﻿1
00:01:00,083 --> 00:01:03,667
"أنا وأنت متشابهان"

2
00:01:03,834 --> 00:01:07,417
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

3
00:01:07,667 --> 00:01:11,167
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

4
00:01:11,375 --> 00:01:14,959
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

5
00:01:15,125 --> 00:01:18,667
"أشعر بالهمسات في الشارع"

6
00:01:18,876 --> 00:01:22,083
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

7
00:01:22,209 --> 00:01:28,542
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

8
00:01:29,709 --> 00:01:33,209
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

9
00:01:33,334 --> 00:01:36,709
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

10
00:01:36,834 --> 00:01:44,334
أتفادى حبيبي"
"هذا العالم كله جنوني للغاية

11
00:01:44,709 --> 00:01:48,292
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

12
00:01:48,417 --> 00:01:51,751
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

13
00:01:51,876 --> 00:01:59,501
أتفادى حبيبي"
"هذا العالم كله جنوني للغاية

14
00:02:23,375 --> 00:02:24,792
يوجد دماء على وجهك

15
00:02:30,167 --> 00:02:32,834
ألديك أيّة فكرة فكرة عمّن فعل هذا؟

16
00:02:37,042 --> 00:02:40,334
مهما كان هذا، مهما كان ما تورطت به

17
00:02:41,542 --> 00:02:43,542
إن كانت لديك أيّة فرصة على الإطلاق

18
00:02:45,083 --> 00:02:46,501
فانسحبي

19
00:02:54,542 --> 00:02:56,999
سيدي، إذا سمحت

20
00:02:57,834 --> 00:03:00,459
هناك سيدة في حالة صدمة، هناك

21
00:03:16,167 --> 00:03:19,292
مرحباً -
يا إلهي! (جورجي)، ظننتك ميته -

22
00:03:19,542 --> 00:03:21,834
"أنا بخير" -
نحن في المستشفى -

23
00:03:21,959 --> 00:03:23,709
أمي أخذت (كريستوس) إلى المنزل، أين أنت؟

24
00:03:24,125 --> 00:03:25,542
روبرت) قد مات)

25
00:03:25,792 --> 00:03:29,167
ماذا؟ (جورجي)، عودي إلى المنزل معنا رجاءً

26
00:03:30,292 --> 00:03:32,375
أخبري الجميع بأنّني بخير -
"(جورجي)" -

27
00:03:42,459 --> 00:03:43,959
هل تكلمت معها؟ -
نعم -

28
00:03:44,209 --> 00:03:45,626
روبرت) قد مات)

29
00:03:46,083 --> 00:03:48,999
(اركبي سيارة الأجرة واتصلي بـ(آدم
أخبريه بأن يعود إلى المنزل حالاً

30
00:03:50,459 --> 00:03:53,751
لا يوجد شاغر في سيارة الإسعاف
اذهبي مع أخته في سيارة الأجرة

31
00:04:02,834 --> 00:04:05,334
جايكوب)، أحتاج لمساعدتك)

32
00:04:55,999 --> 00:04:57,375
(روبرت)

33
00:05:24,083 --> 00:05:25,918
من هؤلاء؟ -
(إنّهم رجال (جايكوب -

34
00:05:26,083 --> 00:05:27,501
سيأتي المزيد غداً

35
00:06:34,000 --> 00:06:35,792
تابع الحراسة فحسب

36
00:06:36,626 --> 00:06:40,083
أرسل اثنين آخرين للبحث في المنزل
ذلك عمل جيد

37
00:06:40,209 --> 00:06:41,792
ماذا عن الفتاة؟ -
كلا -

38
00:06:42,250 --> 00:06:45,125
هذا أكثر أهمية الآن، سأتصل بك

39
00:06:46,792 --> 00:06:48,167
أيّها السادة

40
00:06:49,918 --> 00:06:51,292
احرسوا المنطقة

41
00:07:00,125 --> 00:07:01,542
مرحباً

42
00:07:07,417 --> 00:07:08,834
هل أنت بخير؟

43
00:07:10,209 --> 00:07:11,626
حقاً -
نعم -

44
00:07:13,751 --> 00:07:15,999
هل شغلتك عن شيء؟ -
كلا -

45
00:07:16,334 --> 00:07:18,501
أنت أولويتي الوحيدة يا حبّي

46
00:08:03,417 --> 00:08:04,834
إنّهم هنا

47
00:08:05,501 --> 00:08:08,501
الرجال الذين قتلوا أختي، الذين لاحقوني
إنّهم هنا

48
00:08:08,626 --> 00:08:10,209
(ماذا؟ أخبري (نيغريسكو -
كلا -

49
00:08:11,751 --> 00:08:13,125
تباً

50
00:08:14,459 --> 00:08:15,999
...تباً، حسناً

51
00:08:18,876 --> 00:08:21,751
كلا، لا تستطيع، إنّهم في كلّ مكان -
علينا إخراجك من هنا -

52
00:08:21,876 --> 00:08:23,501
إنّهم حول المنزل ولديهم أسلحة

53
00:08:24,792 --> 00:08:27,375
أيعلمون أنّك هنا؟ -
لا أعلم -

54
00:08:27,918 --> 00:08:29,876
اسمعي، اسمعي

55
00:08:30,459 --> 00:08:32,918
لن أدع أحداً يؤذيك، أعدك بذلك

56
00:08:34,459 --> 00:08:38,167
لا بأس، لا بأس، لا بأس

57
00:09:00,792 --> 00:09:02,709
كنت قلقاً -
هل أنت لوحدك؟ -

58
00:09:08,876 --> 00:09:10,250
كيف عرفت أنّني هنا؟

59
00:09:11,167 --> 00:09:14,792
لم أعرف، كان أحد الأماكن العديدة
التي تحققت منها

60
00:09:15,417 --> 00:09:16,834
هل أخبرت أحداً؟

61
00:09:17,626 --> 00:09:21,209
أيعرف أحد آخر أنّك هنا؟ -
كلا، لا أحد يعرف -

62
00:09:25,417 --> 00:09:28,417
أين تذهبين؟ -
سأضع حداً لهذا الأمر -

63
00:09:29,459 --> 00:09:33,999
لم أكن أعرف أنّ السوار كان مهماً
...أقسم أنّني لو كنت أعرف

64
00:09:34,918 --> 00:09:36,626
لأعطيتك إيّاه في وقت أقرب

65
00:09:37,667 --> 00:09:39,042
...فلربّما

66
00:09:40,334 --> 00:09:41,751
...(كان (روبرت

67
00:09:43,709 --> 00:09:45,083
أنا آسف جداً

68
00:09:47,000 --> 00:09:48,417
ما كان الأمر سيكون مهماً

69
00:09:49,584 --> 00:09:51,083
كان القرص الصلب زائفاً

70
00:09:51,918 --> 00:09:55,501
(الذي أعطيته لـ(ناديا
(والذي أعطاني إيّاه (ليتفينوف

71
00:09:56,125 --> 00:09:59,959
(لم يرد أن يحصل أتباع (ناديا) على (إيلينا
بل أراده لنفسه

72
00:10:00,417 --> 00:10:01,834
لذلك سيحتاج إلى المفتاح

73
00:10:02,667 --> 00:10:06,125
وقد عرف أنّ من يمتلكه سيتخلى عنه

74
00:10:06,834 --> 00:10:09,125
لقد أعطيته للتو سبباً ليقتلني

75
00:10:11,459 --> 00:10:12,876
(بالمقابل، قام بقتل (روبرت

76
00:10:13,667 --> 00:10:15,042
إذن، ماذا ستفعلين؟

77
00:10:15,999 --> 00:10:19,250
عندما يريد شاريان القطعة نفسها
فمن الفائز؟

78
00:10:20,542 --> 00:10:21,959
البائع

79
00:10:22,125 --> 00:10:23,542
(جورجينا)

80
00:10:24,626 --> 00:10:28,751
لديّ مال والدي
(الـ30 مليوناً من صفقة (ماليفيتش

81
00:10:29,876 --> 00:10:36,083
ظننت أنّ المال هو أقلّ ما يدين به لي
لكنّه لك، خذيه واذهبي

82
00:10:37,209 --> 00:10:40,250
واضح أنّه خطط لذلك، أرجوك

83
00:10:40,834 --> 00:10:42,751
لا تدينين لهذه العائلة شيئاً

84
00:10:44,042 --> 00:10:45,667
لا يمكنك محاربتهم وحدك

85
00:10:52,375 --> 00:10:53,792
لن أكون وحدي

86
00:11:03,626 --> 00:11:06,209
(مرحباً يا (جايكوب -
(مرحباً (أدريانا -

87
00:11:10,042 --> 00:11:12,125
أتريد القليل؟ -
لا شكراً -

88
00:11:14,709 --> 00:11:16,292
كنت تعمل هنا، أليس كذلك؟

89
00:11:18,000 --> 00:11:20,709
هذا صحيح، قبل أن تولدي

90
00:11:21,417 --> 00:11:22,834
لماذا رحلت؟

91
00:11:24,417 --> 00:11:25,834
الأمور تتغير

92
00:11:28,292 --> 00:11:29,792
هل كنت أنت وأمي مقرّبان؟

93
00:11:32,042 --> 00:11:33,876
كانت زوجة الرئيس

94
00:11:34,292 --> 00:11:37,375
كنت أراها كلّ يوم، كنّا نعرف بعضنا

95
00:11:38,250 --> 00:11:39,667
هل كانت جميلة آنذاك؟

96
00:11:41,542 --> 00:11:42,959
نعم، كانت جميلة

97
00:11:43,999 --> 00:11:45,584
راقية وطيبة

98
00:11:46,375 --> 00:11:47,834
كما هي الآن على الأغلب

99
00:11:49,083 --> 00:11:50,501
طيبة؟

100
00:11:53,709 --> 00:11:57,167
حسناً، عليّ العودة إلى العمل

101
00:11:57,292 --> 00:11:58,709
ألديك أيّ أبناء؟

102
00:12:03,000 --> 00:12:05,125
نعم، لديّ ابنة

103
00:12:06,250 --> 00:12:07,667
ما صفاتها؟

104
00:12:10,792 --> 00:12:13,083
لماذا تسألين هذه الأسئلة يا (أدريانا)؟

105
00:12:13,501 --> 00:12:15,167
لماذا تتجنب الإجابة؟

106
00:12:23,584 --> 00:12:25,834
إذن، ما صفاتها؟

107
00:12:26,292 --> 00:12:28,209
إنّها ذكية

108
00:12:29,834 --> 00:12:31,209
ومضحكة

109
00:12:32,626 --> 00:12:34,000
وجميلة

110
00:12:35,626 --> 00:12:37,000
...إنّها

111
00:12:39,667 --> 00:12:41,083
مميزة جداً

112
00:12:42,626 --> 00:12:44,000
بالنسبة لي

113
00:12:48,334 --> 00:12:49,834
عليك أن تحضرها إلى هنا

114
00:12:53,876 --> 00:12:55,334
عليّ الذهاب

115
00:12:56,709 --> 00:12:58,083
وداعاً

116
00:13:18,042 --> 00:13:20,918
"اصعدي إلى غرفتي حالاً، وحدك"

117
00:13:23,042 --> 00:13:24,834
قتل (نيغريسكو) أختي

118
00:13:26,375 --> 00:13:27,918
كنت سأشهد ضدّه

119
00:13:28,083 --> 00:13:32,250
ماذا؟ -
سيقتلها إن وجدها، حاول ذلك من قبل -

120
00:13:34,834 --> 00:13:36,209
...لكن... إذن

121
00:13:37,250 --> 00:13:39,709
اذهبي إلى الشرطة إن كنت تظنين
أنّ كلّ هذا حقيقيّ

122
00:13:40,000 --> 00:13:41,626
لا يوجد أمان مع الشرطة

123
00:13:43,542 --> 00:13:44,959
!يا إلهي

124
00:13:45,876 --> 00:13:47,959
(تعرفين أيّ نوع من الرجال هو (نيغريسكو

125
00:13:48,667 --> 00:13:51,667
أعرف، لذلك هو مثاليّ لحمايتنا

126
00:13:52,959 --> 00:13:54,417
وليس لحمايتها كما هو واضح

127
00:13:55,292 --> 00:13:57,876
لا أعرف حتى من هي -
أنا أعرف -

128
00:14:02,209 --> 00:14:03,626
أمي

129
00:14:04,751 --> 00:14:06,125
أرجوك

130
00:14:07,459 --> 00:14:08,876
سيقتلها

131
00:14:11,417 --> 00:14:12,834
سيقتلها

132
00:14:17,167 --> 00:14:19,751
طالما بقيت في الغرفة فستكونين بأمان

133
00:14:20,999 --> 00:14:24,417
سأعلمكما حين تسنح فرصة للهرب -
شكراً لك -

134
00:14:24,959 --> 00:14:26,417
بعد ذلك ستكونين وحدك

135
00:14:29,375 --> 00:14:30,792
وستذهب وحدك

136
00:15:05,042 --> 00:15:06,542
متأكدة من أنّ (ليتفينوف) سيأتي؟

137
00:15:12,125 --> 00:15:14,250
أأنت خائف من أنّني سأدعهم يقتلونك؟

138
00:16:00,209 --> 00:16:01,626
ألديك المفتاح؟

139
00:16:08,834 --> 00:16:10,959
أهذا كلّ شيء؟ -
نعم -

140
00:16:12,667 --> 00:16:14,792
يبدو أنّني كنت أمتّع الأشخاص الخطأ
(يا (كليوس

141
00:16:16,999 --> 00:16:18,375
كيف حال أخاك؟

142
00:16:24,334 --> 00:16:27,667
(عليك أن تبتسمي يا سيدة (كليوس
فأنا أسدي لك خدمة

143
00:16:28,626 --> 00:16:30,000
لا تطلب مني أن أبتسم

144
00:16:30,334 --> 00:16:33,667
ما كان يجب أن يذهب موت أبيك وأبي هباءً

145
00:16:34,918 --> 00:16:36,292
هل يعمل؟

146
00:16:36,584 --> 00:16:37,999
كيف تسير الأمور عندك؟

147
00:16:38,584 --> 00:16:39,999
نعم

148
00:16:40,167 --> 00:16:41,584
إذن، هل اتفقنا؟

149
00:16:45,918 --> 00:16:47,292
نعم

150
00:17:32,999 --> 00:17:35,792
هل ستعطيهم إيّاه ببساطة؟ -
سيأخذونه -

151
00:17:35,999 --> 00:17:38,542
ستساعدينهم بإخفاء كلّ شيء فعلوه؟

152
00:17:38,876 --> 00:17:40,959
وفي المقابل سيعذبونك

153
00:17:41,083 --> 00:17:45,959
لماذا؟ -
لأنّك قتلت صديقي العزيز أيّها السافل -

154
00:17:58,959 --> 00:18:01,417
هل... هل تظنين حقاً أنّني من فعل ذلك؟

155
00:18:12,250 --> 00:18:13,667
انتهى الأمر كلّه

156
00:18:16,042 --> 00:18:17,459
أيّتها الجبانة

157
00:18:18,626 --> 00:18:21,167
هم من قتلوا زوجك وصديقك

158
00:18:21,999 --> 00:18:25,542
وتعطيهم ما يريدون، أيّتها الجبانة

159
00:18:25,792 --> 00:18:29,542
أيّتها الجبانة اللعينة

160
00:18:44,501 --> 00:18:46,250
كان عليك إخباري بأنّ لديك خطة

161
00:19:17,751 --> 00:19:19,125
(جورجي)

162
00:19:20,000 --> 00:19:21,417
(جورجي)

163
00:19:22,834 --> 00:19:24,667
هل أنت بأمان؟ هل ستعودين إلى المنزل؟

164
00:19:25,876 --> 00:19:29,999
(أعظم خطر على عائلة (كليوس
هم عائلة (كليوس) نفسهم مجدداً

165
00:19:30,834 --> 00:19:33,375
و(ليتفينوف)؟ -
إن لم يكن ميتاً -

166
00:19:33,918 --> 00:19:35,292
فسيتمنى لو كان ميتاً

167
00:19:58,459 --> 00:20:01,375
لم آتي إلى هنا من قبل -
لم تفوّتي الكثير -

168
00:20:02,042 --> 00:20:06,167
بماذا كان يحتفظ هنا؟ -
بالأسرار -

169
00:20:06,667 --> 00:20:09,125
هذه العائلة يمكنها بناء منزل كامل
من الأسرار

170
00:20:22,292 --> 00:20:25,584
كانت مسؤولة عن التفجير على اليخت -
ماذا؟ -

171
00:20:25,792 --> 00:20:28,375
لا يمكنك تمييزها من الأخبار
لكن كانت هي

172
00:20:29,542 --> 00:20:30,959
أعرفها

173
00:20:31,876 --> 00:20:34,999
رأيتها مرة واحدة فقط في حفلة
(لكنّها كانت هناك مع (آدم

174
00:20:46,459 --> 00:20:48,542
(آنسة (رايلاند -
(سيد (كليوس -

175
00:20:50,751 --> 00:20:52,626
أهذه هي؟ -
نعم -

176
00:20:53,000 --> 00:20:55,459
ظننت أنّها ستكون مثالية في مجموعتك

177
00:20:58,042 --> 00:20:59,501
...أردت شيئاً

178
00:21:01,834 --> 00:21:05,334
عندما أنظر إليه يجعلني أهرب إلى عالم آخر

179
00:21:07,375 --> 00:21:10,542
هذه مجرد خرافة إغريقية أخرى -
إنّها في الواقع رومانية -

180
00:21:13,375 --> 00:21:14,834
أتظنين أنّني فوّت شيئاً؟

181
00:21:16,334 --> 00:21:18,000
أعتقد أنّك فوّت كلّ شيء

182
00:21:20,792 --> 00:21:24,876
نعم، كلّ خرافة تمّ رسمها ألف مرة
لكنّ ذلك ما يجعلها مميزة

183
00:21:25,584 --> 00:21:28,834
إنّه كيف يختار الرسم إعادة وصف القصة
ما يجعل الأمر مثيراً

184
00:21:29,542 --> 00:21:33,792
(هذه خرافة (جوبيتور) و(آيو
(من قصيدة "التحولات" لـ(أوفيد

185
00:21:34,209 --> 00:21:38,709
(جوبيتور) يغوي (آيو)، ابنة (إيناكوس)
الجميلة والصغيرة

186
00:21:39,542 --> 00:21:43,999
(ثمّ يحوّلها إلى بقرة ليخفيها عن زوجته (جونو

187
00:21:44,792 --> 00:21:48,501
لكنّ (جونو) ليس من السهل خداعها
(قامت بوضع (آيو) تحت رعاية (آرغوس

188
00:21:49,584 --> 00:21:52,959
من بين جميع المشاهد لتلك القصة
(هذه هي التي اختارها (لوراين

189
00:21:53,918 --> 00:21:56,626
(ائتمان (جونو) لـ(آرغوس) برعاية (آيو

190
00:21:58,042 --> 00:22:00,751
إنّها ليست جميلة فقط، بل مذهلة

191
00:22:04,667 --> 00:22:06,042
نعم

192
00:22:06,959 --> 00:22:09,542
مهما كان سرّ الرجل مخفياً جيداً

193
00:22:10,876 --> 00:22:12,751
فستعرف زوجته الحقيقة دائماً

194
00:22:13,834 --> 00:22:17,042
لن أسمي هذا مخفياً جيداً -
إنّه نطاق واسع -

195
00:22:17,626 --> 00:22:19,000
ومخفيّ أمام الناظرين

196
00:22:20,751 --> 00:22:22,792
أعتقد أنّ (جوبيتور) قلّل من شأن زوجته

197
00:22:22,918 --> 00:22:25,334
ربّما كان (جوبيتور) أنّ زوجته ستكتشف الحقيقة

198
00:22:26,459 --> 00:22:27,876
ربّما أرادها أن تعرف الحقيقة

199
00:22:29,250 --> 00:22:30,667
(جورجينا)

200
00:22:32,375 --> 00:22:33,876
آسف، هل تريدين أن تكونين وحدك؟

201
00:22:35,209 --> 00:22:36,626
كلا

202
00:22:37,999 --> 00:22:39,375
...في الواقع

203
00:22:40,876 --> 00:22:42,250
أريد أن أسألك شيئاً

204
00:22:44,959 --> 00:22:47,542
(قلت إنّ (ناديا
(كانت على علاقة بـ(كونستانتين

205
00:22:48,792 --> 00:22:50,167
نعم

206
00:22:50,834 --> 00:22:52,292
أخبرتني أنّ ذلك غير صحيح

207
00:22:54,542 --> 00:22:57,083
حسناً، متأكد من أنّني سأقول الشيء نفسه

208
00:22:57,501 --> 00:23:01,501
عند مواجهتك، تكونين مخيفة جداً

209
00:23:03,459 --> 00:23:05,083
و(أدريانا) قالت الشيء نفسه

210
00:23:06,542 --> 00:23:08,250
(قالت إنّك أنت من كنت على علاقة بـ(ناديا

211
00:23:09,667 --> 00:23:11,042
رأيت في حفل

212
00:23:13,334 --> 00:23:15,626
لماذا تسألينني هذا؟ -
هل ذلك صحيح؟ -

213
00:23:17,083 --> 00:23:18,584
هل كنتما على علاقة؟

214
00:23:21,209 --> 00:23:24,083
عليك أن تفهمي شيئاً عن زوجك المتوفي

215
00:23:25,584 --> 00:23:29,999
لو لم يكن هناك فرصة يُكشف بها
فلن يكون للأمر المتعة نفسها

216
00:23:31,000 --> 00:23:37,167
كانت يحضر (ناديا) وغيرها سبقوها
إلى أمور عائلية، مناسبات

217
00:23:37,876 --> 00:23:40,667
ليضاجعهنّ كما يراه مناسباً

218
00:23:41,375 --> 00:23:42,792
وأنا أكون غطاءً له

219
00:23:43,959 --> 00:23:46,584
...وأدّعي أنّهن معي، كان يتوقع مني

220
00:23:47,876 --> 00:23:50,334
بل أمرني أن أفعل ذلك من أجله

221
00:23:50,999 --> 00:23:54,918
كان يقول دائماً
"مخفيّ أمام الناظرين"

222
00:23:57,000 --> 00:23:58,918
كنت أتمنى لو كانت كذبة

223
00:23:59,334 --> 00:24:00,959
...جورجي)، أنا) -
اخرج -

224
00:24:02,250 --> 00:24:03,667
اخرج

225
00:24:04,792 --> 00:24:06,167
اخرج

226
00:24:50,834 --> 00:24:53,542
"(مارجوري)"

227
00:24:55,375 --> 00:24:56,918
اسمك الأوسط هو (مارجوري)؟

228
00:24:57,292 --> 00:24:59,167
ذلك بفضل جدّتي

229
00:25:20,000 --> 00:25:22,250
"(مارجوري)"

230
00:25:24,167 --> 00:25:26,626
"(مارجوري)"

231
00:25:31,751 --> 00:25:35,250
إذن، تقول إنّه لا يوجد معرض بهذا الاسم
في جميع أنحاء (نيس)؟

232
00:25:36,709 --> 00:25:38,083
الـ(ريفييرا)؟

233
00:25:38,751 --> 00:25:41,083
حسناً، شكراً لك

234
00:25:49,959 --> 00:25:52,999
"(بروميناد ديل بروفيسور)، (فيلفرانش)"

235
00:25:53,626 --> 00:25:55,250
"البدء بالتوجيه على الطريق"

236
00:26:12,292 --> 00:26:14,959
تحدثت مع (أدريانا) صباح اليوم

237
00:26:19,459 --> 00:26:21,501
حقاً؟ -
نعم -

238
00:26:22,834 --> 00:26:24,459
أودّ رؤيتها أكثر

239
00:26:25,626 --> 00:26:28,999
إنّها عائلتي الوحيدة، أحبّ الاعتناء بها وبك

240
00:26:30,459 --> 00:26:33,375
نعم، نعم أنت محق

241
00:26:34,542 --> 00:26:36,667
علينا الاعتناء أكثر بعائلتينا

242
00:26:37,167 --> 00:26:41,459
ربّما علينا إخبارها
إنّها كبيرة كفاية، لديها الحقّ بالمعرفة

243
00:26:42,876 --> 00:26:45,042
سأفكر في الأمر -
حسناً -

244
00:26:46,250 --> 00:26:48,417
عليّ الذهاب وإبلاغ رجالي بالرحيل

245
00:26:51,751 --> 00:26:53,125
وداعاً يا عزيزتي

246
00:26:53,959 --> 00:26:56,751
سمعت إشاعة غريبة صباح اليوم

247
00:26:59,751 --> 00:27:01,792
عن فتاة سورية قتلت

248
00:27:07,792 --> 00:27:09,167
(إيرينا)

249
00:27:11,125 --> 00:27:12,542
تعرفين ما أنا

250
00:27:14,209 --> 00:27:16,501
وتعرفين ما قد أفعله وما لا أفعله

251
00:27:18,167 --> 00:27:19,584
من أين سمعت هذا؟

252
00:27:23,000 --> 00:27:24,417
من أخت الفتاة

253
00:27:25,125 --> 00:27:26,542
(فاطمة)

254
00:27:29,999 --> 00:27:32,083
إنّها في غرفة (كريستوس) في آخر الرواق

255
00:27:35,834 --> 00:27:39,209
أعتقد أنّه يحبها، لذلك هو أعمى

256
00:27:42,250 --> 00:27:43,667
إنّها خطيرة

257
00:27:46,083 --> 00:27:49,000
إن أردت الاعتناء بهذه العائلة
فربّما عليك البدء من هناك

258
00:28:11,918 --> 00:28:13,292
أمي؟

259
00:28:13,751 --> 00:28:16,000
"(كريستوس)" -
تباً! اذهبي إلى غرفة تغيير الملابس -

260
00:28:18,417 --> 00:28:19,834
(كريستوس)

261
00:28:26,792 --> 00:28:28,167
ماذا تفعلون؟

262
00:28:28,709 --> 00:28:30,083
ثبّته

263
00:28:31,751 --> 00:28:33,125
إنّها في الداخل

264
00:28:34,626 --> 00:28:38,918
وصلت إلى بريد القائد (ديلورميز) الصوتي"
"اترك رسالة رجاءً

265
00:28:39,876 --> 00:28:43,542
تباً -
أبعد يديك عنّي -

266
00:28:52,125 --> 00:28:53,918
توقف -
(فاطمة) -

267
00:28:54,584 --> 00:28:55,999
ابتعد عنّي

268
00:29:00,209 --> 00:29:01,626
توقف

269
00:29:02,667 --> 00:29:05,292
أوقفهم، إنّهم يخيفونني -
ماذا يحدث هنا؟ -

270
00:29:05,584 --> 00:29:08,125
أوقف ذلك، أوقفهم -
ابتعدي -

271
00:29:09,083 --> 00:29:12,792
(كريستوس)، (كريستوس) -
ابتعد عنّي -

272
00:29:14,501 --> 00:29:17,667
آدم)، (آدم)، سيقتلونها)

273
00:29:18,417 --> 00:29:19,834
اذهب

274
00:29:26,792 --> 00:29:28,167
توقفوا

275
00:29:28,542 --> 00:29:30,375
أوقفوه -
تخلص منها -

276
00:29:37,334 --> 00:29:41,125
ابتعد، ابتعد -
لا تتحرك، لا تتحرك -

277
00:29:41,709 --> 00:29:43,083
اخرج

278
00:29:45,626 --> 00:29:47,000
اخرج

279
00:29:47,876 --> 00:29:50,501
أنت رهن الاعتقال -
حقاً؟ بأيّ تهمة؟ -

280
00:29:50,626 --> 00:29:53,000
ماذا تظنّ أيّها السافل، أأنت بخير؟ -
نعم -

281
00:29:53,125 --> 00:29:54,542
هذه ليست سيارتي

282
00:29:57,334 --> 00:29:59,042
أيّها السافل -
!تباً -

283
00:30:13,209 --> 00:30:17,375
متأكدة من أنّك بخير؟ -
نعم، نعم -

284
00:30:17,709 --> 00:30:20,792
نحتاج منك الإدلاء بتصريح حالاً -
بالطبع -

285
00:30:20,918 --> 00:30:22,292
هل أنت مستعدة؟

286
00:30:31,459 --> 00:30:32,876
يا عزيزتي

287
00:30:34,375 --> 00:30:36,792
لا بأس، لا بأس

288
00:30:37,292 --> 00:30:38,709
أنا آسف جداً

289
00:31:07,501 --> 00:31:08,918
أيّتها العاهرة

290
00:31:16,584 --> 00:31:17,999
اخرجي من منزلي

291
00:31:22,501 --> 00:31:28,000
قلت لك اخرجي من منزلي

292
00:31:29,375 --> 00:31:32,000
ماذا تظنّ أنّني فعلت؟ -
أنت طلبت منه ذلك -

293
00:31:32,375 --> 00:31:37,959
اخترته على عائلتك مجدداً
أيّتها القوادة النتنة

294
00:31:39,667 --> 00:31:41,042
نعم طلبت منه ذلك

295
00:31:43,417 --> 00:31:44,876
وكذلك أخبرت الشرطة

296
00:31:46,375 --> 00:31:50,334
تلك السافلة ما كانت ستكون بأمان
طالما أنّه حرّ

297
00:31:51,209 --> 00:31:53,918
لذلك صنعت له كميناً

298
00:31:56,083 --> 00:31:57,918
وفعلت ذلك من أجلك

299
00:31:59,083 --> 00:32:00,501
أنقذتك

300
00:32:02,000 --> 00:32:04,918
(مرّات عديدة يا (كريستوس

301
00:32:05,709 --> 00:32:08,501
السبب الوحيد أنّك حيّ

302
00:32:09,709 --> 00:32:11,876
السبب الوحيد أنّك حيّ

303
00:32:12,834 --> 00:32:15,751
لتقود هذه العائلة هو أنا

304
00:32:18,209 --> 00:32:19,999
تحدث معي بهذه الطريقة مجدداً

305
00:32:21,667 --> 00:32:23,250
وقد لا أنقذك المرة القادمة

306
00:33:02,417 --> 00:33:04,209
"لقد وصلت إلى وجهتك"

307
00:33:46,542 --> 00:33:49,918
"(مارجوري)"

308
00:34:18,000 --> 00:34:19,542
"عزيزتي (جورجي) الجميلة"

309
00:34:24,125 --> 00:34:25,542
"(لوراين)"

310
00:34:26,083 --> 00:34:27,501
"حيث بدأ كلّ شيء"

311
00:34:28,626 --> 00:34:30,000
"حيث بدأنا نحن"

312
00:34:32,209 --> 00:34:34,209
"ابدئي معي مجدداً يا حبّي"

313
00:34:35,959 --> 00:34:37,334
"(عزيزتي (جونو"

314
00:34:38,250 --> 00:34:41,542
"أحبك، دائماً وأبداً"

315
00:34:43,083 --> 00:34:44,501
"(عزيزك (كونستانتين"

316
00:35:07,083 --> 00:35:11,250
"(جولي كارسون)"

317
00:35:18,459 --> 00:35:23,375
"(كونور كارسون)"

318
00:35:53,167 --> 00:35:55,667
مركب (مارجوري) الشراعيّ"
(بروم ديز بروفيسور فيليفرانش)

319
00:35:55,792 --> 00:35:58,292
"قابلني هناك في أقرب وقت

320
00:36:17,626 --> 00:36:19,000
هل أنت بخير؟

321
00:36:19,918 --> 00:36:22,999
كانت رسالتك... غير واضحة

322
00:36:23,334 --> 00:36:29,250
أتعلم؟ بعد كلّ ما مررنا به اليوم، قلت لنفسي
لا آبه، لنذهب في رحلة صغيرة

323
00:36:30,542 --> 00:36:31,959
الآن؟ -
نعم -

324
00:36:32,125 --> 00:36:33,709
سيفيدنا هواء البحر قليلاً

325
00:36:34,250 --> 00:36:35,667
تعال وساعدني

326
00:36:53,000 --> 00:36:55,999
"(مارجوري)"

327
00:37:08,626 --> 00:37:12,501
لم أظنّ أنّني سأركب قارباً مجدداً
(شكراً لك على هذا يا (جورجينا

328
00:37:12,959 --> 00:37:14,334
لا مشكلة

329
00:37:22,501 --> 00:37:23,918
أريد أن أريك شيئاً

330
00:38:00,876 --> 00:38:03,459
لطالما شككت أنّه قد يحاول الهرب من كلّ شيء

331
00:38:06,417 --> 00:38:09,375
أعتقد أنّه من المريح أن تعرفي
أنّه كان ينوي أخذك معه

332
00:38:09,709 --> 00:38:11,083
ليس حقاً

333
00:38:11,584 --> 00:38:15,999
سأورّطك في جميع جرائمي"
"لكن لا تقلقي، سأخرجك منها

334
00:38:16,083 --> 00:38:17,501
الأمر ليس مريحاً جداً

335
00:38:18,042 --> 00:38:19,918
ألا يثبت هذا أنّه كان يحبك؟

336
00:38:23,209 --> 00:38:25,542
لماذا أردت أني تريني هذا؟

337
00:38:28,501 --> 00:38:29,918
...لأنّه

338
00:38:31,709 --> 00:38:33,334
...لأنّني ظننت أنّه ربّما

339
00:38:34,999 --> 00:38:36,375
علينا الرحيل من هنا

340
00:38:37,334 --> 00:38:38,751
أنا وأنت

341
00:38:40,083 --> 00:38:43,292
نعرف أشخاصاً يمكنهم جعل
جواز سفر (كونستانتين) لك

342
00:38:43,834 --> 00:38:46,167
وأنت تملك ماله، ماذا يمنعنا؟

343
00:38:47,292 --> 00:38:49,417
كلّ ما عليك فعله هو عدم التراجع أبداً

344
00:38:51,501 --> 00:38:52,918
لا يتطلب الأمر شيئاً

345
00:38:55,083 --> 00:38:56,501
...أنا

346
00:39:06,250 --> 00:39:07,667
لا أستطيع

347
00:39:14,667 --> 00:39:19,667
لِمَ لا؟ أنت قلت إنّني لا أدين للعائلة بشيء
وأنت كذلك

348
00:39:20,667 --> 00:39:22,626
أريد أن أفهم فقط لماذا

349
00:39:23,167 --> 00:39:24,584
اعتقدت أنّ هذا ما أردتَه

350
00:39:30,501 --> 00:39:31,918
(جورجينا)

351
00:39:33,167 --> 00:39:34,834
أنا السبب بمقتله

352
00:39:37,083 --> 00:39:38,501
كنتِ محقة

353
00:39:39,459 --> 00:39:41,083
لم يكن أبي مع (ناديا) قط

354
00:39:42,501 --> 00:39:45,250
ظننت أنّني و(ناديا) نحبّ بعضنا

355
00:39:47,167 --> 00:39:50,417
أخبرتني أنّ أبي كان لديه شيء
يريده الذين تعمل لديهم

356
00:39:50,751 --> 00:39:54,292
لم أعرف ما هو، لكنّي عرفت أنّني لو أخبرتها
أين كانت ستحدث الصفقة

357
00:39:54,876 --> 00:39:56,250
فقد أعرضه للإذلال

358
00:39:57,459 --> 00:39:59,584
لكنّي أردت ذلك، أردت أن أؤذيه

359
00:40:02,042 --> 00:40:04,751
لذلك أخبرتها أنّه سيكون على اليخت
تلك الليلة

360
00:40:05,751 --> 00:40:07,999
اعتقدت أنّهم سيعتقلونه

361
00:40:09,834 --> 00:40:11,209
...لم أعتقد أبداً أنّهم سوف

362
00:40:17,876 --> 00:40:19,834
لا يمكنني ترك عائلتي الآن

363
00:40:20,999 --> 00:40:22,417
أنا فعلت هذا بهم

364
00:40:23,918 --> 00:40:25,292
وبك

365
00:40:27,999 --> 00:40:29,375
(أحبك يا (جورجينا

366
00:40:32,834 --> 00:40:34,209
لطالما أحببتك

367
00:40:35,584 --> 00:40:36,999
كنّا متشابهين

368
00:40:38,876 --> 00:40:40,250
أنا آسف

369
00:40:51,709 --> 00:40:53,083
شكراً لك

370
00:40:53,459 --> 00:40:54,959
لإخباري بالحقيقة

371
00:41:04,125 --> 00:41:05,667
كنت أعرف ذلك عندما اتصلت بك

372
00:41:06,250 --> 00:41:08,167
أردت أن أسمعك تعترف فحسب

373
00:41:15,626 --> 00:41:17,792
خسرت كلّ شيء بسببك

374
00:41:18,375 --> 00:41:22,501
شككت بالرجل الوحيد الذي أحببته
في حياتي كلّها

375
00:41:23,626 --> 00:41:26,667
والدك كان محقاً، أنت مثير للشفقة فعلاً

376
00:41:26,999 --> 00:41:29,999
رآك على حقيقتك، وأنا كذلك

377
00:41:38,334 --> 00:41:39,792
أنت ضعيف

378
00:41:40,417 --> 00:41:44,334
أنت نكرة، وأنا لا أشبهك أبداً

379
00:44:26,042 --> 00:44:29,584
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

380
00:44:29,709 --> 00:44:33,042
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

381
00:44:33,167 --> 00:44:40,751
أتفادى حبيبي"
"هذا العالم كله جنوني للغاية

