﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:15,792
"الجميع يتساءلون كيف ومن أين جاؤوا"

2
00:00:16,876 --> 00:00:21,459
الجميع يساورهم القلق حول مصيرهم"
"عندما ينتهي كل شيء

3
00:00:22,125 --> 00:00:27,501
لكن ما من أحد يعرف الإجابة الأكيدة"
"ولذا، فلا فرق لديّ

4
00:00:28,667 --> 00:00:32,083
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

5
00:00:33,667 --> 00:00:36,709
يقول البعض إنك حين ترحل"
"ترحل إلى الأبد

6
00:00:36,834 --> 00:00:39,042
"ويقول البعض إنك سترجع"

7
00:00:39,667 --> 00:00:44,999
يقول البعض إنك ترقد مع الأتقياء"
"إن لم تكن من الآثمين

8
00:00:45,584 --> 00:00:51,083
ويقول البعض إنهم يعودون في شكل حديقة"
"من الجزر والبازيلاء الحلوة

9
00:00:52,083 --> 00:00:55,501
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

10
00:00:58,042 --> 00:01:02,501
"الجميع يتساءلون كيف ومن أين جاؤوا"

11
00:01:03,999 --> 00:01:09,042
الجميع يساورهم القلق حول مصيرهم"
"عندما ينتهي كل شيء

12
00:01:09,417 --> 00:01:14,792
لكن ما من أحد يعرف الإجابة الأكيدة"
"ولذا، فلا فرق لديّ

13
00:01:15,792 --> 00:01:19,250
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

14
00:01:21,792 --> 00:01:28,584
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

15
00:02:20,626 --> 00:02:22,751
انظرا ماذا وجدت

16
00:02:32,167 --> 00:02:33,501
لديك موهبة طبيعية

17
00:02:40,000 --> 00:02:41,334
مرحبا

18
00:02:41,999 --> 00:02:45,125
تحدّثت للتو إلى المباحث الفيدرالية
لا بلاغات عن اختطاف أو أشخاص مفقودين

19
00:02:54,709 --> 00:02:56,667
سنحتفظ بها، أليس كذلك؟

20
00:02:57,584 --> 00:03:00,709
فأحدهم تركها هنا لنا

21
00:03:03,542 --> 00:03:05,375
أتريدين البقاء هنا؟

22
00:03:06,083 --> 00:03:08,375
أمتعتي في السيارة

23
00:03:10,167 --> 00:03:13,292
...اسمعي، هذا... إن كنا سنصبح

24
00:03:13,709 --> 00:03:15,209
...لا يمكننا أن

25
00:03:20,792 --> 00:03:23,584
نحن لا نعرف بعضنا جيدا

26
00:03:26,375 --> 00:03:29,834
حسنا، ما الذي عليّ أن أعرفه؟

27
00:03:32,918 --> 00:03:34,417
...أنا

28
00:03:36,292 --> 00:03:38,626
أنا أمشي أثناء نومي

29
00:03:46,042 --> 00:03:48,918
كنتُ أتعاطى علاجا

30
00:03:50,501 --> 00:03:54,918
فتخلصتُ من دوائي
...وظننت ذلك سينهي الأمر، لكن بعد ذلك

31
00:03:55,375 --> 00:03:57,792
(أمسكتُ بـ(باتي ليفين

32
00:04:00,959 --> 00:04:03,375
وأخذتُها إلى كوخ

33
00:04:03,959 --> 00:04:07,250
وحين استيقظت

34
00:04:08,501 --> 00:04:11,709
حاولتُ إطلاق سراحها
لكنها لم تسمح لي

35
00:04:14,999 --> 00:04:17,042
وقتلت نفسها

36
00:04:19,209 --> 00:04:24,417
(فاتصلتُ بأخيك (مات
وقمنا بدفنها

37
00:04:28,250 --> 00:04:30,125
ولا أحد غيرنا يعرف

38
00:04:38,167 --> 00:04:39,792
وأنا أدخن

39
00:04:45,250 --> 00:04:48,042
أنا أستأجر بائعات الهوى
ليطلقن النار عليّ

40
00:04:55,417 --> 00:04:59,501
كذبتُ عليك بشأن مسدسي
لن أفعل ذلك ثانية، أنا آسفة

41
00:05:02,459 --> 00:05:04,083
لا بأس

42
00:05:04,250 --> 00:05:05,584
لا بأس؟

43
00:05:13,209 --> 00:05:14,667
لا بأس

44
00:05:18,375 --> 00:05:20,918
هل عليّ أن أقول شيئا جنونيا الآن؟

45
00:05:30,083 --> 00:05:31,626
لا بأس

46
00:05:43,292 --> 00:05:45,292
"بعد شهرين"

47
00:05:45,876 --> 00:05:48,375
الشرح يجلب الفيروسات"
"اضبط المؤقت وفجر القنابل

48
00:05:48,501 --> 00:05:50,751
"ضع الجثث في مكب النفايات -"
"!إبادة جماعية" -

49
00:05:50,876 --> 00:05:52,834
"عليكم الاختباء من القاتل" -
"!إبادة جماعية" -

50
00:05:52,959 --> 00:05:55,000
"عليكم الاختباء من القاتل"

51
00:06:00,334 --> 00:06:02,459
أتدري لمن هذه الطفلة؟

52
00:06:03,542 --> 00:06:06,167
عفوا؟ -
أتدري لمن هذه الطفلة؟ -

53
00:06:07,542 --> 00:06:08,876
إنها طفلتي

54
00:06:10,584 --> 00:06:11,959
ما الأمر؟

55
00:06:24,209 --> 00:06:25,667
ألو

56
00:06:25,918 --> 00:06:27,209
...ألو

57
00:06:27,501 --> 00:06:29,083
لحظة واحدة

58
00:06:33,876 --> 00:06:37,375
مرحبا، أنا في طريقي إلى المنزل
...الغسالة معطلة، واضطررتُ للذهاب للمغسلة

59
00:06:39,000 --> 00:06:41,709
لا، قلت في الـ11

60
00:06:43,375 --> 00:06:47,000
!تبا
!أنا آسف

61
00:06:47,584 --> 00:06:49,542
!أحبـ... تبا@

62
00:07:13,375 --> 00:07:15,334
أقسم أني ظننتك قلت الـ11 -
لا بأس -

63
00:07:15,584 --> 00:07:17,542
أعطها لي -
عليّ أن أصلح الغسالة اللعينة -

64
00:07:17,667 --> 00:07:19,999
لا بأس يا (كيفين)، خذ

65
00:07:20,125 --> 00:07:23,042
3 وجبات في المغسلة
أنت من ستتكلمين، صحيح؟

66
00:07:23,167 --> 00:07:25,626
ستكون رائعا
قل لهم إن هذا مقدّر فحسب

67
00:07:25,751 --> 00:07:27,042
شعرتُ بأن هذا مقدّر
شعرتُ بأن هذا مقدّر

68
00:07:27,167 --> 00:07:29,209
قل ذلك بطريقتك الخاصة -
فهمت -

69
00:07:29,334 --> 00:07:31,709
خذ نفسا عميقا، وأخرجه

70
00:07:34,250 --> 00:07:35,584
جيد

71
00:07:37,584 --> 00:07:39,626
فلنذهب ونؤسس عائلة

72
00:07:44,042 --> 00:07:47,918
وجدتِها على شرفتك؟ -
...لا، شرفة (كيفين)، أنا -

73
00:07:48,000 --> 00:07:50,250
أكان معها رسالة؟ -
لا، كانت وحدها في مقعد سيارة -

74
00:07:50,375 --> 00:07:52,083
ولا تعرفان من تركها هناك -
لا نعرف -

75
00:07:52,209 --> 00:07:54,167
كان (كيفين) قائد الشرطة
...وافترضنا أن

76
00:07:54,292 --> 00:07:57,334
أنت شرطي -
كنتُ شرطيا، لكني أخذتُ إجازة -

77
00:07:57,459 --> 00:07:59,542
لأستطيع المساعدة في رعاية الطفلة

78
00:08:00,125 --> 00:08:02,292
شعرتُ بأن ذلك مقدّر

79
00:08:06,417 --> 00:08:07,876
ألديكما أطفال آخرين؟

80
00:08:08,125 --> 00:08:12,000
ابنتي تعيش معنا
وهي رائعة مع الطفلة

81
00:08:12,584 --> 00:08:15,709
اختفى طفلاي مع الراحلين -
آسف لسماع ذلك -

82
00:08:15,834 --> 00:08:18,542
شكرا -
ألديكما أقارب آخرين في المنطقة؟ -

83
00:08:19,375 --> 00:08:22,667
أبي يعيش على مقربة
...لكنه ليس

84
00:08:23,542 --> 00:08:25,167
ماذا؟

85
00:08:25,667 --> 00:08:27,959
إنه في مصحّة نفسية

86
00:08:28,751 --> 00:08:31,709
لكنه ليس خطيرا أو ما شابه ذلك -
كلا -

87
00:08:35,626 --> 00:08:37,167
الحالة الاجتماعية؟

88
00:08:38,667 --> 00:08:40,542
نحن نعيش معا -
كل منا كان متزوجا في الماضي -

89
00:08:40,667 --> 00:08:42,626
...نحن ملتزمان معا -
نحن نحب بعضنا -

90
00:08:42,834 --> 00:08:45,334
كثيرا -
وفي حالة الانفصال -

91
00:08:45,459 --> 00:08:48,167
من سيعتني بالطفلة؟ -
لن ننفصل -

92
00:08:48,292 --> 00:08:50,125
...إن انفصلتُما -
لن نفعل -

93
00:08:51,459 --> 00:08:53,042
لن ننفصل

94
00:09:05,751 --> 00:09:07,792
هل تريدان تبني طفل آخر؟

95
00:09:08,375 --> 00:09:10,959
نريد هذه الطفلة -
إضافة إلى هذه الطفلة -

96
00:09:14,876 --> 00:09:17,792
عمره شهر واحد، وجميل جدا

97
00:09:18,417 --> 00:09:19,918
لكنه أبيض

98
00:09:24,125 --> 00:09:28,751
آسفة، لا، نحن مكتفيان -
...نعم، نحن -

99
00:09:28,876 --> 00:09:30,167
نعم

100
00:09:34,751 --> 00:09:37,542
اسم الطفلة -
ليلي)، بلام واحدة) -

101
00:09:38,792 --> 00:09:41,834
ليلي)، بلام واحدة)

102
00:09:43,375 --> 00:09:46,999
والآن، أريد منكما أخذ هذا
إلى أحد القضاة في نهاية الممر

103
00:09:47,083 --> 00:09:49,000
لن تنتظرا طويلًا

104
00:09:57,667 --> 00:10:00,626
تهانينا، أصبحت ابنتكما

105
00:10:03,292 --> 00:10:05,334
أصبحت ابنتنا

106
00:10:42,751 --> 00:10:46,751
وقدماك في الهواء"
"ورأسك على الأرض

107
00:10:48,292 --> 00:10:49,626
!اللعنة

108
00:10:49,751 --> 00:10:53,626
"جرب هذه الحركة والتف، نعم"

109
00:10:54,999 --> 00:10:59,959
سينهار رأسك لكنه سيكون فارغا"
"وستسأل نفسك

110
00:11:00,542 --> 00:11:02,459
"أين عقلي؟"

111
00:11:03,250 --> 00:11:05,042
"أين عقلي؟"

112
00:11:05,167 --> 00:11:08,792
"أين عقلي؟"

113
00:11:12,292 --> 00:11:15,918
أترى بطاقة للسعر عليه؟
أظن أنه بـ95،17 دولارا

114
00:11:16,334 --> 00:11:17,667
حسنا؟

115
00:11:18,999 --> 00:11:20,334
ماذا؟

116
00:11:27,083 --> 00:11:31,292
سأشتري هذه أيضا -
"(ذهبت أسبح في (البحر الكاريبي" -

117
00:11:34,459 --> 00:11:37,542
"وكانت الحيوانات مختبئة وراء الصخور"

118
00:11:39,918 --> 00:11:41,250
"باستثناء السمك الصغير"

119
00:11:41,709 --> 00:11:45,083
"لكنه أقسم أنها حاولت التحدث"

120
00:11:45,459 --> 00:11:46,999
"أين عقلي؟"

121
00:11:48,250 --> 00:11:49,834
"أين عقلي؟"

122
00:11:49,999 --> 00:11:53,542
"أين عقلي؟"

123
00:12:01,167 --> 00:12:07,083
"بعيدا في الماء، ذهب ليسبح"

124
00:12:20,459 --> 00:12:23,876
بينما قدميك في الهواء"
"ورأسك على الأرض

125
00:12:27,417 --> 00:12:30,959
"جرب هذه الحركة والتف، نعم"

126
00:12:32,709 --> 00:12:37,334
سينهار رأسك لكنه سيكون فارغا"
"وستسأل نفسك

127
00:12:38,125 --> 00:12:39,709
"أين عقلي؟"

128
00:12:40,876 --> 00:12:42,375
"أين عقلي؟"

129
00:12:42,501 --> 00:12:46,042
"أين عقلي؟"

130
00:12:54,626 --> 00:12:57,167
أوقف محرك السيارة من فضلك يا سيدي

131
00:12:59,959 --> 00:13:01,959
ثمة جثّة في شاحنتي

132
00:13:10,501 --> 00:13:14,000
أنت أختي، أتعرفين ذلك؟
نحن أختان

133
00:13:14,334 --> 00:13:15,959
أترين؟ -
ما الذي ترتديه؟ -

134
00:13:16,584 --> 00:13:19,042
كان في الصندوق الذي أرسله أخوك

135
00:13:19,459 --> 00:13:20,999
انظري

136
00:13:21,334 --> 00:13:23,250
كان هذا لطفا منه

137
00:13:23,375 --> 00:13:25,584
مرحبا، أتريدين الذهاب معنا في نزهة؟

138
00:13:27,501 --> 00:13:30,459
لا، سألتقي بصديق لتناول القهوة -
هل هو ظريف؟ -

139
00:13:30,876 --> 00:13:33,167
ليس ظريفا كما كان في الماضي -
تذكري، نتناول العشاء في السابعة -

140
00:13:33,292 --> 00:13:36,000
سيرتدي والدك سترة رسمية
لذلك استعدي للاحتفال

141
00:13:36,125 --> 00:13:37,751
أنا مستعدة

142
00:13:41,167 --> 00:13:43,083
شكرا -
هل أحضر لك شيئا آخر؟ -

143
00:13:43,209 --> 00:13:44,709
آسفة، هذا ليس لي

144
00:13:45,125 --> 00:13:48,125
أنا أنتظر أحدهم، لكنه تأخّر 20 دقيقة

145
00:13:51,459 --> 00:13:54,334
(تبدين بحالة جيدة يا (بيلي راي -
(أشعر بالراحة يا (لويس -

146
00:13:54,459 --> 00:13:56,125
آسف، أنا مريض

147
00:13:56,417 --> 00:13:59,042
لا أريد أن أصيبك بالعدوى -
هذا مزعج -

148
00:14:00,501 --> 00:14:04,000
طلبت لك شطيرة بيرغر بالجبن -
شكرا -

149
00:14:13,292 --> 00:14:16,125
هل المدرسة جيدة؟ -
نحن في شهر أغسطس -

150
00:14:18,125 --> 00:14:19,751
أنت محقة -
نعم -

151
00:14:23,667 --> 00:14:26,459
أبي و(نورا) تبنيا الطفلة

152
00:14:32,999 --> 00:14:36,626
هل ما زلتُم تنادونها بـ(ليلي)؟ -
نعم، ألا يعجبك ذلك؟ -

153
00:14:37,125 --> 00:14:39,334
من يهتم بما يعجبني؟

154
00:14:41,083 --> 00:14:45,167
أنا أهتم، فأنت أعطيتها لنا

155
00:14:47,125 --> 00:14:49,501
هل أخبرتِ أبي؟ -
لا -

156
00:14:49,626 --> 00:14:50,959
جيل)، هل أخبرتِه؟) -
لا -

157
00:14:51,042 --> 00:14:54,167
لا يمكنك أن تخبري أبي -
وعدتُك بألا أخبره -

158
00:15:01,876 --> 00:15:06,250
عليك أن تتصل به، إنه قلق عليك -
هل سنبدأ بهذا ثانية يا (جيل)؟ -

159
00:15:07,000 --> 00:15:09,959
لم أنت غاضب لهذه الدرجة؟ -
لستُ غاضبا -

160
00:15:11,292 --> 00:15:13,375
أيمكنني إخباره بأني أعرف أنك بخير؟

161
00:15:13,501 --> 00:15:16,083
(لا، لا يمكنك يا (جيل

162
00:15:18,834 --> 00:15:20,375
لم لا؟

163
00:15:21,584 --> 00:15:24,167
لأن لا أحد بخير

164
00:15:33,542 --> 00:15:36,167
أنا بخير

165
00:15:36,918 --> 00:15:40,459
(وكذلك أبي و(نورا

166
00:15:43,501 --> 00:15:45,250
كلنا بخير

167
00:15:47,876 --> 00:15:51,584
هنيئا لكم، أنتم تستحقون ذلك

168
00:15:55,125 --> 00:15:57,292
عائلة كبيرة وسعيدة

169
00:15:59,876 --> 00:16:04,000
يمكنك أن تكون جزءا منها
في أي وقت

170
00:16:12,751 --> 00:16:14,792
أنا آسف

171
00:16:16,999 --> 00:16:18,834
...لقد

172
00:16:19,918 --> 00:16:22,501
أرادت مني أن أعطيك هذه

173
00:16:43,042 --> 00:16:44,626
أحبك

174
00:16:48,459 --> 00:16:50,167
وأنا أيضا

175
00:17:39,542 --> 00:17:41,667
ألو -
"(نورا)، (مايك) من (سينتشري)" -

176
00:17:41,792 --> 00:17:43,417
"هل أنت جالسة؟" -
لا، أنا أقف -

177
00:17:43,542 --> 00:17:46,959
"هناك عرض لشراء منزلك بـ7،2"

178
00:17:48,501 --> 00:17:50,792
مليون؟ -
"نعم، مليون" -

179
00:17:50,959 --> 00:17:53,959
...لكننا طلبنا 600 ألف، لم -
"إنه عطاء لضمان الشراء" -

180
00:17:54,042 --> 00:17:57,417
حدّدوا مدة معينة"
"...وأمامنا حتّى نهاية اليوم للرد، لذا

181
00:17:57,542 --> 00:17:59,626
"سأجيب بالقبول، موافقة؟"

182
00:18:01,000 --> 00:18:02,334
"نورا)؟)"

183
00:18:06,667 --> 00:18:09,959
لم تعرض عليّ 4 أضعاف الثمن
الذي أطلبه لمنزلي؟

184
00:18:10,459 --> 00:18:15,417
اعتُبر منزلك ملكية مطلوبة جدا
من جانب عدة مؤسسات منفصلة

185
00:18:16,375 --> 00:18:18,334
مع أي مؤسسة تعمل؟

186
00:18:18,501 --> 00:18:20,459
نحن من معهد (ماساتشوستس) التقني -
معهد جيد -

187
00:18:20,584 --> 00:18:25,751
نعم، شكرا، نحن نترأس مشروع بحث
والجامعة ستموّل المنحة

188
00:18:25,876 --> 00:18:27,167
لشراء منزلي؟ -
نعم -

189
00:18:27,292 --> 00:18:30,417
لماذا؟ -
لأنه شاذ -

190
00:18:32,125 --> 00:18:35,292
...معناها انحراف للطبيعة -
إنها تعرف معنى ذلك -

191
00:18:36,209 --> 00:18:39,375
تريدون شراء منزلي
لأن زوجي وطفليّ اختفوا فيه

192
00:18:39,501 --> 00:18:41,876
نعم، ونقدّم تعازينا الحارة لخسارتك

193
00:18:41,999 --> 00:18:44,042
هل لديكم اعتقاد إذن؟ -
عفوا؟ -

194
00:18:44,167 --> 00:18:47,918
إن كانوا سيعطونكم منحة بهذا الحجم
فلا شكّ أن لديكم تخمين بشأن مكان عائلتي

195
00:18:49,000 --> 00:18:52,959
لا يمكننا تحديد المكان
بل السبب فقط

196
00:18:54,125 --> 00:18:55,459
لم أفهم

197
00:18:56,584 --> 00:18:59,999
تخميننا هو أن الأمر متعلق بالجغرافيا

198
00:19:01,459 --> 00:19:02,876
والأماكن

199
00:19:03,167 --> 00:19:09,459
وأفضل البيانات هي التي تُجمع من المواقع
التي اختفى منها عدة أشخاص متقاربين

200
00:19:10,083 --> 00:19:11,751
مثل هذا المكان

201
00:19:16,209 --> 00:19:17,709
لكني كنتُ هنا معهم

202
00:19:17,834 --> 00:19:23,292
عرفنا أن عائلتك كانت هنا على المائدة
لكنك كنتِ عند الحوض، صحيح؟

203
00:19:25,125 --> 00:19:28,792
أتعني أني لو كنتُ أجلس هنا
لاختفيتُ أيضا؟

204
00:19:29,667 --> 00:19:33,459
إن بعتِ منزلك لنا
فسنقترب من الإجابة عن ذلك السؤال

205
00:19:33,667 --> 00:19:35,083
وماذا بعد ذلك؟

206
00:19:35,417 --> 00:19:37,250
عفوا؟ -
إن كنتُم محقين، ماذا بعد ذلك؟ -

207
00:19:37,375 --> 00:19:38,751
ما أهمية ذلك؟

208
00:19:39,209 --> 00:19:42,167
يريد الناس حماية أنفسهم
من تكرار ذلك

209
00:19:44,709 --> 00:19:46,876
هل تظن أن ذلك سيحدث ثانية؟

210
00:19:48,042 --> 00:19:49,584
ولم لا يحدث؟

211
00:20:07,709 --> 00:20:10,959
هل قدّم إليك الشرطة شيئا؟
ثمة قهوة رديئة في الخارج

212
00:20:13,167 --> 00:20:16,459
لويس ميكبيس) من دائرة الكحول)
والتبغ والأسلحة والمتفجرات والطوائف

213
00:20:16,584 --> 00:20:18,167
(أنا (كيفين غارفي

214
00:20:18,999 --> 00:20:21,250
أتريد أن تسألني عن عيني؟

215
00:20:22,959 --> 00:20:24,250
لا

216
00:20:25,876 --> 00:20:31,167
إنها تثير فضول معظم الناس
إذن، استطاعوا معرفة هوية الجثة في شاحنتك

217
00:20:31,292 --> 00:20:33,999
باتريشا ليفين)، القائدة الإقليمية)
"لمجموعة "البقية المذنبة

218
00:20:34,083 --> 00:20:36,751
(كانت تُعرف باسم (باتي -
هل قتلتَها؟ -

219
00:20:37,417 --> 00:20:40,542
لا، بل استخرجتُ جثتها من القبر -
أتعرف من قتلها؟ -

220
00:20:40,667 --> 00:20:43,542
...لقد قتلت نفسها، لكني كنتُ -
إذن، هي قتلت نفسها؟ -

221
00:20:44,209 --> 00:20:50,125
...نعم، لكني كنتُ مسؤولًا عن -
لكنها قتلت نفسها؟ -

222
00:20:51,542 --> 00:20:53,209
نعم، لقد فعلت

223
00:20:53,459 --> 00:20:55,417
...أنا -
لا يهمني -

224
00:20:56,417 --> 00:21:01,042
لا يهمني كيف عرفتَ أنها دُفنت
أو لم أخرجتَ جثتها، لأنها لا تهمني

225
00:21:05,167 --> 00:21:08,167
قرأتُ استقالتك الرسمية

226
00:21:09,334 --> 00:21:12,417
(القائد (كيفين غارفي
(من دائرة شرطة (ميبلتون

227
00:21:12,709 --> 00:21:14,501
استقلتَ من عملك كشرطي

228
00:21:14,626 --> 00:21:18,501
(ربما لأن هذه الحقيرة (ليفين
كانت تحب التدخين

229
00:21:18,626 --> 00:21:23,709
وإخبار أولئك القذرين في ناديها
بأن يثيروا الشغب في بلدتك

230
00:21:24,542 --> 00:21:27,751
وماذا لو قتلت نفسها؟
سيستمر العالم

231
00:21:27,876 --> 00:21:30,542
!(بلا رجعة يا (باتريشا
بالكاد عرفناك

232
00:21:33,876 --> 00:21:38,209
هل ستطلقين سراحي؟ -
أتريد تدمير حياتك؟ -

233
00:21:38,667 --> 00:21:43,751
ماذا؟ -
هل تريد تدمير حياتك؟ -

234
00:21:45,751 --> 00:21:47,042
لا

235
00:21:49,542 --> 00:21:51,959
(عد لبيتك إذن يا (كيفين غارفي

236
00:22:25,250 --> 00:22:27,751
!ما كان ذلك بحق السماء؟

237
00:22:36,709 --> 00:22:39,083
توقفت الدماء في عروقي -
!أعلم -

238
00:22:39,209 --> 00:22:41,542
تتمتّع بقبضة قوية

239
00:22:42,167 --> 00:22:44,417
ها قد جاء

240
00:22:45,501 --> 00:22:47,125
مرحبا يا صغيري

241
00:22:47,375 --> 00:22:49,918
تمّ إخراج والدك، أليس ذلك رائعا؟

242
00:22:50,083 --> 00:22:55,000
إخراجه؟ متى؟ -
أنت تشكّ بي -

243
00:22:55,125 --> 00:22:58,417
هل يفترض أن أثق بك لأنك ترتدي
ملابس عادية، وليس رداء استحمام؟

244
00:22:58,542 --> 00:23:01,999
تناسبني جيدا، صحيح؟
الرجل الذي سرقتُها منه ينزف في حفرة

245
00:23:02,083 --> 00:23:03,417
أيّها الشابان

246
00:23:03,542 --> 00:23:05,751
أتريد الاتصال بمستشفى الأمراض العقلية؟

247
00:23:06,667 --> 00:23:08,542
ماذا سيقولون لي إن اتصلت؟

248
00:23:10,918 --> 00:23:12,667
سيقولون إني شُفيت

249
00:23:12,959 --> 00:23:17,209
(وسينتقل إلى (أستراليا -
لن أنتقل، بل سأذهب للزيارة -

250
00:23:17,417 --> 00:23:19,584
سأذهب في زيارة لمدة غير محددة

251
00:23:19,709 --> 00:23:22,167
سآخذها لتنام وسأستحم -
حسنا -

252
00:23:23,000 --> 00:23:26,999
سيأخذنا ابنك لتناول العشاء الليلة
حجز في مطعم وفعل كل شيء

253
00:23:27,667 --> 00:23:29,542
!يا لك من رجل مهذب

254
00:23:30,501 --> 00:23:33,209
لم لا تجلسا للحديث؟

255
00:23:37,999 --> 00:23:39,709
إنها امرأة عظيمة

256
00:23:40,876 --> 00:23:45,000
قلتَ ذلك عن (لوري) أيضا -
(ما زلتُ أحب (لوري -

257
00:23:45,292 --> 00:23:47,667
لكني أحب (نورا) أكثر

258
00:23:48,709 --> 00:23:51,792
حاول ألا تدفعها للانضمام
لطائفة ما، اتفقنا؟

259
00:23:53,334 --> 00:23:58,501
يا إلهي! لقد استعدتَ روحك المرحة
هل ستتوقّف المعجزات يوما؟

260
00:24:00,626 --> 00:24:03,792
أعترف بأن هذا مقنع جدا -
ما هو؟ -

261
00:24:04,167 --> 00:24:07,709
أنت، تبدو طبيعيا جدا

262
00:24:08,709 --> 00:24:10,334
هل تلمح إلى أني لست كذلك؟

263
00:24:10,459 --> 00:24:14,751
راقبتُك لمدة 4 سنوات
وأنت تصرخ على شيء غير موجود

264
00:24:14,876 --> 00:24:17,000
من قال إنه لم يكن موجودا؟

265
00:24:17,542 --> 00:24:18,876
لا أدري

266
00:24:19,918 --> 00:24:21,209
قوانين الطبيعة اللعينة؟

267
00:24:22,125 --> 00:24:26,709
بني، ألا تظن أن قوانين الطبيعة

268
00:24:26,834 --> 00:24:29,999
كانت تبدو معكوسة مؤخرا؟

269
00:24:33,250 --> 00:24:37,125
إذن، هل اختفت الأصوات ببساطة؟

270
00:24:37,501 --> 00:24:39,125
لا يا سيدي

271
00:24:42,792 --> 00:24:45,999
لكني بدأتُ أفعل ما طلبوه مني

272
00:24:49,250 --> 00:24:51,709
هل طلبوا منك الذهاب إلى (أستراليا)؟

273
00:24:53,209 --> 00:24:55,375
!كم أحب هذه البلدة

274
00:24:55,918 --> 00:24:59,876
لكن الآن، أينما نظرتُ
لا أرى إلّا ما اختفى

275
00:25:00,000 --> 00:25:05,751
إذن، يمكنني الجلوس والبكاء
على نهاية العالم

276
00:25:06,626 --> 00:25:08,125
...أو

277
00:25:11,417 --> 00:25:13,667
يمكنني أن أعيد بناءه ثانية

278
00:25:18,083 --> 00:25:20,501
ونقدّمه مشويا مع السبانخ الطازج

279
00:25:20,626 --> 00:25:24,375
أو يمكنكم تناوله محمصا في فرن قرميدي
مع أصابع البطاطا

280
00:25:24,542 --> 00:25:28,334
المعكرونة مستديرة ومصنوعة منزليا
مع يخنة لحم العجل

281
00:25:28,459 --> 00:25:30,292
ونعدّها بحيث تكون قاسية

282
00:25:30,417 --> 00:25:33,167
قاسية بعض الشيء عند قضمها

283
00:25:34,125 --> 00:25:38,167
وأودّ تذكيركم بأن الطاهي لا يطلب بدائل

284
00:25:38,334 --> 00:25:40,667
أيمكنني طلب المعكرونة
مع صلصة منفصلة؟

285
00:25:41,459 --> 00:25:42,959
نعم، بالطبع

286
00:25:43,167 --> 00:25:48,876
وهل يمكنني أن أطلبها
بدون أن تكون قاسية؟

287
00:25:49,542 --> 00:25:52,209
لا يُعتبر ذلك بديلًا

288
00:25:53,083 --> 00:25:56,876
سيسرني أن أسألهم -
شكرا، سيكون ذلك رائعا -

289
00:26:09,542 --> 00:26:10,876
ماذا؟

290
00:26:13,709 --> 00:26:15,959
أتريدان الخروج من هنا؟

291
00:26:19,876 --> 00:26:25,792
من المطعم؟ -
لا، ليس من المطعم -

292
00:26:35,667 --> 00:26:39,334
"عبر أبواب الجحيم"

293
00:26:39,626 --> 00:26:43,125
"تهتز الأرض"

294
00:26:43,584 --> 00:26:46,959
"وتستيقظ الشجاعة"

295
00:26:47,542 --> 00:26:50,876
"...وهكذا يبدأ"

296
00:26:51,167 --> 00:26:54,501
"الانتقام ينتظر"

297
00:26:54,834 --> 00:26:58,709
"والغضب يسود"

298
00:26:58,959 --> 00:27:01,999
"وكل شيء معرض للخطر"

299
00:27:02,876 --> 00:27:05,959
"وهكذا يبدأ"

300
00:27:06,042 --> 00:27:09,459
"منتزه (ميراكل) القومي"

301
00:27:11,083 --> 00:27:14,125
جيل)، لقد وصلنا يا حبيبتي)

302
00:27:21,709 --> 00:27:25,626
"حيث تتصادم العوالم"

303
00:27:26,000 --> 00:27:29,292
"وتنقسم الدماء"

304
00:27:29,501 --> 00:27:33,125
"حين يهبط الظلام"

305
00:27:33,250 --> 00:27:36,125
الرجاء المضي إلى مركز الزوّار
والحصول على أربطة المعصم

306
00:27:36,250 --> 00:27:40,417
إن لم يكن لديكم حجز
فعليكم الاستدارة قبل الجسر

307
00:27:43,000 --> 00:27:46,709
المعذرة يا سيدي
هل تريد بيع أربطة المعصم الخاصة بكم؟

308
00:27:47,292 --> 00:27:49,918
عفوا؟ -
أنا وعائلتي ننتظر منذ أسبوعين -

309
00:27:50,000 --> 00:27:51,667
ومعي نقود

310
00:27:52,292 --> 00:27:54,667
لقد استأجرنا منزلا
لا أظننا نحتاج إلى رباط المعصم

311
00:28:01,834 --> 00:28:03,417
هيا، تابعوا التقدم

312
00:28:04,876 --> 00:28:08,125
إن لم يكن لديكم حجز"
"فعليكم الاستدارة قبل الجسر

313
00:28:09,417 --> 00:28:12,834
"سنقبل بكل شيء"

314
00:28:17,083 --> 00:28:20,000
"سنقبل بكل شيء"

315
00:28:24,792 --> 00:28:28,000
"سنقبل بكل شيء"

316
00:28:41,417 --> 00:28:42,751
صباح الخير

317
00:28:43,501 --> 00:28:45,501
أتمانع لو طلبنا مفتاح مقطورتك؟

318
00:28:45,792 --> 00:28:50,459
البعض يركبون متطفلين مع الآخرين، ونريد
التأكّد أنك لم تحضر ضيوفا غير مرغوب بهم

319
00:28:50,876 --> 00:28:52,918
تفضّل -
شكرا -

320
00:28:53,250 --> 00:28:56,334
هل لديكم حجز؟ -
استأجرنا منزلًا في البلدة -

321
00:28:56,459 --> 00:29:00,167
هذا من حسن حظكم، نريد فقط رؤية
نسخة من العقد، وسنسمح لكم بالمرور

322
00:29:00,292 --> 00:29:02,167
هل تؤدي هذه الغرض؟
استأجرناه عبر الإنترنت

323
00:29:02,292 --> 00:29:03,834
نعم يا سيدتي

324
00:29:04,125 --> 00:29:08,501
خذ هذا العقد إلى مكتب الاستئجار
في مركز الزوّار، إنه بعد الجسر مباشرة

325
00:29:08,626 --> 00:29:12,584
سيضعون بعض الملصقات على سيارتك
لتستطيع قيادتها إلى البلدة، مفهوم؟

326
00:29:12,834 --> 00:29:15,876
عظيم، شكرا جزيلًا -
(أهلًا بكم في (ميراكل -

327
00:29:22,876 --> 00:29:25,999
"سنقبل بكل شيء"

328
00:29:30,542 --> 00:29:34,083
"سنقبل بكل شيء"

329
00:29:34,417 --> 00:29:37,959
"نسيم هذا الشتاء"

330
00:29:38,626 --> 00:29:41,334
"وطعم الموت"

331
00:29:42,209 --> 00:29:45,292
"حيث الحديد والأجسام يلتقيان"

332
00:29:45,918 --> 00:29:48,334
"سنقبل بكل شيء"

333
00:29:53,542 --> 00:29:56,501
"سنقبل بكل شيء"

334
00:30:01,209 --> 00:30:05,918
"سنقبل بكل شيء -"
"عدد السكان: 9261" -

335
00:30:06,000 --> 00:30:07,417
"تأسس في 1848"

336
00:30:08,918 --> 00:30:11,876
"سنقبل بكل شيء"

337
00:30:11,999 --> 00:30:14,000
"مرحبا بكم في منتزه (ميراكل) القومي"

338
00:30:14,125 --> 00:30:17,292
سيارات الزوّار غير المقيمين"
"(ممنوعة في (ميراكل

339
00:30:17,417 --> 00:30:20,751
على الزوّار ركوب حافلة للتنقل"
"من وإلى المركز

340
00:30:20,876 --> 00:30:23,667
"على الزوّار البقاء بمركز الضيوف" -
هيّا يا صديقي -

341
00:30:23,792 --> 00:30:26,584
والحصول على أربطة المعاصم"
"قبل أغلاق الحدود

342
00:30:29,667 --> 00:30:34,000
سيدي، سيدي، عليك وضع ذلك الحيوان
في الحجر الصحي إن أردتَ دخول البلدة

343
00:30:34,501 --> 00:30:36,584
ماذا؟ لم يخبرنا أحد بوجود حجر صحي

344
00:30:36,709 --> 00:30:39,999
إنه هناك يا سيدي -
علينا احترام القوانين -

345
00:30:40,334 --> 00:30:43,959
حسنا، ادخلا، وسآخذه -
حسنا -

346
00:30:45,792 --> 00:30:47,083
60 يوما؟

347
00:30:47,375 --> 00:30:51,000
لا يمكننا إدخال حيوانات برية إلى المنتزه
قبل إجراء فحوص الدم

348
00:30:51,125 --> 00:30:53,542
لكنه ليس حيوانا بريا، إنه كلب

349
00:30:55,209 --> 00:30:56,584
ضعه هنا

350
00:30:58,125 --> 00:31:02,000
سأتصل بك حين يستطيع الانتقال للمنزل
لكن يمكنك زيارته وقتما تشاء

351
00:31:02,125 --> 00:31:03,542
سأتركك لتودّعه

352
00:31:08,834 --> 00:31:10,542
هيّا، هيّا

353
00:31:11,042 --> 00:31:13,918
لا بأس، لا بأس

354
00:31:15,667 --> 00:31:17,667
لا بأس، لا عليك

355
00:31:21,125 --> 00:31:24,000
تعال إلى هنا، لا بأس

356
00:31:24,334 --> 00:31:27,792
تعال، أعلم، أعلم

357
00:31:30,959 --> 00:31:33,083
سأبقى معه إن أردت

358
00:31:33,999 --> 00:31:36,167
قد يتحدّث هو إليّ

359
00:31:44,083 --> 00:31:47,334
أهلًا بكم في منتزه (ميراكل) القومي"
"نحن سعداء لاستضافتكم

360
00:31:47,584 --> 00:31:50,334
في داخل حدود المنتزه"
"(تقع بلدة (جاردن

361
00:31:50,459 --> 00:31:52,417
"وهي بلدة ذات تاريخ فريد من نوعه"

362
00:31:53,125 --> 00:31:56,626
المنطقة الأكثر كثافة بالسكان"
"التي لم تتأثّر بأحداث الاختفاء المفاجىء

363
00:31:56,751 --> 00:31:59,417
كل الزوّار يدخلون إلى المنتزه"
"(عبر طريق (ميراكل

364
00:31:59,751 --> 00:32:03,167
هناك حافلات من مركز الزوار"
"تنطلق كل 30 دقيقة

365
00:32:03,417 --> 00:32:06,083
رباط المعصم الخاص بالزوار"
"(هو تذكرتكم لدخول (ميراكل

366
00:32:06,459 --> 00:32:09,125
على الزوار وضع رباط المعصم"
"طوال الوقت

367
00:32:09,417 --> 00:32:14,834
كل الأربطة صالحة من الساعة"
"الـ8 صباحا حتّى الـ7 مساءً يوم إصدارها

368
00:32:14,999 --> 00:32:17,167
"ميراكل) ليس مجرد منتزه قومي)"

369
00:32:17,542 --> 00:32:20,375
بل هو جزء حي وأساسي"
"من تاريخ البلدة الغني

370
00:32:20,584 --> 00:32:25,125
كان ذلك صحيحا قبل 14 أكتوبر"
"وبقي صحيحا منذ ذلك اليوم

371
00:32:25,959 --> 00:32:28,417
"يطلب سكان (ميراكل) أن تنضموا إليهم"

372
00:32:28,542 --> 00:32:31,834
في مشروع الحفاظ على هذا المكان الرائع"
"الذي يعتبرونه وطنهم

373
00:32:31,959 --> 00:32:34,292
"باحترام هذه القوانين والتعليمات"

374
00:32:35,000 --> 00:32:39,417
حين تدخلون البلدة، يمكنكم شراء البضائع"
"(من أي بائع مسجّل في (ميراكل

375
00:32:39,751 --> 00:32:45,292
وحين تستكشفون البلدة، ستلاحظون"
"أننا حدّدنا عدّة مناطق كمواقع تاريخية

376
00:32:45,667 --> 00:32:47,876
"لكل منها رقم مرجعي"

377
00:32:47,999 --> 00:32:50,834
معظم هذه المواقع"
"...تمّ الحفاظ عليها تماما كما كانت

378
00:32:50,959 --> 00:32:54,000
سيبدأ المزاد بعد 5 دقائق -
لقد استأجرنا منزلًا -

379
00:32:54,125 --> 00:32:56,000
أنا أبحث عن عائلتي فحسب -
السكان المحليون؟ -

380
00:32:56,125 --> 00:32:57,792
هناك قرب طابور التراخيص اليومية

381
00:32:59,250 --> 00:33:00,584
شكرا

382
00:33:04,626 --> 00:33:06,167
كيف حالك؟

383
00:33:07,667 --> 00:33:10,709
عفوا؟ -
كيف حالك؟ -

384
00:33:13,083 --> 00:33:14,417
بخير، شكرا

385
00:33:14,542 --> 00:33:17,584
(أنا عند طريق (ليديكر
تحت شجرة البلوط الكبيرة

386
00:33:18,417 --> 00:33:22,542
المقطورة التي تحمل أضواء عيد الميلاد
تعال لزيارتي في أي وقت

387
00:33:23,918 --> 00:33:25,459
...أستطيع مساعدتك

388
00:33:27,959 --> 00:33:29,501
في مشكلتك

389
00:33:34,250 --> 00:33:38,375
هذا ليس مقبولًا
(لقد جئنا إلى هنا بالسيارة من (نيويورك

390
00:33:38,792 --> 00:33:41,042
لا أصدّق هذا، هذا ليس معقولا

391
00:33:41,792 --> 00:33:44,999
لقد دفعنا عربونا، 50 ألف دولار

392
00:33:45,083 --> 00:33:47,334
ما الأمر؟ -
يقولون إن منزلنا قد احترق -

393
00:33:47,459 --> 00:33:48,792
المنزل الذي استأجرناه؟ -
نعم -

394
00:33:48,918 --> 00:33:50,834
...لو تحدّثتِ إلى المالك، فربما -
استأجرناه على الإنترنت -

395
00:33:50,959 --> 00:33:53,375
لا نعرف المالك -
(اهدئي قليلًا يا (نورا -

396
00:33:53,542 --> 00:33:55,626
هل هناك منازل أخرى للإيجار؟ -
ليس حاليا -

397
00:33:55,751 --> 00:33:58,250
لكننا سنسجّلكم في أول قائمة الانتظار
في حال توفّر شيء

398
00:33:58,375 --> 00:34:00,584
ومتى سيحدث ذلك؟ -
تصعب معرفة ذلك -

399
00:34:00,959 --> 00:34:02,459
كنتُم محظوظون بالحصول على منزل
بتلك السهولة

400
00:34:02,584 --> 00:34:06,751
محظوظون؟ منزلنا كله في مقطورة سكنية
واخذتُم كلبنا

401
00:34:06,876 --> 00:34:09,042
يمكنني الاتصال بالحجر الصحي
وسأرى ما يمكنني فعله

402
00:34:09,167 --> 00:34:10,542
!أبي

403
00:34:12,999 --> 00:34:14,709
أعتقد أنها ستشتري منزلًا

404
00:34:14,834 --> 00:34:19,000
500 ألف دولار، مزايدة بـ25، أين؟
500، أيمكنني الحصول على 5 وربع؟ 25

405
00:34:19,125 --> 00:34:21,042
500 -
أسمع 500 -

406
00:34:21,167 --> 00:34:22,999
525، 5 وربع، 525 -
هنا -

407
00:34:23,083 --> 00:34:26,417
والآن، 600، 575، 600 -
650 -

408
00:34:26,542 --> 00:34:28,918
650، سمعتُك -
750 -

409
00:34:29,292 --> 00:34:30,626
ماذا تفعلين؟ -
أزايد -

410
00:34:30,751 --> 00:34:33,667
،تذكروا، لا يوجد مستند ضمان
كل عمليات البيع نهائية

411
00:34:33,792 --> 00:34:36,250
750، 750، 800؟ -
800 -

412
00:34:36,375 --> 00:34:39,083
800 يا سيدتي، أيها السادة، 850؟ -
أيمكننا التحدث عن هذا؟ -

413
00:34:39,209 --> 00:34:41,083
تحدثنا عنه حين التزمنا بالإيجار

414
00:34:41,209 --> 00:34:44,167
كان ذلك لـ6 أشهر
علينا أن نتمهل في هذا

415
00:34:44,292 --> 00:34:46,334
لقد احترق المنزل الذي استأجرناه -
نورا)، عليك أن تتمهلي) -

416
00:34:46,459 --> 00:34:48,501
ستكون هناك فرص أخرى -
كم مرة يقيمون مزادات؟ -

417
00:34:48,626 --> 00:34:50,751
هذا أول مزاد في هذا الصيف

418
00:34:51,209 --> 00:34:53,209
950 -
مليون -

419
00:34:53,334 --> 00:34:54,667
لدينا مليون دولار الآن

420
00:34:54,792 --> 00:34:57,083
ليس علينا أن نفعل هذا
هناك أماكن أخرى لنعيش فيها

421
00:34:57,209 --> 00:35:01,292
،هذا المكان
هذا هو المكان الذي اتفقنا عليه

422
00:35:02,209 --> 00:35:04,042
...نعم، لكن -
أتريد أن تعيش هنا؟ -

423
00:35:06,501 --> 00:35:08,417
نعم -
وأنت يا (جيل)؟ -

424
00:35:09,209 --> 00:35:11,501
نعم، إن كنتُما تريدان ذلك

425
00:35:12,375 --> 00:35:14,125
3 ملايين

426
00:35:17,125 --> 00:35:20,751
سيدتي، أتعرفين أن المزايدة الحالية
على مليون و600 ألف؟

427
00:35:20,876 --> 00:35:22,709
أفهم ذلك، شكرا

428
00:35:23,000 --> 00:35:25,167
عمليات البيع نهائية
هل ذلك واضح؟

429
00:35:25,292 --> 00:35:26,999
نعم -
سيداتي وسادتي -

430
00:35:27,083 --> 00:35:29,876
حصلتُ على مزايدة بـ3 ملايين دولار
لهذا المنزل

431
00:35:29,999 --> 00:35:32,292
3 ملايين دولار
هل ستعرضون 3 ملايين ومئة ألف؟

432
00:35:32,542 --> 00:35:35,000
3 ملايين دولار
هل ستعرضون 3 ملايين ومئة ألف؟

433
00:35:35,292 --> 00:35:38,000
الفرصة الأولى، الفرصة الثانية

434
00:35:38,167 --> 00:35:42,209
لقد بعتُ المنزل بـ3 ملايين -
لقد فزنا -

435
00:35:45,083 --> 00:35:46,417
gقد فزنا

436
00:35:51,876 --> 00:35:55,334
أرجوكم، لا تخلعوها
حتّى تحصلوا على بطاقات الإقامة الدائمة

437
00:35:55,876 --> 00:35:58,250
هذا سيبعد حرس البلدة عنكم

438
00:35:59,334 --> 00:36:01,709
هل شددتُه كثيرا؟ -
لا، إنه جيد، شكرا -

439
00:36:02,000 --> 00:36:05,334
حين تصل الحوالة من البنك
ستأتون لاستلام مفتاحكم

440
00:36:05,792 --> 00:36:08,292
وقّعي هنا وهنا

441
00:36:08,999 --> 00:36:13,501
لا توجد فنادق في البلدة
لذا، عليكم إيجاد مكان للمبيت الليلة

442
00:36:13,626 --> 00:36:15,999
لا نحتاج لمكان، لدينا عائلة هنا

443
00:36:42,125 --> 00:36:43,792
(الكنيسة المعمدانية (ساكريد ميشن"
"ترحب بالجميع

444
00:37:07,292 --> 00:37:10,125
أهذا هو المكان الصحيح؟ -
نعم، قال إنه الكوخ قرب الكنيسة -

445
00:37:11,501 --> 00:37:13,083
يبدو كأنه كوخ للتخزين

446
00:37:14,042 --> 00:37:16,083
من؟ -
مات)، لقد جئنا) -

447
00:37:18,999 --> 00:37:20,751
!لقد وصلتُم

448
00:37:21,459 --> 00:37:23,292
مرحبا، مرحبا

449
00:37:24,667 --> 00:37:27,042
!يا إلهي
لقد كبرت كثيرا

450
00:37:27,209 --> 00:37:29,959
أنا خالك (مات)، أتذكرينني؟

451
00:37:30,918 --> 00:37:33,167
(حسنا، تفضلوا، ستكون (ماري
سعيدة برؤيتكم

452
00:37:33,626 --> 00:37:35,125
هيّا بنا

453
00:37:36,167 --> 00:37:38,501
أنا سعيد بحضوركم -
(وأنا أيضا يا (مات -

454
00:37:39,542 --> 00:37:40,876
هيّا بنا

455
00:37:45,501 --> 00:37:47,918
مرحبا يا (ماري)، كيف حالك؟

456
00:37:48,292 --> 00:37:50,667
هذه (ليلي)، سلمي عليها

457
00:37:56,417 --> 00:37:58,918
أعلم أن هذا ليس كثيرا
لكن لدينا حمام خاص

458
00:37:59,334 --> 00:38:00,876
والموقر (ماسي)، هذه كنيسته

459
00:38:00,999 --> 00:38:04,667
هو وزوجته يسمحان لنا باستخدام المطبخ
في المنزل الرئيسي وقتما نريد

460
00:38:04,959 --> 00:38:08,417
كيف كان الدخول إلى البلدة؟
عبر مركز الزوار؟

461
00:38:08,542 --> 00:38:12,042
كان... أخذوا كلبنا
وأخبرونا بأن المنزل الذي استأجرناه احترق

462
00:38:12,167 --> 00:38:15,375
لكن باستثناء ذلك، كل شيء كان سهلًا

463
00:38:16,709 --> 00:38:18,000
ماذا؟

464
00:38:18,125 --> 00:38:20,542
أردنا المبيت معكما الليلة

465
00:38:21,209 --> 00:38:24,584
بالتأكيد، بالطبع
لكن ليس لدينا حيز

466
00:38:25,459 --> 00:38:27,042
لدينا خيمة

467
00:38:28,417 --> 00:38:29,751
3 ملايين دولار؟

468
00:38:29,876 --> 00:38:33,209
إنه الثمن الذي حصلتُ عليه
من بيع منزلي في الديار، هذا غريب، صحيح؟

469
00:38:33,334 --> 00:38:35,792
نعم، كان ذلك مقدّرا

470
00:38:36,167 --> 00:38:38,042
أنا متأكّد أنه لطيف جدا

471
00:38:38,751 --> 00:38:40,167
لم نره بعد

472
00:38:41,542 --> 00:38:44,959
"لهذا يسمونها "قفزة إيمانية -
نعم، إنها قفزة من نوع ما -

473
00:38:45,042 --> 00:38:48,459
لم لا تأتي أنت و(ماري) للإقامة معنا
لمدة من الوقت؟

474
00:38:48,584 --> 00:38:51,417
هذا عرض سخي جدا
لكني لا أظنها فكرة جيدة

475
00:38:51,542 --> 00:38:53,626
أتفضل العيش في مرآب على الإقامة معنا؟

476
00:38:53,876 --> 00:38:58,167
لا، لكني كنتُ أساعد في الكنيسة
ويجب أن أكون قريبا منها

477
00:38:59,083 --> 00:39:00,709
ما الذي تخفيه عني؟

478
00:39:02,125 --> 00:39:04,417
(لا يريد يا (نورا -
لكن لماذا لا يريد؟ -

479
00:39:04,542 --> 00:39:06,000
لقد قال لك، اتركيه وشأنه

480
00:39:06,125 --> 00:39:09,584
إذن، دفنتُما جثة معا
وأصبحتُما تساندان بعضكما الآن

481
00:39:10,584 --> 00:39:12,000
هل قلتَ لها؟

482
00:39:15,042 --> 00:39:17,626
نعم، نقول لبعضنا كل شيء

483
00:40:19,501 --> 00:40:21,834
يفترض أنه على اليمين بعد قليل

484
00:40:25,918 --> 00:40:27,375
ها هو

485
00:41:28,584 --> 00:41:30,501
إنه كبير على الأقل

486
00:41:36,709 --> 00:41:39,959
سأختار غرفتي -
كلا، لن تفعلي -

487
00:41:42,042 --> 00:41:44,375
انتبهي، أنت تحملين طفلة

488
00:42:20,334 --> 00:42:21,667
هيّا

489
00:42:39,959 --> 00:42:42,459
!تبا
!يا إلهي

490
00:42:48,375 --> 00:42:49,709
(كيفين)

491
00:42:59,334 --> 00:43:01,918
آسفة لأني اضطررتُ لفعل ذلك بك

492
00:43:02,042 --> 00:43:06,292
لكن لا يمكنك الاستمرار في معاملتي
كما لو لم أكن موجودة

493
00:43:07,584 --> 00:43:10,042
أنا موجودة فعلًا

494
00:43:10,209 --> 00:43:13,667
أريدك أن تتحدّث إليّ
...أريدك فقط أن تتحدّث إليّ

495
00:43:15,083 --> 00:43:18,667
كيفين)، ماذا حدث؟)

496
00:43:18,834 --> 00:43:23,209
انزلقتُ ببعض الماء
كنتُ أتفقّد الفرن، هناك تسريب بالتأكيد

497
00:43:23,334 --> 00:43:24,959
أنت تنزف -
أنا بخير -

498
00:43:26,083 --> 00:43:27,417
أنا بخير

499
00:43:28,999 --> 00:43:30,292
افتحي الباب

500
00:43:30,918 --> 00:43:33,042
لديّ ضمادات في حقيبتي -
حسنا، سأهتم به -

501
00:43:34,999 --> 00:43:36,667
فلنذهب لنرى

502
00:43:38,999 --> 00:43:42,167
أشعر بأني غبي -
لعدم وجود ماء على الأرض؟ -

503
00:43:43,250 --> 00:43:46,834
انزلقتُ على شيء -
هذا واضح، اجلس -

504
00:43:50,584 --> 00:43:53,417
أرجوك، لا تضعي ذلك على رأسي -
ستصبح نقية -

505
00:43:57,125 --> 00:43:59,709
احذري، احذري -
لا تتصرف كالأطفال -

506
00:44:11,626 --> 00:44:13,918
ها نحن ذا، لن تتألم بعد الآن

507
00:44:16,459 --> 00:44:18,501
حبيبتي، أأنت بخير؟

508
00:44:21,375 --> 00:44:23,542
من كان ذلك؟ -
جارنا الجديد، هل أنت بخير؟ -

509
00:44:25,083 --> 00:44:27,083
أتريدان الذهاب لحفلة عيد ميلاد؟ -
ماذا؟ -

510
00:44:27,209 --> 00:44:29,209
وصلنا للتو، لم نفرغ أمتعتنا حتّى

511
00:44:29,334 --> 00:44:31,584
سنذهب فقط لـ15 دقيقة
ليعرفوا أننا حضرنا

512
00:44:31,709 --> 00:44:33,334
15 دقيقة؟ -
نعم -

513
00:44:36,709 --> 00:44:38,000
حسنا

514
00:44:47,834 --> 00:44:51,000
"عيد ميلاد سعيد"

515
00:44:51,125 --> 00:44:54,334
"عيد ميلاد سعيد"

516
00:44:54,709 --> 00:44:58,709
"(عيد ميلاد سعيد يا عزيزنا (جون"

517
00:44:58,999 --> 00:45:02,751
"عيد ميلاد سعيد" -
!تبا -

518
00:45:03,125 --> 00:45:08,000
(إيفي)، (إيفي)، (إيفي)
(عودي إلى الوعي يا (إيفي

519
00:45:08,542 --> 00:45:10,501
إيفي)، عودي إلى الوعي يا حبيبتي)

520
00:45:13,501 --> 00:45:14,918
هل غبتُ عن الوعي؟

521
00:45:15,626 --> 00:45:19,501
إنها مصابة بالصرع
ولا يحدث هذا إلا إن نسيت تناول أدويتها

522
00:45:19,626 --> 00:45:22,167
آسفة، لقد أفسدتُ الكعكة

523
00:45:22,292 --> 00:45:26,375
لا، لا، لقد أحرقتُها على أي حال -
!الفطيرة -

524
00:45:26,667 --> 00:45:28,542
أحضروا لنا فطيرة، وهي على طاولة المطبخ
هلا تذهب لإحضارها؟

525
00:45:28,667 --> 00:45:30,876
نعم، سأعود فورا -
ألديكم مزيدا من الشموع؟ -

526
00:45:40,834 --> 00:45:45,000
لقد أمّن القائد (غارفي) الفطيرة
الفطيرة آمنة، حوّل

527
00:45:45,709 --> 00:45:48,083
عائلة (مورفي) مثيرة جدا للاهتمام

528
00:45:48,209 --> 00:45:51,375
يصعب معرفة إن كانوا جزءا من قصتك
أم أنك جزء من قصتهم

529
00:45:52,209 --> 00:45:54,292
(سأراك حين تعود للمنزل يا (كيفين

530
00:45:55,542 --> 00:45:57,918
لن أذهب من هنا

531
00:45:58,000 --> 00:46:00,751
حين تحتاجين للمساعدة
أحضري هذه الجميلة إلى هنا

532
00:46:00,876 --> 00:46:02,417
ستندمين على قول ذلك

533
00:46:03,209 --> 00:46:05,292
هيّا يا حبيبتي -
أشكركم على استضافتنا -

534
00:46:05,417 --> 00:46:07,375
أشكرك على حضوركم

535
00:46:09,626 --> 00:46:13,459
(أتشوّق للتعرف عليك يا (كيفين -
نعم، وأنا أيضا -

536
00:46:13,918 --> 00:46:15,334
حسنا

537
00:46:23,250 --> 00:46:26,375
مرحبا، هل أنتم الجيران الجدد؟

538
00:46:27,584 --> 00:46:30,834
(مرحبا بكم في (ميراكل -
شكرا -

539
00:46:32,876 --> 00:46:34,250
وداعا يا حبيبتي

540
00:46:39,125 --> 00:46:41,626
أنا أحبهم -
نعم، إنهم لطفاء -

541
00:46:43,334 --> 00:46:45,209
ماذا؟ -
ماذا؟ -

542
00:46:45,999 --> 00:46:48,709
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا متعب فحسب -

543
00:47:02,792 --> 00:47:06,125
!اللعنة! اللعنة -
يا إلهي! إنه مجرد مصباح -

544
00:47:06,250 --> 00:47:08,876
لا، ليس مجرد مصباح
بل المنزل كله

545
00:47:09,959 --> 00:47:11,918
ما خطبك؟ -
لم تكن هذه هي الخطة -

546
00:47:12,000 --> 00:47:13,584
ليس هذا ما كان يفترض أن يحدث

547
00:47:13,709 --> 00:47:15,918
وما الذي كان يفترض؟ -
ليس هذا -

548
00:47:16,125 --> 00:47:19,709
ليس إنفاق كل نقودنا على منزل
لم نره أو نزره قط

549
00:47:20,083 --> 00:47:22,709
يفترض أن نجربه ونرى ما يحدث

550
00:47:22,876 --> 00:47:25,751
لكنك تصرفتِ بدون تفكير
لماذا؟ وما المبرر؟

551
00:47:39,083 --> 00:47:40,417
ماذا؟

552
00:47:42,459 --> 00:47:45,584
تحتاج لأن تكون هنا
لأن هذا يُشعرها بالأمان

553
00:47:48,250 --> 00:47:50,999
وماذا لو لم يكن هذا المكان
آمنا أكثر من غيره؟

554
00:47:52,209 --> 00:47:54,667
لماذا لدينا هذه الأربطة على معاصمنا إذن؟

555
00:48:00,667 --> 00:48:02,792
!أرجوك لا تفسد هذا يا أبي

556
00:48:03,792 --> 00:48:05,709
أنا سأفسده؟

557
00:48:07,209 --> 00:48:11,709
لم تفعل بعد، لكنك تظهر احتمال ذلك

558
00:48:41,918 --> 00:48:43,667
هل نامت؟

559
00:48:48,751 --> 00:48:50,375
أنا وغد

560
00:49:08,918 --> 00:49:10,459
!أنا آسف

561
00:49:17,000 --> 00:49:18,876
أنا أحب هذا المكان

562
00:49:19,959 --> 00:49:21,584
وأنا أيضا

563
00:49:25,792 --> 00:49:27,083
(كيفين)

564
00:49:29,667 --> 00:49:33,918
إن كان لديك ما تريد إخباري به
فيمكنني مواجهته أيا كان

565
00:49:38,751 --> 00:49:40,709
أنا أحبك

566
00:52:36,417 --> 00:52:37,834
!أبي

567
00:52:40,375 --> 00:52:42,334
لقد اختفى الماء

568
00:52:46,375 --> 00:52:47,876
(إيفي)

569
00:52:51,000 --> 00:52:53,667
(إيفي)

570
00:52:54,584 --> 00:52:57,000
(إيفي)

571
00:52:57,375 --> 00:52:59,959
(إيفي)

572
00:53:18,375 --> 00:53:21,375
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان - الأردن

573
00:53:25,334 --> 00:53:31,083
"بينما نشاهد هذا العالم يحترق"

574
00:53:31,250 --> 00:53:37,626
"هناك حقيقة بسيطة من الصعب تعلمها"

575
00:53:38,042 --> 00:53:44,542
"عندما تسوء الأمور من الصعب أن نرى"

576
00:53:44,834 --> 00:53:51,167
أنها ليست غلطتك وحدك"
"بل غلطتي أنا أيضا

577
00:53:52,417 --> 00:53:58,501
"بالكاد سأحتمل هذا"

578
00:53:59,167 --> 00:54:05,584
"سأظهر في كل الأوقات"

579
00:54:05,999 --> 00:54:13,709
"سأحرقه كله الآن"

