﻿1
00:00:30,125 --> 00:00:31,542
رجاءً

2
00:00:32,459 --> 00:00:36,000
رجاءً، لقد أخبرتك سابقاً
أنّ (إيلينا) بالتأكيد مع الزوجة

3
00:00:39,167 --> 00:00:40,584
(إنّها (جورجينا

4
00:00:45,999 --> 00:00:47,375
"(جورجينا)"

5
00:00:48,334 --> 00:00:51,918
"أنا وأنت متشابهان"

6
00:00:52,000 --> 00:00:55,375
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

7
00:00:55,792 --> 00:00:59,209
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

8
00:00:59,542 --> 00:01:02,876
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

9
00:01:03,250 --> 00:01:06,999
"أشعر بالهمسات في الشارع"

10
00:01:07,083 --> 00:01:10,250
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

11
00:01:10,375 --> 00:01:16,542
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

12
00:01:17,834 --> 00:01:19,459
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

13
00:01:19,751 --> 00:01:21,417
"جعلني أستسلم"

14
00:01:21,542 --> 00:01:24,792
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

15
00:01:24,918 --> 00:01:28,459
"أتفادى حبيبي"

16
00:01:28,751 --> 00:01:32,334
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

17
00:01:32,918 --> 00:01:34,626
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

18
00:01:34,751 --> 00:01:36,501
"وجعلني أستسلم"

19
00:01:36,626 --> 00:01:38,375
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

20
00:01:38,501 --> 00:01:43,584
"أتفادى حبيبي"

21
00:01:43,709 --> 00:01:47,626
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

22
00:02:33,751 --> 00:02:35,250
صباح الخير -
صباح الخير -

23
00:02:38,501 --> 00:02:39,918
(لقد غيرت مكان الـ(غوغان

24
00:02:40,042 --> 00:02:42,999
نعم، أعتقد أنّها تبدو
أجمل بهذا المكان، ما رأيك؟

25
00:02:43,959 --> 00:02:45,459
نعم، أعتقد أنّها كذلك

26
00:02:46,250 --> 00:02:47,667
هكذا سيستطيع الضوء الوصول إليها

27
00:02:49,250 --> 00:02:50,667
تماماً

28
00:02:56,083 --> 00:02:57,501
أين تريدين وضع هذه؟

29
00:02:58,999 --> 00:03:00,375
في أسفل الدرج

30
00:03:01,918 --> 00:03:03,292
حسناً

31
00:03:03,918 --> 00:03:05,292
سأنقل هذه لاحقاً

32
00:03:07,709 --> 00:03:10,709
لنضع الـ(لورين) في ركن ما هنا -
حسناً -

33
00:03:14,501 --> 00:03:15,918
ماذا عن هذه؟

34
00:03:17,417 --> 00:03:19,000
هذه هي لوالدك

35
00:03:19,876 --> 00:03:21,375
سأجد مكاناً مناسباً لوضعها

36
00:03:22,999 --> 00:03:25,542
لاحقاً، كان من المفترض
أن أكون بالخارج الآن، سأخرج اليوم

37
00:03:25,667 --> 00:03:28,042
أين ستذهبين؟ -
ظننت أنّه علي أن أرفه عن نفسي -

38
00:03:28,626 --> 00:03:30,000
عليك حقاً فعل ذلك

39
00:03:57,417 --> 00:04:00,459
أعتذر جداً على تأخري -
لا، لم تتأخر أبداً -

40
00:04:20,042 --> 00:04:21,459
هكذا

41
00:04:23,792 --> 00:04:25,167
رجاءً

42
00:04:28,626 --> 00:04:31,667
هذا جيد جداً، إنّك متوترة جداً -
نعم -

43
00:04:34,250 --> 00:04:35,834
ولكنّك قد عانيت الكثير

44
00:04:38,918 --> 00:04:42,542
أخبريني، هل تعرفين (بلس ماسينا)؟

45
00:04:44,584 --> 00:04:45,999
من أنت؟

46
00:04:46,459 --> 00:04:48,083
لا ترفعي صوتك أيّتها الجميلة

47
00:04:48,999 --> 00:04:50,501
ستندمين على ذلك -
ماذا تريد؟ -

48
00:04:51,375 --> 00:04:53,167
رجاءً

49
00:04:57,918 --> 00:04:59,501
بحوزتك شيء

50
00:04:59,959 --> 00:05:01,334
ليس ملكك

51
00:05:03,375 --> 00:05:05,834
(إيلينا) -
لا، إنّها موجودة في قاع البحر -

52
00:05:07,334 --> 00:05:08,751
لقد نجت

53
00:05:10,000 --> 00:05:12,375
ولكن شخصاً ما
قد أخذها من مركز الشرطة

54
00:05:13,751 --> 00:05:17,000
نعتقد أنّ من فعل ذلك هو أنت -
لا، لم تكن أنا -

55
00:05:17,125 --> 00:05:21,999
لا يهم، غداً في الساعة الثالثة مساءً
ستقابليني عند النافورة وتعطيني إياها

56
00:05:22,083 --> 00:05:25,834
ولكنّني لا أستطيع فعل ذلك، كيف...؟ -
إن لم تفعلي ذلك سأقتل شخص مقرب منك -

57
00:05:28,959 --> 00:05:30,334
لماذا ينبغي أن أصدقك؟

58
00:05:31,792 --> 00:05:33,167
حقاً لماذا؟

59
00:05:37,459 --> 00:05:40,417
لماذا يجب عليك أن تموتي
بسبب أخطاء زوجك؟

60
00:05:42,000 --> 00:05:45,250
لماذا يجب أن تفعل ذلك (أدريانا)، (كرستوس)؟

61
00:05:46,250 --> 00:05:48,375
(أو صديقك العزيز (روبرت

62
00:05:49,709 --> 00:05:54,584
رجاءً صدقيني، إننّي لا أبالغ عندما أخبرك
أنّني أخبرك بأنّني أعرف مكانهم الآن

63
00:05:55,375 --> 00:05:59,209
هناك أشخاص يراقبونهم حول أنحاء المدينة
كل ما علي فعله هو إعطاء الأمر

64
00:06:00,542 --> 00:06:03,250
سيكون أمراً مؤسفاً
إن أجبرت على قتل أناس أبرياء

65
00:06:04,417 --> 00:06:07,167
الساعة الثالثة مساءً، عند النافورة

66
00:06:08,250 --> 00:06:09,667
هذا جيد جداً

67
00:06:10,167 --> 00:06:11,876
لا تتحركي

68
00:06:39,250 --> 00:06:40,667
مرحباً

69
00:06:44,918 --> 00:06:46,292
(أدريانا)

70
00:07:13,709 --> 00:07:18,876
"أين أنت؟"

71
00:07:32,918 --> 00:07:34,292
(دوم)

72
00:07:35,292 --> 00:07:36,709
لقد عُدت

73
00:07:37,334 --> 00:07:38,751
(دوم) -
ابتعدي عني -

74
00:07:38,876 --> 00:07:42,209
هيّا، اتصلت بك مرات عديدة
ألم تصلك رسائلي؟

75
00:07:43,667 --> 00:07:45,334
حسناً، إنّني آسفة

76
00:07:45,459 --> 00:07:47,542
إنّني لا أتذكر حقاً ما حدث -
أحقاً؟ -

77
00:07:48,334 --> 00:07:49,751
دوم)، ما الذي فعلته لك؟)

78
00:07:53,918 --> 00:07:55,292
أعتقد أنّك فعلت ما يكفي

79
00:08:12,334 --> 00:08:13,751
لقد خرجت من المستشفى الآن

80
00:08:13,876 --> 00:08:15,626
لم أكن أعرف ذلك -
نعم -

81
00:08:20,876 --> 00:08:22,792
(لا أهتم بشأنك أنت و(صوفي

82
00:08:23,334 --> 00:08:25,209
...كونكما

83
00:08:27,918 --> 00:08:29,375
على علاقة أو مهما كان الذي بينكما

84
00:08:30,167 --> 00:08:33,375
ولكن هؤلاء الرجال كانوا يستغلون ذلك -
لا أعتقد أنّهم قد كانوا كذلك -

85
00:08:33,709 --> 00:08:35,501
ألا تعرفين حقيقة هؤلاء الرجال؟

86
00:08:35,959 --> 00:08:37,667
يا إلهي يا (أدريانا)، استيقظي

87
00:08:38,459 --> 00:08:39,876
إنّك لم تعودي طفلة

88
00:08:40,834 --> 00:08:42,667
الطريقة التي ينظرون بها لك

89
00:08:43,459 --> 00:08:44,876
...وأنت

90
00:08:45,083 --> 00:08:46,542
تورطين نفسك بهذا الأمر

91
00:08:46,918 --> 00:08:48,292
ولكن لماذا سيرغبون بإيذاءك؟

92
00:08:48,667 --> 00:08:50,042
(لقد كان (نغريسكو

93
00:08:50,209 --> 00:08:52,292
لا، ما كان ليفعل ذلك -
هل تمازحينني؟ -

94
00:08:53,125 --> 00:08:54,542
ماذا تعني؟

95
00:08:55,459 --> 00:08:56,876
ماذا؟

96
00:08:58,542 --> 00:08:59,959
لا شيء

97
00:09:00,667 --> 00:09:02,375
أعتقد أنّك مخطأ
لم يكن ليفعل ذلك

98
00:09:02,501 --> 00:09:04,083
يا إلهي، كيف يمكن
أن تكون ساذجة لهذا الحد؟

99
00:09:04,375 --> 00:09:05,792
(أدريانا)

100
00:09:07,000 --> 00:09:08,999
والدتك كانت تضاجعه
عندما كان يعمل هنا

101
00:09:10,417 --> 00:09:13,000
!جميع من في المنزل يعرف ذلك، الجميع

102
00:09:14,542 --> 00:09:15,959
عمّ تتحدث؟

103
00:09:36,459 --> 00:09:38,459
هل أنت بخير؟ -
...إنّني بخير ولكنّني -

104
00:09:39,209 --> 00:09:41,876
الطريقة التي تصرف بها
بدت كما لو أنّه يلعب معي

105
00:09:42,334 --> 00:09:44,667
لقد هدد (أدريانا)، (كرستوس) وكل واحد منا

106
00:09:45,334 --> 00:09:47,792
حسناً -
(يجب أن أذهب إلى (ليتفينوف -

107
00:09:48,375 --> 00:09:49,792
هل تعتقدين أنّ هذا تصرف حكيم؟

108
00:09:50,125 --> 00:09:52,042
أخذها أحدهم من مركز الشرطة

109
00:09:52,709 --> 00:09:54,083
لابد أنّ من فعل ذلك كان هو

110
00:09:55,000 --> 00:09:56,918
(ثق بي، إن كان ما نريده مع (ليتفينوف

111
00:09:57,459 --> 00:09:58,876
سأحرص على أن يعطيها إليّ

112
00:10:00,959 --> 00:10:02,999
(مرحباً يا (نغريسكو

113
00:10:07,709 --> 00:10:09,083
"ماذا تفعل؟"

114
00:10:11,459 --> 00:10:12,876
"كان من الممكن أن تُقتل"

115
00:10:14,792 --> 00:10:16,167
"كانت محقة عندما رحلت"

116
00:10:16,999 --> 00:10:20,167
"بسببك لم أستطع إنهاء الأمر، أيّها الوغد"

117
00:10:24,751 --> 00:10:28,042
"سأقتله" -
"إن تصرفت هكذا لن أستطيع مساعدتك" -

118
00:10:28,918 --> 00:10:31,876
أنت لا تمتلك الجرأة لفعل أي شيء"
"شاهدتي أصبحت مستعدة

119
00:10:32,834 --> 00:10:34,209
"هل توقفت عن التعاطي؟" -
"نعم" -

120
00:10:35,584 --> 00:10:36,999
"لقد وافقت على ذلك"

121
00:10:38,125 --> 00:10:39,542
حسناً

122
00:10:39,751 --> 00:10:41,751
"الآن استرح، خذ إجازة لبضع أيام"

123
00:10:42,417 --> 00:10:44,042
"حقاً" -
"حسناً" -

124
00:10:46,626 --> 00:10:48,000
"أين ستبقى؟"

125
00:10:53,626 --> 00:10:55,000
"(أعتذر بشأن (إيزابيل"

126
00:11:13,834 --> 00:11:15,417
حسناً، حان دورك

127
00:11:32,876 --> 00:11:35,792
(عذراً، إنّها السيدة (كليوس

128
00:11:46,501 --> 00:11:47,918
هل هو ابنك؟ -
نعم -

129
00:11:48,959 --> 00:11:51,501
حصص الموسيقى... إنّها مهمة للروح

130
00:11:55,709 --> 00:11:57,083
رجاءً

131
00:11:59,417 --> 00:12:01,083
ليس وكأنّه يسعدني دائماً فعل ذلك

132
00:12:01,584 --> 00:12:03,083
ولكن كيف أستطيع مساعدتك يا (جورجينا)؟

133
00:12:03,334 --> 00:12:04,918
حان وقت إنهاء هذا الأمر كلّه

134
00:12:06,709 --> 00:12:08,250
سمعت عن ما حدث مع حارسك الشخصيّ

135
00:12:08,876 --> 00:12:10,250
لقد كانت تلك الفتاة

136
00:12:11,000 --> 00:12:12,417
الفتاة الروسية التي كانت على اليخت

137
00:12:13,459 --> 00:12:14,876
لقد علمت بذلك

138
00:12:15,209 --> 00:12:16,626
ماذا عرفت أيضاً؟

139
00:12:23,501 --> 00:12:25,334
أنّ التحقيق يجري بوتيرة بطيئة

140
00:12:26,083 --> 00:12:29,751
أنّ... حقيراً ما

141
00:12:31,834 --> 00:12:33,999
حاول أن يؤذيك
ولكنّك أوقفتيه عند حده

142
00:12:35,626 --> 00:12:37,000
هذا رائع

143
00:12:37,250 --> 00:12:38,667
إنّك تتعلمين

144
00:12:40,751 --> 00:12:44,125
لقد اقترب مني أحدهم اليوم

145
00:12:45,542 --> 00:12:46,959
من الذي حاول التحدث معك؟

146
00:12:48,042 --> 00:12:50,584
رجل روسيّ، لم أستطع رؤية وجهه

147
00:12:52,584 --> 00:12:56,167
أتيت هنا لأنّنا... نتشارك عدواً

148
00:12:57,709 --> 00:12:59,083
وأنا أريدهم أن يبتعدوا عني

149
00:13:00,292 --> 00:13:01,709
ماذا كان يريد؟

150
00:13:15,667 --> 00:13:17,042
"(الفتاة في مركز إعادة التأهيل، (فاطمة"

151
00:13:18,667 --> 00:13:20,042
"العنوان مكتوب هنا"

152
00:13:23,999 --> 00:13:27,918
لا أستطيع إبعاد رجالي عنك إذا اتضح"
"(أنّ لك علاقة بالاعتداء على (ديلروم

153
00:13:33,250 --> 00:13:36,501
"لا تقلق أيّها المأمور، لن تجد شيئاً"

154
00:13:50,167 --> 00:13:53,792
لا أعلم إن عرفت هذا الأمر
ولكنّ الأنقاض من اليخت قد عادت

155
00:13:54,334 --> 00:13:55,834
هل عادت إليك؟ -
نعم -

156
00:13:56,667 --> 00:13:58,042
كان يوجد شيء

157
00:13:59,834 --> 00:14:01,209
قرص صلب

158
00:14:01,999 --> 00:14:04,459
إنّه مشفر -
حسناً، إذاً هذا هو الأمر -

159
00:14:04,751 --> 00:14:06,918
هذا هو الشيء الذي يريدونه
إيلينا) هي القرص)

160
00:14:09,667 --> 00:14:11,042
...السؤال هو

161
00:14:11,584 --> 00:14:13,083
ماذا يجب أن نفعل؟ -
لا -

162
00:14:13,709 --> 00:14:16,000
لا يوجد أي تساؤلات
يا (غريغوري)، سنعيده إليهم

163
00:14:18,209 --> 00:14:19,751
لماذا؟ -
ولم لا نفعل ذلك؟ -

164
00:14:20,250 --> 00:14:22,501
إنّه لن يفيدك الآن بشيء
والدك قد تُوفي

165
00:14:23,626 --> 00:14:25,000
زوجي قد تُوفي

166
00:14:28,042 --> 00:14:29,918
ضع حداً لهذا الأمر وبشكل نهائي

167
00:14:30,417 --> 00:14:32,292
أعطني إياه، سأعيده لهم غداً

168
00:14:38,167 --> 00:14:40,792
ربما -
لا يوجد احتمالية -

169
00:14:41,584 --> 00:14:44,250
إمّا أن أعيده لهم
أو أن أخبرهم عن مكانه

170
00:14:45,000 --> 00:14:46,792
أنت الذي سيختار -
سأجعل رجالي يفعلون ذلك -

171
00:14:46,918 --> 00:14:49,334
لا، أخبرني أنّه إن لم أفعل ذلك
بنفسي سيُؤذي الناس

172
00:14:52,209 --> 00:14:53,626
حسناً

173
00:14:55,584 --> 00:14:58,334
ولكنّنا سنرافقك، هؤلاء الناس عديمي الرحمة

174
00:14:58,876 --> 00:15:00,459
يجب أن لا يموت أناس آخرين
هل توافقيني الرأي؟

175
00:15:04,334 --> 00:15:05,751
لا يجب أن يعرف أحد آخر عن ذلك

176
00:15:07,167 --> 00:15:10,083
"(آدم)" -
حسناً، إنّني موافقة -

177
00:15:25,417 --> 00:15:27,000
مرحباً، كيف حالك؟

178
00:15:30,000 --> 00:15:32,375
هل كل شيء بخير؟ -
نعم، بالتأكيد -

179
00:15:33,667 --> 00:15:35,459
آنتل) قُتل ووالدي قد تُوفى)

180
00:15:35,626 --> 00:15:38,751
لا، انتظر إنّه الرجل
الذي تظاهر بأنّه والدي

181
00:15:39,209 --> 00:15:41,000
ماذا؟ -
ألم تسمع عن ذلك؟ -

182
00:15:41,709 --> 00:15:43,083
ظننت أنّ الجميع عرف ذلك

183
00:15:43,667 --> 00:15:46,999
والدتي كانت تُضاجع رجل العصابات
الذي يدير الكازينو والذي كان يعمل هنا

184
00:15:47,167 --> 00:15:49,167
(نغريسكو) -
إنّه الوحيد والفريد -

185
00:15:50,167 --> 00:15:52,834
(أم علي أن أقول والدي (نغريسكو

186
00:15:54,250 --> 00:15:55,667
...إذاً الآن عرفت بذلك

187
00:15:55,959 --> 00:15:57,667
من الذي أخبرك بهذا؟

188
00:16:09,167 --> 00:16:10,584
إنّه أمر مضحك، أليس كذلك؟

189
00:16:11,209 --> 00:16:12,626
أليس كذلك؟

190
00:16:14,584 --> 00:16:16,042
متى عمل هنا؟

191
00:16:17,667 --> 00:16:19,751
هل قبل 17 أو 18 سنة؟

192
00:16:23,334 --> 00:16:24,751
إنّه أكثر شيء مضحك
قد حدث يوماً

193
00:16:26,209 --> 00:16:27,876
الجميع أصبح يعرف أنّ الجزء المضحك
من النكتة هو أنا

194
00:16:28,083 --> 00:16:29,501
(آدز)

195
00:16:33,000 --> 00:16:35,959
مجموعة أوغاد كاذبين ومزيفين

196
00:16:38,876 --> 00:16:40,918
ولكن على الأقل أصبحت أعرف
أنّني أنتمي لعائلة (كليوس) بطريقة ما

197
00:16:41,459 --> 00:16:44,292
أليس كذلك؟ غريبة الأطوار تماماً

198
00:16:52,000 --> 00:16:53,667
"هل هي جاهزة في مركز إعادة التأهيل؟"

199
00:16:54,250 --> 00:16:55,667
"(نعم، في (سانت بول"

200
00:16:56,083 --> 00:16:57,501
"هذا رائع"

201
00:16:58,667 --> 00:17:00,042
"ماذا استطعت أن تفهم من حديثها؟"

202
00:17:01,876 --> 00:17:03,250
"هل أنت متأكد من أنّها ستفعل ذلك؟"

203
00:17:03,751 --> 00:17:05,125
"ستفعل ذلك"

204
00:17:05,584 --> 00:17:07,501
"إنّها سهلة الإقناع"

205
00:17:09,542 --> 00:17:12,042
"(أستطيع الاعتماد عليك دائماً يا (هوك"

206
00:17:13,167 --> 00:17:14,584
"فاطمة)، أليس كذلك؟)"

207
00:17:17,542 --> 00:17:19,417
"فاطمة)، هذا صحيح)"

208
00:17:29,667 --> 00:17:31,042
إنّك تبدين بحالة أفضل

209
00:17:32,999 --> 00:17:34,375
هل يعاملونك بطريقة جيدة هنا؟

210
00:17:35,959 --> 00:17:37,334
هذا جيد

211
00:17:38,375 --> 00:17:39,792
كيف حالك؟

212
00:17:43,834 --> 00:17:46,083
إنّني... بخير

213
00:17:47,501 --> 00:17:49,209
لقد استدعينا للإدلاء بشهادتنا غداً

214
00:17:50,417 --> 00:17:52,042
هل سنفعل ذلك غداً؟ -
نعم -

215
00:17:53,083 --> 00:17:54,751
هل أنت مستعدة؟ -
نعم -

216
00:17:56,584 --> 00:17:57,999
هذا جيد

217
00:17:58,584 --> 00:18:00,334
إن فعلنا ذلك سنكون بأمان
أليس ذلك؟

218
00:18:03,209 --> 00:18:05,334
إنّها الطريقة الوحيدة

219
00:18:19,459 --> 00:18:20,876
هل أنت بخير؟

220
00:18:28,584 --> 00:18:29,999
هل (دوم) موجود هنا؟

221
00:18:30,584 --> 00:18:31,999
لقد ذهب إلى منزله

222
00:18:32,667 --> 00:18:34,042
هل هو بخير؟

223
00:18:35,876 --> 00:18:37,459
لقد تعرض لكثير من الضرب

224
00:18:40,959 --> 00:18:42,334
ماذا لو كان هذا صحيحاً؟

225
00:18:45,292 --> 00:18:46,709
إنّه وحش

226
00:18:58,501 --> 00:19:01,417
ربما عليك فقط... أن تسأليها

227
00:19:08,459 --> 00:19:09,876
نعم

228
00:19:28,876 --> 00:19:31,792
...لم أعتقد أنّني سأقول هذا يوماً ولكننّي

229
00:19:32,209 --> 00:19:34,292
بدأت أحب القهوة
الموجودة هنا كثيراً

230
00:19:36,542 --> 00:19:37,959
ما زالت أشتاق إلى الإسبريسو

231
00:19:38,667 --> 00:19:40,459
أنت من الفتيات الذين يحبون الإسبريسو -
نعم -

232
00:19:40,751 --> 00:19:43,709
كميتها قليلة وقوية -
نعم، تماماً مثلك -

233
00:19:45,876 --> 00:19:47,667
Pحسناً، هذا كان "مذتبل" جداً

234
00:19:48,125 --> 00:19:50,918
كان مبتذل جداً -
نعم، لقد كان مبتذلاً -

235
00:19:51,000 --> 00:19:52,417
نعم، شكراً لك

236
00:19:54,751 --> 00:19:58,167
حسناً، ماذا سنفعل غداً؟

237
00:19:58,959 --> 00:20:01,751
هل يجب علينا الذهاب
للبحث على قهوة إسبريسو لذيذة؟

238
00:20:02,209 --> 00:20:05,999
سيُطلق سراحي غداً -
حسناً، كيف حدث هذا؟ -

239
00:20:07,125 --> 00:20:10,626
سأدلي بإفادتي عن أختي للشرطة

240
00:20:11,375 --> 00:20:13,334
ليس من المفترض أن أخبر أحداً بهذا

241
00:20:14,209 --> 00:20:15,626
حسناً

242
00:20:15,751 --> 00:20:18,542
هل أنت متأكدة أنّ كل شيء بخير؟

243
00:20:20,459 --> 00:20:21,876
نعم

244
00:20:22,626 --> 00:20:24,042
إنّني بخير في الواقع

245
00:20:26,501 --> 00:20:28,125
للمرة الأولى منذ زمن فترة طويلة

246
00:20:31,000 --> 00:20:32,417
هذا جيد

247
00:20:45,709 --> 00:20:47,292
"هل سيكونان هما؟" -
"فقط هي" -

248
00:20:48,167 --> 00:20:49,626
"إنّها لا تحبني"

249
00:20:51,542 --> 00:20:53,000
"كيف حال الأصوات اليوم؟"

250
00:20:53,959 --> 00:20:55,334
"هل هدأت؟"

251
00:20:56,709 --> 00:20:58,792
"(إنّني آسف، أيتها المسكينة (بيترا"

252
00:21:05,167 --> 00:21:06,584
"يجب أن تساعدك هذه"

253
00:21:12,709 --> 00:21:14,083
"تذكري الذي أخبرته به"

254
00:21:15,209 --> 00:21:16,626
"إنّها خطرة"

255
00:21:17,876 --> 00:21:19,250
"اعتني بنفسك"

256
00:21:46,876 --> 00:21:48,584
أين مفتاحك؟ -
لقد رميته -

257
00:21:50,042 --> 00:21:53,250
عذراً -
رميته بعيداً، لن أعود إلى هنا -

258
00:21:53,501 --> 00:21:56,417
هل تودين الدخول؟ -
هل ضاجعت الرجل المدعو (نغريسكو)؟ -

259
00:21:58,667 --> 00:22:01,000
أم هل تريدين أن أخرج للتحدث معك
وأنا بهذا الشكل؟

260
00:22:05,501 --> 00:22:07,667
هل فعلت ذلك؟ -
هذا غير معقول -

261
00:22:07,792 --> 00:22:11,667
لماذا تعتقدين أنّني قد أفعل...؟ -
قبل سنوات عديدة -

262
00:22:11,792 --> 00:22:14,125
ماذا يحدث؟ -
(لقد ضرب (دومنيك -

263
00:22:16,292 --> 00:22:17,834
لماذا؟ -
أنت من عليك إخباري بالسبب -

264
00:22:19,459 --> 00:22:23,042
ماذا يحدث يا (صوفي)؟ -
لا أعرف -

265
00:22:23,167 --> 00:22:24,584
دومنيك)، كان يجب أن يذهب إلى المستشفى)

266
00:22:24,709 --> 00:22:28,876
ونحن... كنّا في الملهى الخاص به
(ملهى (نغريسكو

267
00:22:28,999 --> 00:22:31,042
...ثم -
هل ذهبت إلى الملهى الخاص به؟ -

268
00:22:31,459 --> 00:22:34,542
ألم أقل لك أن تبتعدي عنه؟
وأنت ذهبت إلى ملهاه

269
00:22:35,167 --> 00:22:36,584
(أدريانا)

270
00:22:38,125 --> 00:22:39,542
(أدريانا)

271
00:22:42,959 --> 00:22:44,334
هل ضاجعته؟

272
00:22:45,834 --> 00:22:47,209
هذا هراء

273
00:22:48,999 --> 00:22:54,083
!إنّك تكذبين

274
00:22:56,876 --> 00:22:58,250
أعتذر

275
00:23:07,709 --> 00:23:10,125
عندما كنت في الخامسة عشر من عمري

276
00:23:10,584 --> 00:23:11,999
...لم أكن تماماً

277
00:23:14,125 --> 00:23:16,834
ما أعنيه أنّه كان لدي حبيبات
ولكنّني لم أكن أثق بنفسي

278
00:23:17,626 --> 00:23:19,000
لم أكن شخصاً رياضياً

279
00:23:19,667 --> 00:23:21,959
والدتي استمرت في التحدث بالموضوع

280
00:23:22,042 --> 00:23:23,459
...كانت تُعلق عليّ قليلاً

281
00:23:24,459 --> 00:23:27,584
استطعت تحسين تصرفاتي
...هذا ساعدني ولكن

282
00:23:29,584 --> 00:23:33,209
ولكنّني لم أصبح تماماً
الابن الذي كانت تريده

283
00:23:34,542 --> 00:23:39,459
في يوم ما بدأت فتاة
بالتحدث معي، لقد كانت جميلة

284
00:23:41,542 --> 00:23:43,626
لم أستطع التصديق
...أنّها معجبة بي ولكن

285
00:23:44,417 --> 00:23:46,125
لقد ضحكت على كل النكات التي أقولها

286
00:23:47,000 --> 00:23:49,292
ذهبنا إلى منزلي ومارسنا الجنس

287
00:23:51,709 --> 00:23:55,751
لقد كان الأمر رائعاً... وحقيقياً

288
00:23:57,000 --> 00:24:00,501
بعد أشهر من ذلك شاهدتها في ملهى

289
00:24:01,292 --> 00:24:02,709
...ثم

290
00:24:04,626 --> 00:24:06,501
...لم تتصل بي لذلك

291
00:24:07,626 --> 00:24:09,584
ذهبت إليها وألقيت التحية

292
00:24:09,876 --> 00:24:14,292
أخبرتها أنّني قد اشتقت لها، شيئاً كهذا
ولكنّها تصرفت بغرابة شديدة

293
00:24:17,709 --> 00:24:19,709
أصدقائها كانوا يضحكون

294
00:24:22,375 --> 00:24:24,125
...أدركت

295
00:24:24,542 --> 00:24:25,959
أنّهم كانوا يضحكون عليّ

296
00:24:27,334 --> 00:24:28,918
لقد اتضح أنّها مومس

297
00:24:29,999 --> 00:24:34,626
نعم، اتضح أنّ هناك شخص
دفع لها لتضاجعني

298
00:24:36,167 --> 00:24:37,584
حتى أصبح كباقي الرجال

299
00:24:40,584 --> 00:24:42,999
إنّها والدة مراعية للمشاعر، أليس كذلك؟

300
00:24:45,125 --> 00:24:49,459
لم أستطع فهم الأمر
هل هذا يعني أنّها تحبني؟

301
00:24:52,834 --> 00:24:55,999
كرهت الفتاة المومس
...ولكن لم أعتقد يوماً ما

302
00:24:56,834 --> 00:24:58,209
أنّني سأكره والدتي

303
00:25:09,501 --> 00:25:11,709
إنّهم نفس الأشخاص الذين قتلوا والدك

304
00:25:12,125 --> 00:25:13,542
سأضع حداً لهذا الأمر

305
00:25:14,584 --> 00:25:16,459
...ولكنني أريد فقط
أن تدعيني أذهب معك

306
00:25:16,959 --> 00:25:18,459
أستطيع أن أبقى بعيداً عن الأنظار

307
00:25:18,751 --> 00:25:20,125
سأحظى بالحماية

308
00:25:23,125 --> 00:25:24,751
بالإضافة لذلك، إن رأوك سيقتلونك

309
00:25:26,167 --> 00:25:28,542
إن شاهدوا هذا... سيقتلونك

310
00:25:31,042 --> 00:25:32,459
إنّك محق

311
00:25:41,042 --> 00:25:42,459
انتظرني

312
00:25:52,501 --> 00:25:54,501
لا تلقي علي محاضرة
(عن الأمهات العازبات يا (جون

313
00:25:54,667 --> 00:25:56,250
رأيت الفتاتان للتو، أعلم أنّهما هنا

314
00:25:57,167 --> 00:25:58,584
(أدريانا)

315
00:26:00,626 --> 00:26:02,000
(أدريانا)

316
00:26:05,083 --> 00:26:06,501
(أدريانا)

317
00:26:11,792 --> 00:26:13,542
هل يمكنك أن تأتي معي؟ رجاءً -
لا -

318
00:26:15,292 --> 00:26:17,209
...أدريانا)، إنّني) -
لا أريد ذلك -

319
00:26:19,918 --> 00:26:21,292
لن أطلب منك مجدداً

320
00:26:21,876 --> 00:26:23,250
ماذا ستفعلين؟ هل ستتصلين بالشرطة؟

321
00:26:24,918 --> 00:26:26,834
صوفي)، اذهبي إلى الداخل)

322
00:26:28,584 --> 00:26:30,918
"ماذا؟ لم أفعل شيئاً" -
"هيّا" -

323
00:26:35,083 --> 00:26:36,501
أعتذر

324
00:26:43,876 --> 00:26:45,250
أخبريني الحقيقة

325
00:26:51,584 --> 00:26:53,209
لم أكن مخلصة لوالدك

326
00:26:54,459 --> 00:26:56,751
كلانا لم يكن كذلك

327
00:26:57,417 --> 00:26:59,501
زواجنا كان منهاراً يا عزيزتي

328
00:27:00,918 --> 00:27:03,292
أعتذر عن ذلك جداً

329
00:27:06,417 --> 00:27:07,834
...ولكن

330
00:27:08,667 --> 00:27:10,042
...يجب أن تصدقيني

331
00:27:12,083 --> 00:27:17,459
عندما أقول لك
(أنّه لم يكن (جيكوب نغريسكو

332
00:27:18,709 --> 00:27:22,751
هذه الإشاعة القديمة كان يتحدث عنها
العاملين في الفيلا منذ سنوات عديدة

333
00:27:23,459 --> 00:27:25,334
هذا غير صحيح

334
00:27:27,000 --> 00:27:29,459
!اعتقدت أنّك تظنين أنني أرقى من هذا

335
00:27:34,876 --> 00:27:37,334
كيف عرفت أنّني هنا؟ -
صوفي)، أخبرتني بذلك) -

336
00:27:39,751 --> 00:27:42,000
لا تغضبي، لقد كانت قلقة عليك

337
00:27:43,209 --> 00:27:45,375
من أن تؤذي نفسك -
لم أفعل ذلك -

338
00:27:46,167 --> 00:27:47,584
إنّني حقاً بخير يا والدتي

339
00:27:48,209 --> 00:27:50,751
هذا جيد، إنّني ممتنة لها

340
00:27:50,959 --> 00:27:52,334
إنّها فتاة صالحة

341
00:27:54,209 --> 00:27:55,626
إنّها الأفضل

342
00:27:57,501 --> 00:27:58,918
هل تحبينها؟

343
00:28:01,417 --> 00:28:03,083
سعيدة لأنّ هناك شخص يجعلك سعيدة

344
00:28:20,709 --> 00:28:24,042
سأتصل بك... ابقي المكالمة قائمة
سأبقي الهاتف في حقيبتي

345
00:28:24,417 --> 00:28:26,334
بهذه الطريقة ستستطيع
سماع كل ما سيحدث

346
00:28:26,709 --> 00:28:28,083
حسناً

347
00:28:36,083 --> 00:28:38,834
إذاً، أهذه هي؟
هل هذه هي (إيلينا)؟

348
00:28:39,792 --> 00:28:41,167
نعم، إنّها كذلك

349
00:28:42,999 --> 00:28:45,459
جميع هذه المشاكل
هي بسبب شيء صغير جداً

350
00:29:18,000 --> 00:29:20,334
ربما كان يجب أن نعطيها
القرص الصلب الحقيقي

351
00:29:21,083 --> 00:29:24,167
سيقتلونها -
عندما يعرفون أنّه مزيف -

352
00:29:24,292 --> 00:29:26,167
سنكون قد لحقناهم

353
00:29:26,959 --> 00:29:28,334
إنّها ستكون بأمان

354
00:30:20,417 --> 00:30:23,999
تباً

355
00:30:24,999 --> 00:30:26,375
تباً

356
00:30:29,792 --> 00:30:31,542
(ناديا) -
نعم -

357
00:30:31,959 --> 00:30:33,334
إنّها هي؟ أليس كذلك؟

358
00:30:33,751 --> 00:30:36,042
أليست الفتاة التي كانت في القارب؟ -
نعم -

359
00:30:36,501 --> 00:30:38,751
هل أنت من فعل ذلك؟"
"هل فجّرت القارب؟

360
00:30:41,209 --> 00:30:42,626
"نعم، أنا من فعل ذلك"

361
00:30:45,667 --> 00:30:47,167
هل تستطيع أن تُصيب الهدف من هنا؟

362
00:30:50,083 --> 00:30:51,501
لا

363
00:30:52,292 --> 00:30:53,709
يجب أن أكون في مكان أقرب

364
00:30:54,167 --> 00:30:55,751
ماذا حدث لـ(كونستانتين)؟

365
00:30:56,792 --> 00:30:58,292
هل مات؟ -
نعم -

366
00:30:59,334 --> 00:31:01,584
لقد كان على متن القارب -
هل كنت تضاجعينه؟ -

367
00:31:02,125 --> 00:31:03,542
هل معرفة ذلك أمر مهم بالنسبة لك؟

368
00:31:03,918 --> 00:31:05,709
لدي ما تريدينه
ولكن يجب أن أعرف الإجابة

369
00:31:11,626 --> 00:31:14,000
لا، لم تكن علاقتي مع زوجك هكذا

370
00:31:38,042 --> 00:31:40,834
أين المفتاح؟

371
00:31:40,959 --> 00:31:42,542
عن أي مفتاح تتحدثين؟ -
إنّه لا يعمل من دون مفتاح -

372
00:31:42,667 --> 00:31:45,417
لا يوجد معي أي مفتاح -
هذا غير معقول -

373
00:31:46,459 --> 00:31:47,876
لا أستطيع تصديق هذا

374
00:31:48,375 --> 00:31:49,792
(ناديا)

375
00:31:51,459 --> 00:31:53,918
إنّه سيقتلنا -
ماذا؟ -

376
00:31:55,209 --> 00:31:56,626
من سيفعل ذلك؟

377
00:31:58,000 --> 00:31:59,876
"حسناً، استمعي إليّ"

378
00:32:00,751 --> 00:32:02,959
أخبريني كيف شكله
أستطيع مساعدتك في إيجاده

379
00:32:03,250 --> 00:32:06,792
لقد كنت تبحثين عنه في المنزل
أليس كذلك؟ أستطيع مساعدتك

380
00:32:07,042 --> 00:32:10,959
سأبحث في المنزل والبنك، هيّا أرجوك

381
00:32:11,334 --> 00:32:13,751
نيكولاي)، إنّني أصدقها)
باستطاعتها مساعدتنا

382
00:32:15,334 --> 00:32:18,459
أخبريه أنّه لا يوجد مشكلة
أخبريه أنّني سأساعدك

383
00:32:18,959 --> 00:32:20,334
رجاءً

384
00:32:21,501 --> 00:32:22,918
رجاءً

385
00:32:23,459 --> 00:32:24,876
أريد أن أرى ابني مجدداً

386
00:32:30,834 --> 00:32:32,459
"أحضري السيدة (كليوس) عندي الآن"

387
00:32:37,209 --> 00:32:38,999
شكراً لك -
هل سنكون بخير؟ -

388
00:32:39,125 --> 00:32:40,584
هل أصبحنا بخير الآن؟ -
نعم -

389
00:32:41,250 --> 00:32:42,667
يجب أن نرحل

390
00:32:43,667 --> 00:32:45,042
هيّا

391
00:33:11,918 --> 00:33:13,292
(جورجينا)

392
00:33:16,209 --> 00:33:17,626
"هيّا"

393
00:33:41,209 --> 00:33:42,626
انطلق

394
00:33:54,959 --> 00:33:56,999
لا بأس ، لقد انتهى الأمر الآن

395
00:33:57,083 --> 00:33:59,000
لقد قتلوها -
أعلم ذلك -

396
00:33:59,626 --> 00:34:04,375
يا إلهي، لقد أعدموها -
(جورجينا) -

397
00:34:04,584 --> 00:34:06,042
ماذا حدث للعلبة الصغيرة؟ -
اهدئي -

398
00:34:06,167 --> 00:34:08,959
لقد قالوا إن لم نعطهم إياها
سيقتلوننا جميعاً

399
00:34:09,125 --> 00:34:11,417
يجب أن نعود -
لا، لا يجب أن نفعل ذلك -

400
00:34:12,334 --> 00:34:13,876
في الوقت الحالي لن نفعل شيئاً

401
00:34:15,918 --> 00:34:17,999
"حسناً، لا بأس"

402
00:34:32,834 --> 00:34:34,417
ابتعدي عنها، إنّه أنا

403
00:34:34,542 --> 00:34:36,584
هل أنت بخير يا (فاطمة)؟ -
إنّها الأصوات، يجب أن أفعل ذلك -

404
00:34:38,209 --> 00:34:40,542
يجب أن أفعل ذلك
الأصوات تأمرني بفعل ذلك

405
00:34:40,667 --> 00:34:42,042
هذا كلام فارغ

406
00:34:44,501 --> 00:34:46,751
(كرستوس)

407
00:34:47,209 --> 00:34:49,626
كرستوس)، لا تفعل ذلك)

408
00:34:55,334 --> 00:34:56,751
لا

409
00:34:59,584 --> 00:35:00,999
"الحجرة، "أيه 4 - 110"

410
00:35:02,834 --> 00:35:05,125
من كان يعرف أنّك هنا؟ -
إنّها فقط مجنونة -

411
00:35:05,250 --> 00:35:07,501
لا يا (فاطمة)، من كان يعرف ذلك؟

412
00:35:08,167 --> 00:35:11,417
(لا أحد، فقط الشرطيّ (ديلورم

413
00:35:15,209 --> 00:35:16,709
إذاً، لا يمكنك الوثوق به -
نعم، إنّني أثق به -

414
00:35:16,834 --> 00:35:18,709
إنّه رجل صالح -
لا، إنّه ليس كذلك -

415
00:35:18,999 --> 00:35:21,667
دعوني أخرج -
حسناً، يجب أن نغادر -

416
00:35:22,000 --> 00:35:27,250
أخرجوني من هنا

417
00:35:38,417 --> 00:35:39,834
رجاءً، هل يمكنك أن تضغط
على زر فتح الباب؟

418
00:35:40,709 --> 00:35:42,417
لا

419
00:35:44,542 --> 00:35:46,375
أعتذر عن هذا؟ -
"ماذا تفعل؟" -

420
00:35:48,375 --> 00:35:50,667
"توقفي، ماذا تفعلين؟" -
شكراً لك -

421
00:35:51,083 --> 00:35:52,501
"توقفا، عودا إلى هنا"

422
00:36:19,751 --> 00:36:22,459
(عرفت أنّ (أدريانا
قد ذهبت إلى الملهى الخاص بك

423
00:36:23,876 --> 00:36:26,125
نعم -
كان يجب أن تخبرني بذلك -

424
00:36:28,042 --> 00:36:29,667
إنّك محقة، أعتذر

425
00:36:30,709 --> 00:36:33,959
حاول رجل قذر التقرب منها

426
00:36:34,250 --> 00:36:38,792
ما فهمته هو أنّه أحد أصدقائها
وأنّه قد تعرض للضرب المبرح

427
00:36:40,542 --> 00:36:43,209
حسناً، لا يمكنك لومي
لأنّني أردت حمايتها

428
00:36:44,042 --> 00:36:45,501
إنّها ليست بحاجة إلى حمايتك

429
00:36:50,250 --> 00:36:51,667
ما الخطب يا (إيرينا)؟

430
00:37:07,125 --> 00:37:10,292
هل أخبرتها بشيء؟
إن فعلت ذلك يجب أن تخبرني

431
00:37:13,000 --> 00:37:15,083
لا، لم أخبرها بأي شيء

432
00:37:18,751 --> 00:37:20,584
وإنّني لن أفعل ذلك

433
00:37:23,709 --> 00:37:28,250
إيرينا) ، لقد فكرت قليلاً)

434
00:37:30,834 --> 00:37:32,626
إن كنّا سنفعل ذلك

435
00:37:33,250 --> 00:37:35,167
سنفعل ذلك بالطريقة الصحيحة

436
00:37:37,292 --> 00:37:41,626
وإن كنت سأساعدك
في استرجاع جميع ما يخصك

437
00:37:44,292 --> 00:37:47,501
أريد استرجاع الأشياء التي تخصني

438
00:37:55,042 --> 00:37:56,459
أريد استرجاعك

439
00:38:09,417 --> 00:38:10,834
كيف حالك؟

440
00:38:12,792 --> 00:38:14,250
لا أستطيع التوقف عن تذكر ما حدث

441
00:38:15,083 --> 00:38:16,542
في كل مرة أغلق بها عينيّ

442
00:38:19,501 --> 00:38:20,918
لا بأس

443
00:38:22,999 --> 00:38:24,375
لا مشكلة إن كنت خائفة

444
00:38:25,834 --> 00:38:27,209
إنّني لست كذلك

445
00:38:28,792 --> 00:38:30,167
على الأقل، لقد رحلت الآن

446
00:38:32,042 --> 00:38:33,459
لقد قتلت زوجي

447
00:38:34,667 --> 00:38:36,042
لقد نالت ما تستحق

448
00:38:38,000 --> 00:38:39,417
إنّك محقة

449
00:38:41,000 --> 00:38:42,417
لقد ماتت

450
00:38:42,959 --> 00:38:44,334
ونحن هنا

451
00:38:44,751 --> 00:38:46,626
ناديا) قد ماتت)

452
00:38:46,918 --> 00:38:51,918
لم يعد هناك شيء لنخشاه الآن
أصبحنا حرّان، لقد أصبحنا لوحدنا الآن

453
00:38:54,584 --> 00:38:55,999
ماذا؟ -
لا بأس -

454
00:38:56,417 --> 00:38:59,250
إنّني هنا الآن -
لا -

455
00:38:59,834 --> 00:39:02,709
إنّني معك -
آدم)، سبق أن تحدثنا عن هذا) -

456
00:39:03,876 --> 00:39:05,999
مهما كان ما تشعر به

457
00:39:07,459 --> 00:39:09,292
إنّه خطأ -
إنّه ليس كذلك -

458
00:39:09,417 --> 00:39:11,459
إنّه ليس خطأ -
إنّه كذلك -

459
00:39:11,584 --> 00:39:16,918
إنّني لا أبادلك الشعور نفسه -
إنّك تكذبين إمّا على نفسك أو عليّ -

460
00:39:17,167 --> 00:39:19,417
لست كذلك، إنّني لا أشعر بهذا

461
00:39:19,667 --> 00:39:22,083
لقد أنقذت حياتك -
مهلاً -

462
00:39:23,042 --> 00:39:24,459
لماذا تفعلين هذا؟

463
00:39:24,626 --> 00:39:29,667
آدم)، إنّك ابن زوجي) -
توقفي عن قول هذا -

464
00:39:33,751 --> 00:39:35,751
حسناً، انتظري لن أتأخر -
حسناً -

465
00:39:35,876 --> 00:39:37,584
احضري الوردية التي أحبها -
حسناً -

466
00:39:39,292 --> 00:39:41,209
امنحيني فرصة فقط -
...ابتعد -

467
00:39:41,751 --> 00:39:44,250
ابتعد عني -
جورجيا)، إنّني أحبك) -

468
00:39:44,375 --> 00:39:46,542
التفكير بك يُفقدني صوابي

469
00:39:46,751 --> 00:39:49,000
ظننت بأنّك ستموتين اليوم

470
00:39:57,999 --> 00:39:59,375
إنّني أحبك

471
00:40:04,292 --> 00:40:07,250
جورجينا)، إنّني أحاول فقط)
أن أبوح لك بمّا أشعر به

472
00:40:11,292 --> 00:40:13,792
لقد عُدت سريعاً -
قودي الدراجة فحسب  -

473
00:40:16,542 --> 00:40:17,959
هيّا، انطلقي

474
00:40:18,542 --> 00:40:19,959
هيّا بنا

475
00:40:22,876 --> 00:40:24,626
لماذا فعلت هذا؟

476
00:40:25,042 --> 00:40:26,542
إنّك تماماً مثل البقية

477
00:40:26,751 --> 00:40:29,292
إنّك تظن أنّه بإمكانك
الحصول على أي شيء تريده

478
00:40:29,501 --> 00:40:33,209
حسناً، إنّك لا تستطيع فعل ذلك
هذه العائلة كمرض السرطان

479
00:40:33,501 --> 00:40:35,667
إنّها مسمّمة في أعماقها

480
00:40:36,083 --> 00:40:39,000
إنّك شخص مريض، تعتقد أنّك تستطيع
أن تحصل على كل شيء

481
00:40:42,083 --> 00:40:43,834
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

482
00:40:43,999 --> 00:40:45,501
"جعلني أستسلم"

483
00:40:45,751 --> 00:40:49,000
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

484
00:40:49,167 --> 00:40:52,834
"أتفادى حبيبي"

485
00:40:52,999 --> 00:40:57,083
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

