمل ألّا يكون -
لا، على الإطلاق -

198
00:21:57,542 --> 00:21:59,292
يبدو أنّك بحاجة لملء كأسك

199
00:21:59,417 --> 00:22:00,834
بالتأكيد

200
00:22:03,292 --> 00:22:05,542
هذا مركز المجموعة

201
00:22:05,876 --> 00:22:07,709
تجدونه في الغرفة الرئيسية

202
00:22:07,999 --> 00:22:10,000
يجب نقل كلّ الأعمال الفنية

203
00:22:10,209 --> 00:22:12,417
والتعامل معها كلّها بحرص شديد

204
00:22:12,667 --> 00:22:15,417
سندخل الملكية عند منتصف الليل
بأمر منّي، أهذا واضح؟

205
00:22:15,792 --> 00:22:17,167
أجل سيدي -
حسناً، هيّا بنا -

206
00:22:17,292 --> 00:22:18,709
حاضر سيدي

207
00:22:25,751 --> 00:22:27,125
مساء الخير جميعاً

208
00:22:27,959 --> 00:22:29,334
مساء الخير جميعاً

209
00:22:33,250 --> 00:22:36,083
حسناً، دعونا لا نتمسك بالشكليات

210
00:22:36,209 --> 00:22:37,626
...دعونا

211
00:22:38,501 --> 00:22:43,999
لنقفز مباشرة إلى الغرض الأول
على قائمتكم

212
00:22:44,083 --> 00:22:47,751
(جولة حول حلبة (موناكو

213
00:22:48,083 --> 00:22:49,501
...سنبدأ المزاد بـ

214
00:22:51,751 --> 00:22:53,125
تباً

215
00:22:53,918 --> 00:22:55,292
50 ألف

216
00:22:55,417 --> 00:22:57,292
لا تخجلوا، ألدينا 50 ألف؟
أهناك أحد؟

217
00:22:57,417 --> 00:22:59,375
50؟ جيد، هل أرى 55 ألف؟

218
00:22:59,542 --> 00:23:01,167
55 ألف؟ أرى 55 ألف

219
00:23:01,667 --> 00:23:03,250
هل أرى 60 ألف؟

220
00:23:03,709 --> 00:23:05,292
أنت يا سيدتي، أيمكننا رؤية 60 ألف؟

221
00:23:05,417 --> 00:23:06,918
...أهذه 70 ألف يا سيدي أم

222
00:23:10,542 --> 00:23:12,667
قد تكون المزادات شؤون متأججة كثيراً

223
00:23:13,209 --> 00:23:16,542
أجل، أعتقد أنّ آخر مرة
رأينا بعض فيها

224
00:23:16,667 --> 00:23:18,250
(كنّا كلانا نزايد على لوحة (ماليفيتش

225
00:23:19,250 --> 00:23:20,667
أنت فزت بها حسبما أظنّ

226
00:23:21,083 --> 00:23:24,167
أما زلت لديك لوحة (موندريان) تلك
الخاصة بدراسة الفن التشكلي رقم 2؟

227
00:23:24,292 --> 00:23:26,918
ريد آند بلو)، بالطبع)
إنّها إحدى مفضلاتنا

228
00:23:27,667 --> 00:23:29,876
كونستانتين) علّق لوحة)
روشينبرغ) بجانبها)

229
00:23:29,999 --> 00:23:32,876
وكان يتكلم عن التقليد الراسخ بينهما

230
00:23:33,042 --> 00:23:34,834
أجل، ابنك قال الشيء نفسه

231
00:23:34,959 --> 00:23:36,334
ابن زوجي

232
00:23:37,209 --> 00:23:38,709
لم أكن أعرف أنّكما مُقرّبان هكذا

233
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
كنّا نتحدث عن المجموعة

234
00:23:41,125 --> 00:23:42,792
فأنا كنت مهتماً بالطبع

235
00:23:45,083 --> 00:23:46,501
المعذرة

236
00:23:46,626 --> 00:23:48,000
...كنت أقول

237
00:23:48,999 --> 00:23:50,584
لا يهم -
(جورجينا) -

238
00:23:50,792 --> 00:23:52,375
أرأيت (دوم) و(صوفي)؟
لقد أضعتهما

239
00:23:52,501 --> 00:23:54,083
لا يا عزيزتي، لم أراهما

240
00:23:54,334 --> 00:23:55,918
...أنا آسفة، كنت مهتماً

241
00:24:01,375 --> 00:24:03,542
أأنت مستعد للتكلم؟ -
لا يمكنك فعل هذا -

242
00:24:03,792 --> 00:24:05,167
(كريستوس) -
أنت مجنونة -

243
00:24:05,292 --> 00:24:06,918
ربّما -
أعطني المفتاح اللعين -

244
00:24:07,000 --> 00:24:08,834
...قل لي أولاً -
ماذا أقول لك؟ -

245
00:24:08,959 --> 00:24:10,751
أعطني المفتاح، أعطني المفتاح اللعين

246
00:24:11,959 --> 00:24:13,918
(كريستوس) -
ما الأمر؟ ماذا تريدين؟ -

247
00:24:14,209 --> 00:24:17,959
(حسناً، أولاً، لديّ (جيفري أندرتون
في الأعلى يطّلع على مجموعتي

248
00:24:18,042 --> 00:24:19,459
وكأنّها ساحة بيع

249
00:24:19,584 --> 00:24:20,999
...أندرتون)؟ أهذا ما)

250
00:24:22,959 --> 00:24:25,667
يا لك من غبية، اسمه تقييم
أأنت مجنونة؟

251
00:24:25,792 --> 00:24:27,959
تلك لوحاتي -
أعطني المفتاح اللعين -

252
00:24:28,167 --> 00:24:29,709
(التقيت بـ(جون برانديس

253
00:24:31,292 --> 00:24:32,709
هنيئاً لك

254
00:24:33,167 --> 00:24:34,584
ذلك ليس ما توقعته بالضبط

255
00:24:34,751 --> 00:24:36,125
إذن من كان يتوقع هذا؟

256
00:24:37,167 --> 00:24:39,792
فأنت مثلاً، لم يراك أحد كسافلة

257
00:24:42,417 --> 00:24:43,834
فهمت

258
00:24:49,999 --> 00:24:52,709
90 ألف يورو من هذا الرجل النبيل

259
00:24:52,834 --> 00:24:58,167
95 ألف يورو هنا
حسناً، أهناك 100 ألف يورو؟

260
00:24:58,292 --> 00:25:00,042
أيمكنني أن أحظى بـ100 ألف يورو؟

261
00:25:01,167 --> 00:25:06,083
100 ألف يورو
بيعت للرجل صاحب النظارات الجميلة

262
00:25:06,209 --> 00:25:08,834
رقصة مع مغنية الـ(سوبرانو) الأبرز
في العالم

263
00:25:29,959 --> 00:25:31,375
أأقنعته بالتكلم؟

264
00:25:31,667 --> 00:25:33,042
لن يطول الأمر الآن

265
00:25:38,250 --> 00:25:39,667
(سيدة (كليوس

266
00:26:52,209 --> 00:26:55,334
أوشكنا على الوصول
سننتظر حتّى تفتح بوابات الخدمة

267
00:26:55,751 --> 00:26:57,709
ادخلوا الملكية من كلا الجانبين

268
00:27:12,250 --> 00:27:13,667
مرحباً

269
00:27:16,999 --> 00:27:18,375
أتبكين؟

270
00:27:18,501 --> 00:27:19,918
لا

271
00:27:28,125 --> 00:27:29,918
حسناً، أهي مشكلة مع حبيبك؟

272
00:27:30,083 --> 00:27:31,501
ليس تماماً

273
00:27:31,709 --> 00:27:33,667
لمَ لا تعودي إلى الحفل؟

274
00:27:34,167 --> 00:27:36,542
أخاك يقوم بعمل رائع للغاية

275
00:27:36,667 --> 00:27:39,584
خسرت للتوّ الرقص مع امرأة جميلة

276
00:27:40,584 --> 00:27:43,209
ربّما يمكنني الرقص معك

277
00:27:44,375 --> 00:27:45,792
لا، شكراً لك

278
00:27:46,792 --> 00:27:50,125
حسناً، بالتأكيد هناك شيء
يمكننا فعله لنسعدك

279
00:27:50,542 --> 00:27:53,501
شابة صغيرة مثلك
عليها الاستمتاع بوقتها

280
00:27:55,334 --> 00:27:56,876
أتحب أن تنتشي؟

281
00:28:01,626 --> 00:28:03,042
فتاة شقية

282
00:28:03,209 --> 00:28:05,542
لديّ هذه الكمية فقط

283
00:28:07,083 --> 00:28:10,042
لكنّنا يمكننا مشاركتها بالنفخ

284
00:28:15,918 --> 00:28:18,292
مرّ وقت طويل على سماعي هذا

285
00:28:19,792 --> 00:28:21,292
لا أعتقد هذا

286
00:28:21,417 --> 00:28:22,834
ألديك ولاعة؟

287
00:28:23,417 --> 00:28:24,834
بالطبع

288
00:28:26,167 --> 00:28:27,999
عرفت أنّني سأكون مفيد بشيء

289
00:28:54,999 --> 00:28:57,584
سافلة غبية لعينة
أنت لا تعرفين شيء

290
00:28:57,751 --> 00:29:00,542
ألم يحن الوقت لتعودي
(إلى (ويسكونسن

291
00:29:00,667 --> 00:29:02,459
أو أيّاً كانت الحفرة
التي أتيت منها؟

292
00:29:03,959 --> 00:29:08,584
كان (برانديس) كما يبدو
الواجهة لغسيل الأموال، صحيح؟

293
00:29:09,209 --> 00:29:11,083
ألم يعتقد والدك
أنّه لديه ما يكفي؟

294
00:29:23,667 --> 00:29:25,042
لقد أفلس المصرف

295
00:29:25,459 --> 00:29:26,999
فصل أبي عاطفته عن أفكاره

296
00:29:27,083 --> 00:29:28,959
كان يحاول إنقاذ المصرف -
كيف؟ -

297
00:29:29,292 --> 00:29:31,042
تباً

298
00:29:31,709 --> 00:29:33,083
كيف؟

299
00:29:45,250 --> 00:29:46,667
(إيلينا)

300
00:29:48,209 --> 00:29:49,626
من تكون؟

301
00:29:56,292 --> 00:29:58,125
أنت تفوّت حفلة رائعة

302
00:30:06,292 --> 00:30:07,709
ماذا تفعلين؟

303
00:30:09,083 --> 00:30:11,042
اهدأي يا أمي

304
00:30:14,417 --> 00:30:15,834
(عودي إلى الداخل يا (أدريانا

305
00:30:16,083 --> 00:30:17,792
...(انتظري يا (أيرينا -
لا تتكلم، إنّها طفلة -

306
00:30:17,918 --> 00:30:19,334
أنا لست طفلة

307
00:30:19,876 --> 00:30:21,459
ماذا تفعلين؟ -
بل أنت ماذا تفعلين؟ -

308
00:30:21,584 --> 00:30:24,459
(أدريانا) -
أحاول أن أكون طبيعية لمرة واحدة -

309
00:30:24,584 --> 00:30:27,918
يا إلهي، أنت تفسدين كلّ شيء
وكأنّك تعيشين لتحرجينني

310
00:30:28,167 --> 00:30:30,459
أنت لست بحاجة أيّة مساعدة
لتصبحي عاهرة

311
00:30:39,209 --> 00:30:40,626
لا

312
00:30:41,626 --> 00:30:43,667
لأنّني تعلمت من البارعة

313
00:31:00,250 --> 00:31:01,667
المعذرة من فضلك

314
00:31:04,167 --> 00:31:08,292
أنت لم تبدو لي قطّ
(كشخص غيور يا (إيرينا

315
00:31:10,250 --> 00:31:11,667
يا لجراءتك

316
00:31:12,083 --> 00:31:15,042
ماذا؟ كانت تبكي
أنا فقط جلست بجانبها

317
00:31:15,167 --> 00:31:16,584
إنّها ابنتي

318
00:31:18,584 --> 00:31:20,334
لا أريد منك الاقتراب منها
في أيّ مكان

319
00:31:20,459 --> 00:31:22,292
ماذا يزعجك لهذه الدرجة؟

320
00:31:23,709 --> 00:31:26,751
فأنت لم يسبق لك أن كنت الأم
الأكثر الصرامة، هذا لا يليق بك

321
00:31:27,959 --> 00:31:29,334
أعتقد أنّه عليك الرحيل

322
00:31:30,667 --> 00:31:32,501
(سأودّ ذلك كثيراً يا (جايكوب

323
00:31:33,125 --> 00:31:34,959
أرحل؟ -
أجل -

324
00:31:35,125 --> 00:31:36,542
ارحل

325
00:31:36,667 --> 00:31:38,417
أنا آسفة على سوء فهمنا

326
00:31:49,125 --> 00:31:50,709
قطعة فنية جميلة

327
00:31:50,834 --> 00:31:54,042
تبرع بها (لورينزو كوين) بكرم منه
مع الميزة الإضافية

328
00:31:54,167 --> 00:31:57,584
وهي أنّه سيوصلها شخصياً بيده
إلى منزلكم

329
00:31:58,792 --> 00:32:00,167
وربّما سيبقى لتناول العشاء

330
00:32:01,250 --> 00:32:03,042
ممتاز، لنبدأ المزاد بـ90 ألف

331
00:32:03,167 --> 00:32:05,209
ألديّ أيّ إضافات على الـ90 ألف؟

332
00:32:12,876 --> 00:32:14,918
أعتذر، أهناك إضافات على الـ90 ألف؟

333
00:32:16,459 --> 00:32:19,083
شكراً لك يا سيدتي
هل أرى 95 ألف؟

334
00:32:40,792 --> 00:32:42,167
لماذا فعلت ذلك؟

335
00:32:42,751 --> 00:32:44,459
ماذا تقصدين؟ -
(دومينيك) -

336
00:32:44,959 --> 00:32:46,792
أنا لم أضاجعه -
أنت تعرفين ماذا أقصد -

337
00:32:47,542 --> 00:32:49,918
لماذا غازلت ذلك الرجل
المخيف العجوز؟

338
00:32:50,000 --> 00:32:51,501
لأنتقم منك

339
00:32:53,751 --> 00:32:55,125
أنا آسفة

340
00:32:55,250 --> 00:32:56,834
تباً، أنا منتشية جداً

341
00:33:03,626 --> 00:33:05,000
أنت جميلة جداً

342
00:33:05,709 --> 00:33:08,375
أنت تجهلين كيف يبدو الأمر
عندما لا تكونين تعرفين شيئاً

343
00:33:09,792 --> 00:33:11,167
أعتقد أنّك خائفة

344
00:33:13,501 --> 00:33:15,542
لهذا السبب أنت مملة

345
00:33:16,501 --> 00:33:17,918
كجميع الآخرين

346
00:33:52,125 --> 00:33:53,792
"هذا هاتف (صوفي)، اترك رسالة"

347
00:33:56,584 --> 00:33:57,999
(صوفي)

348
00:33:58,417 --> 00:33:59,834
اخرجي هنا الآن

349
00:34:01,042 --> 00:34:02,459
أعرف أنّك لم تعودي طفلة

350
00:34:03,209 --> 00:34:05,459
لكن طالما أنّك تعيش معي
عليك اتباع قوانيني

351
00:34:05,876 --> 00:34:08,834
أنا أمام مدخل الخدمة
تعالي إلى هنا الآن

352
00:34:14,542 --> 00:34:15,959
...ما هذا

353
00:34:20,209 --> 00:34:21,626
ماذا تفعل؟

354
00:34:22,292 --> 00:34:23,709
أقوم بعملي

355
00:34:23,834 --> 00:34:26,334
ماذا تفعل أنت هنا؟ -
ابنتي في الداخل -

356
00:34:27,459 --> 00:34:29,667
ماذا يحدث؟ لماذا لم يتم إبلاغي؟

357
00:34:29,918 --> 00:34:31,292
لديّ مذكرة

358
00:34:31,459 --> 00:34:33,209
(سنصادر مجموعة (كليو

359
00:34:33,542 --> 00:34:37,083
بيعت للرجل المحترم في الخلف
مقابل 200 ألف يورو

360
00:34:37,209 --> 00:34:39,459
شكراً جزيلاً لكم جميعاً
وطابت ليلتكم، شكراً لكم

361
00:34:48,250 --> 00:34:49,999
(كريستوس)، توقف يا (كريستوس)

362
00:34:51,000 --> 00:34:52,417
توقف

363
00:34:52,959 --> 00:34:54,334
تباً

364
00:34:55,459 --> 00:34:56,876
تباً

365
00:35:24,250 --> 00:35:26,542
هناك ماء... تحت السرير

366
00:35:27,083 --> 00:35:28,501
هلّا تحضرينه

367
00:35:31,459 --> 00:35:32,876
أعطيني إيّاه

368
00:36:11,709 --> 00:36:13,083
(تفقد الكاميرا (تو سي

369
00:36:25,792 --> 00:36:27,876
تباً، ساعديني

370
00:36:28,083 --> 00:36:29,584
أرجوك، ساعديني أرجوك

371
00:36:30,375 --> 00:36:31,792
هنا

372
00:36:32,918 --> 00:36:34,292
اعثري على شريان

373
00:36:38,250 --> 00:36:40,125
افعليها وحسب

374
00:36:41,167 --> 00:36:42,584
أرجوك

375
00:36:42,709 --> 00:36:44,375
هيّا، هيّا

376
00:37:06,125 --> 00:37:07,542
(إيلينا)

377
00:37:08,751 --> 00:37:10,375
(إيلينا) -
من تكون؟ -

378
00:37:13,125 --> 00:37:14,542
لا، ليس إنساناً

379
00:37:14,667 --> 00:37:16,042
"إنّه ملف"

380
00:37:22,334 --> 00:37:23,751
أين هو؟

381
00:37:25,042 --> 00:37:27,626
(أعتقد أنّ فيه وثائق (باناما

382
00:37:27,751 --> 00:37:31,501
وأسماء رجال عالميون خطيرون
ورؤساء دول

383
00:37:31,999 --> 00:37:35,292
إيلينا) ليس مزحة)

384
00:37:35,417 --> 00:37:38,292
ابتزاز؟ -
(أعمال قذرة تشمل (الكرملين -

385
00:37:39,375 --> 00:37:40,959
صفقات احتيال

386
00:37:41,083 --> 00:37:43,250
وفساد وأكاذيب

387
00:37:43,417 --> 00:37:45,000
أين مكانه الآن يا (كريستوس)؟

388
00:37:45,167 --> 00:37:46,584
في قاع المحيط

389
00:37:46,792 --> 00:37:52,459
فتاتاً مع أبي والملفات والأكاذيب

390
00:37:53,417 --> 00:37:54,834
ماذا عن الحساب المصرفي؟

391
00:37:56,709 --> 00:37:59,250
أيّ حساب مصرفي؟ -
(حساب (برانديس -

392
00:37:59,375 --> 00:38:01,751
الـ30 مليون دولار، أهي معك؟

393
00:38:03,584 --> 00:38:04,999
ليس لديّ أيّة نقود

394
00:38:06,292 --> 00:38:07,709
أهناك نقود؟

395
00:38:08,459 --> 00:38:10,125
لا أعرف عمّ تتكلمين

396
00:38:12,459 --> 00:38:13,876
أين هو؟

397
00:38:15,334 --> 00:38:16,751
أين (إيلينا)؟

398
00:38:59,334 --> 00:39:00,751
(آدم)

399
00:39:01,459 --> 00:39:02,876
(آدم)

400
00:39:32,999 --> 00:39:35,000
لم أقصد حدوث شيء من هذا

401
00:39:36,876 --> 00:39:39,876
كنت أحاول إنقاذ المصرف

402
00:39:40,167 --> 00:39:44,042
كنت أحاول إصلاحه
لكنّ هذا أحدث فوضى عارمة

403
00:39:46,626 --> 00:39:48,000
أنا كرهته

404
00:39:50,876 --> 00:39:52,250
لذلك كرهتك

405
00:39:56,751 --> 00:39:58,125
(بوابة الخدمة تُفتح يا سيد (جوكس

406
00:40:02,250 --> 00:40:03,959
حسناً يا رجال، هيّا بنا

407
00:40:08,876 --> 00:40:10,542
أستأتي معنا؟ -
بالطبع -

408
00:40:22,709 --> 00:40:26,417
مساء الخير، هذه عملية شرطة
أفسحوا المجال من فضلكم

409
00:40:37,417 --> 00:40:40,584
نحن الشرطة، لدينا عملية تفتيش
أيمكننا طرح الأسئلة عليك؟

410
00:40:50,209 --> 00:40:52,792
المعذرة، المعذرة

411
00:41:59,083 --> 00:42:00,501
ماذا يحدث؟

412
00:42:00,626 --> 00:42:02,000
(سيدة (كليوس

413
00:42:02,334 --> 00:42:05,209
بأمر من الشرطة الدولية
ستُصادر كلّ أعمالك الفنية

414
00:42:05,709 --> 00:42:07,501
وعليك البقاء حيث أنت

415
00:42:37,834 --> 00:42:39,626
ليلة مريعة جداً

416
00:42:52,709 --> 00:42:54,167
...ما لا يقتلك

417
00:42:55,125 --> 00:42:56,542
إلى آخره

418
00:42:58,083 --> 00:43:00,042
سيدي -
ماذا الآن؟ -

419
00:43:00,209 --> 00:43:01,626
هناك جثة يا سيدي

420
00:43:01,751 --> 00:43:03,125
هناك جثة

421
00:43:14,375 --> 00:43:16,125
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

422
00:43:16,292 --> 00:43:17,959
"وجعلني أستسلم"

423
00:43:18,042 --> 00:43:21,417
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

424
00:43:21,542 --> 00:43:25,000
"أتفادى حبيبي"

425
00:43:25,125 --> 00:43:28,999
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

