﻿1
00:01:10,334 --> 00:01:14,375
"هل أنت بخير؟"

2
00:02:39,751 --> 00:02:41,042
تعالي معي

3
00:03:02,042 --> 00:03:05,501
"تأمين الراحلين"

4
00:03:23,626 --> 00:03:26,459
(مرحبا، هذه (سوزان

5
00:03:27,209 --> 00:03:28,792
قلت لها إن المكان آمن هنا

6
00:03:31,375 --> 00:03:32,709
(مرحبا يا (سوزان

7
00:03:33,876 --> 00:03:35,167
(أنا (لوري

8
00:03:39,792 --> 00:03:41,626
أتريدين الانضمام إلينا؟

9
00:03:48,584 --> 00:03:53,459
"الجميع يتساءلون كيف ومن أين جاؤوا"

10
00:03:54,375 --> 00:03:59,501
الجميع يساورهم القلق حول مصيرهم"
"عندما ينتهي كل شيء

11
00:03:59,918 --> 00:04:05,375
لكن ما من أحد يعرف الإجابة الأكيدة"
"ولذا، فلا فرق لديّ

12
00:04:06,167 --> 00:04:09,626
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

13
00:04:11,167 --> 00:04:14,250
يقول البعض إنّك حين ترحل"
"ترحل إلى الأبد

14
00:04:14,375 --> 00:04:16,876
"يقول البعض إنّك ترجع"

15
00:04:17,167 --> 00:04:22,250
يقول البعض إنّك ترقد مع الأتقياء"
"إن لم تكن من الآثمين

16
00:04:23,000 --> 00:04:28,751
يقول البعض إنهم سيعودون في حديقة"
"على شكل جزر وبازيلاء

17
00:04:29,667 --> 00:04:33,083
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

18
00:04:35,542 --> 00:04:40,542
"الجميع يتساءلون كيف ومن أين جاؤوا"

19
00:04:41,501 --> 00:04:46,542
الجميع يساورهم القلق حول مصيرهم"
"عندما ينتهي كل شيء

20
00:04:46,959 --> 00:04:52,250
لكن ما من أحد يعرف الإجابة الأكيدة"
"ولذا، فلا فرق لديّ

21
00:04:53,334 --> 00:04:56,918
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

22
00:04:59,292 --> 00:05:07,083
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

23
00:05:09,999 --> 00:05:11,918
يوجد حمام في آخر الردهة

24
00:05:13,209 --> 00:05:18,584
ليس مقفلًا، لكن إن ذهبت إليه
بعد التاسعة فلن تري أحدا

25
00:05:21,000 --> 00:05:24,209
عليّ الذهاب إلى الشارع المقابل
لأحضر بعض أغراضي

26
00:05:24,334 --> 00:05:25,792
لكن إن كنت لا تمانعين

27
00:05:26,542 --> 00:05:30,250
أريد العودة والنوم هنا
في الليالي القليلة القادمة

28
00:05:30,999 --> 00:05:32,292
كي لا تكوني وحدك

29
00:05:33,000 --> 00:05:34,334
أتوافقين على هذا؟

30
00:05:37,501 --> 00:05:38,834
هذه لك

31
00:05:41,042 --> 00:05:42,459
...صحيح! و

32
00:05:44,709 --> 00:05:47,125
رقمي هو الوحيد المبرمج فيه

33
00:05:47,250 --> 00:05:50,292
لذلك، إذا احتجت إلى شيء
فاتصلي بي

34
00:05:51,501 --> 00:05:53,959
الهاتف لا يرسل رسائل نصية
لذلك عليك التحدث

35
00:05:58,542 --> 00:05:59,876
هل أنت متزوجة؟

36
00:06:03,209 --> 00:06:04,542
ألديك أطفال؟

37
00:06:07,667 --> 00:06:08,999
وأنا أيضا

38
00:06:09,834 --> 00:06:11,918
تومي)، الشاب الذي أحضرك)

39
00:06:12,042 --> 00:06:13,375
إنه ابني

40
00:06:17,250 --> 00:06:21,000
،إذا سمحت لي
سأساعدك على العودة

41
00:06:32,459 --> 00:06:33,834
"ماذا إن لم أستطع؟"

42
00:06:35,709 --> 00:06:37,042
تستطيعين

43
00:06:41,542 --> 00:06:42,876
أنا فعلت

44
00:06:46,250 --> 00:06:47,792
"أنا ممتن"

45
00:06:50,584 --> 00:06:52,792
"ولا أحتاج لأن أعرف كيف يحدث"

46
00:06:53,501 --> 00:06:55,584
"...أحتاج فقط أن أعرف أن العالم"

47
00:06:57,125 --> 00:06:58,459
"يتلاشى"

48
00:06:58,584 --> 00:07:02,042
وأنا أستطيع أن أشعر بألمكم"
"يخرج منكم

49
00:07:02,334 --> 00:07:05,834
"بموجات ساخنة نابضة"

50
00:07:06,083 --> 00:07:07,417
"وأنا أستطيع أخذه"

51
00:07:08,667 --> 00:07:10,542
"أستطيع أن آخذه منكم"

52
00:07:17,542 --> 00:07:18,918
"من يريد عناقا؟"

53
00:07:21,000 --> 00:07:22,334
كم الساعة؟

54
00:07:22,542 --> 00:07:23,959
الوقت منتصف الليل تقريبا

55
00:07:24,751 --> 00:07:28,042
اذهب ونم في سريري
سأعود هناك لأكون معها

56
00:07:28,626 --> 00:07:30,542
أتريد أن أعد لك شطيرة؟

57
00:07:31,209 --> 00:07:32,542
لا

58
00:07:34,042 --> 00:07:35,501
هل عثرت على الخلية التالية؟

59
00:07:36,042 --> 00:07:38,542
لا تسمهم هكذا؟ -
لماذا؟ -

60
00:07:40,501 --> 00:07:43,334
(لأنهم أناس يا (تومي
وليسوا حشرات

61
00:07:44,501 --> 00:07:46,250
أعرف أنهم أناس

62
00:07:47,918 --> 00:07:49,709
(سمعت عن منزل (هاكينساك

63
00:07:50,459 --> 00:07:52,501
فيه 30 عضوا تقريبا

64
00:07:54,751 --> 00:07:58,167
عليك أن تمهل نفسك بضعة أيام

65
00:07:59,000 --> 00:08:00,334
لتستعيد نفسك

66
00:08:01,083 --> 00:08:04,083
أستعيد نفسي؟

67
00:08:04,751 --> 00:08:06,626
أنا قلقة عليك

68
00:08:08,167 --> 00:08:09,709
إنهم يعرفون وجهك الآن

69
00:08:10,292 --> 00:08:11,918
ربما عليك أن تجرب شيئا آخر

70
00:08:12,000 --> 00:08:16,250
إنهم لا يعرفون شيئا، الأعضاء متناثرون
ولا يتحدثون إلى بعضهم

71
00:08:16,542 --> 00:08:18,999
!رباه
إنهم لا يتحدثون البتة

72
00:08:21,959 --> 00:08:23,792
الأمر يعمل من الداخل فقط

73
00:08:24,042 --> 00:08:26,292
إنها الطريقة الوحيدة لأكسب ثقتهم

74
00:08:27,334 --> 00:08:29,667
الطريقة الوحيدة لأجعلهم يثقون بك

75
00:08:32,501 --> 00:08:34,167
!(تبا لـ(هاكينساك

76
00:08:37,375 --> 00:08:38,999
!اذهب ونل منهم

77
00:08:43,375 --> 00:08:45,999
هل تفتقدينه؟ -
ما هو؟ -

78
00:08:46,083 --> 00:08:47,417
السكون؟

79
00:08:50,125 --> 00:08:51,459
لا

80
00:09:16,167 --> 00:09:17,501
ما هذا؟

81
00:09:20,792 --> 00:09:22,083
!عفوا

82
00:09:23,876 --> 00:09:25,167
ماذا تكتبين؟

83
00:09:27,667 --> 00:09:29,000
إنه كتاب

84
00:09:52,250 --> 00:09:53,584
ما موضوعه؟

85
00:09:58,584 --> 00:09:59,918
إنه عنا

86
00:10:09,209 --> 00:10:11,209
ها هي، دكتورة (روث)؟

87
00:10:11,334 --> 00:10:13,918
(مرحبا، صباح الخير يا (فيكتور -
مرحبا، هل معك ولاعة؟ -

88
00:10:14,167 --> 00:10:16,125
لا، لقد أقلعت -
حقا؟ وأنا أيضا -

89
00:10:16,751 --> 00:10:18,459
دعيني أفتح الباب

90
00:10:19,959 --> 00:10:23,000
كيف يسير عملك في العلاج النفسي؟

91
00:10:23,125 --> 00:10:25,000
جيدا حتى الآن -
حقا؟ -

92
00:10:25,125 --> 00:10:29,083
إن احتجت شيئا آخر للمكان
فلدي رجل يمكنه تأجيرك الأثاث

93
00:10:29,209 --> 00:10:33,751
...لا، نحن بخير، و
أعرف أن الوقت تأخر

94
00:10:33,876 --> 00:10:35,501
لكني سأعطيك الأجرة يوم الجمعة، حسنا؟

95
00:10:35,626 --> 00:10:38,000
لا مشكلة، هذا رائع

96
00:10:38,125 --> 00:10:41,042
(على فكرة! (لوري

97
00:10:41,375 --> 00:10:44,584
ستكون هناك 200 إضافية
منذ الآن فصاعدا، حسنا؟

98
00:10:44,709 --> 00:10:47,125
لماذا؟ -
لأن هذا مبنى تجاري -

99
00:10:47,250 --> 00:10:49,042
وأنت لديك أناس يعيشون في المكان

100
00:10:49,167 --> 00:10:51,125
لا، أحيانا أنا أعمل لوقت متأخر

101
00:10:51,584 --> 00:10:56,042
في الواقع، هذه المراحيض
يمكنها تحمّل الاستعمال في النهار

102
00:10:56,334 --> 00:10:57,667
لكن ليس في الليل

103
00:11:00,125 --> 00:11:02,709
اسمع، أنا... أنا أؤلف كتابا

104
00:11:03,751 --> 00:11:07,542
والأمور تسير بشكل جيد
لكن النقود شحيحة الآن

105
00:11:08,876 --> 00:11:13,292
حسنا، حاولي تدبير مبلغ صغير

106
00:11:15,083 --> 00:11:17,542
حسنا -
أهذا خبز (بيغيل)؟ -

107
00:11:24,167 --> 00:11:26,125
الجميع يمضون في شؤونهم"
"كأن شيئا لم يحدث

108
00:11:27,250 --> 00:11:31,083
إنهم حتى لا يفكرون في الأمر
كأنهم مسحوه أو شيء كهذا

109
00:11:31,709 --> 00:11:35,584
الأمور التي يهتمون بها
تبدو غبية جدا أحيانا

110
00:11:35,959 --> 00:11:37,334
بم تهتمين أنت؟

111
00:11:39,999 --> 00:11:41,292
بعائلتي

112
00:11:42,876 --> 00:11:45,667
أكان هذا سؤالًا؟
لأن نبرتك كانت كالسؤال

113
00:11:48,209 --> 00:11:50,667
كنا نتناول العشاء
وكانت جلسة لطيفة

114
00:11:50,834 --> 00:11:53,626
ثم قال زوجي شيئا
وأنا رددت عليه

115
00:11:53,751 --> 00:11:57,459
وبينما أتحدث كنت أفكر
إن هذا يبدو زائفا

116
00:11:57,959 --> 00:12:00,667
كأنني في فيلم شخص آخر
ألقي الحوارات

117
00:12:02,417 --> 00:12:03,751
...شعرت

118
00:12:05,250 --> 00:12:06,584
كأني في الخارج

119
00:12:07,417 --> 00:12:09,292
هذا أفضل كثيرا من الداخل

120
00:12:21,834 --> 00:12:23,125
ليس مرحبا بكم هنا

121
00:12:25,876 --> 00:12:27,626
كيف عثروا علينا؟ -
لا يهم -

122
00:12:28,292 --> 00:12:31,626
لا يمكنهم أن يؤذوكم، إنهم جبناء

123
00:12:37,626 --> 00:12:38,959
!غادروا

124
00:13:42,083 --> 00:13:44,167
"ألمك لا يهم"

125
00:15:30,209 --> 00:15:32,667
وبعد مدة، سألني إن كنت أريد الدخول

126
00:15:35,834 --> 00:15:37,125
عم تحدثتما؟

127
00:15:38,751 --> 00:15:40,501
(عن أحوال (كايل

128
00:15:42,667 --> 00:15:45,918
أحضر له (غلين) معلما
في العطلة الصيفية

129
00:15:50,083 --> 00:15:53,375
ثم سألني إن كنت سأعود للبيت

130
00:15:55,459 --> 00:15:57,334
يبدو أنك تفاجأت

131
00:15:58,918 --> 00:16:02,334
لم أعتقد أنه سيريد أن أعود -
لكنه يريد ذلك -

132
00:16:04,250 --> 00:16:05,584
ربما

133
00:16:05,918 --> 00:16:10,334
ألا تصدقينه؟ -
كان لطيفا جدا -

134
00:16:13,250 --> 00:16:16,751
...أعني... لقد رحلت تقريبا

135
00:16:18,584 --> 00:16:22,167
شهرين، وبدا أنه نسي كل شيء

136
00:16:27,000 --> 00:16:28,584
لأني أعرف أنه غاضب

137
00:16:28,709 --> 00:16:31,250
أنت لا تعرفين هذا
ربما يريد فقط أن تكوني في البيت

138
00:16:32,834 --> 00:16:35,375
نعم، لكنه غاضب أيضا

139
00:16:38,083 --> 00:16:39,417
مثلك

140
00:16:41,751 --> 00:16:43,626
أنا لست غاضبة

141
00:16:48,667 --> 00:16:49,999
حسنا

142
00:16:56,959 --> 00:16:58,250
!(سوزان)

143
00:17:04,667 --> 00:17:06,501
عائلتك لا تريد أذيتك

144
00:17:08,209 --> 00:17:09,834
بل تريد مسامحتك

145
00:17:18,334 --> 00:17:19,876
(هذا (هوارد

146
00:17:21,626 --> 00:17:23,626
أخبرته بأنه في أمان هنا

147
00:17:34,876 --> 00:17:36,167
(مرحبا يا (هوارد

148
00:17:36,751 --> 00:17:38,042
(أنا (لوري

149
00:17:38,751 --> 00:17:40,292
أتريد الانضمام إلينا؟

150
00:17:41,751 --> 00:17:44,542
"(البعث؟ هذا ما يزعمونه في (أستراليا"

151
00:17:44,667 --> 00:17:48,125
حيث وصف شهود رجلًا"
"كان يُعتقد أنه ميت

152
00:17:48,250 --> 00:17:52,375
(يخرج من كهف في (وانارو"
"(خارج مدينة (بيرث

153
00:17:52,667 --> 00:17:54,709
"خرج وجسمه مليء بعضات البعوض"

154
00:17:54,834 --> 00:17:56,501
"وقال إنه كان في فندق"

155
00:17:57,000 --> 00:17:59,709
"(...الرجل الذي قيل إنه (ديفيد"

156
00:17:59,876 --> 00:18:01,584
أعددت لك شطيرة جبنة مشوية

157
00:18:15,959 --> 00:18:18,334
أرسلت لك (جيل) رسالة نصية -
فتشت هاتفي؟ -

158
00:18:18,459 --> 00:18:21,709
كان ملقىً هناك ووصلت رسالة
ولم أستطع المقاومة

159
00:18:25,999 --> 00:18:27,542
هل ستتقابلان غدا؟

160
00:18:28,999 --> 00:18:30,292
أيمكنني أن أوصلك؟

161
00:18:34,083 --> 00:18:35,834
إنها ليست مستعدة بعد يا أمي

162
00:18:40,292 --> 00:18:42,375
إذا كتبت لها رسالة
هل ستعطيها لها؟

163
00:18:43,209 --> 00:18:44,542
حسنا

164
00:18:45,834 --> 00:18:47,125
أيمكنني أن أقلك؟

165
00:18:48,542 --> 00:18:50,209
أعدك، لن أدعها تراني

166
00:18:50,876 --> 00:18:53,751
سأكون كأني لست حتى هناك

167
00:18:56,626 --> 00:18:57,959
حسنا

168
00:19:47,542 --> 00:19:49,959
ماذا تفعلين؟ -
...لا شيء، كان هناك -

169
00:19:50,334 --> 00:19:51,667
لا شيء

170
00:19:53,834 --> 00:19:55,125
جيل) سعيدة)

171
00:19:55,626 --> 00:19:59,083
هل أخذت رسالتي؟ -
نعم، لقد أخذتها -

172
00:20:39,584 --> 00:20:41,042
ماذا يحدث؟ -
أغلقوا الباب بقفل -

173
00:20:41,167 --> 00:20:43,542
لقد طردونا
ووضعوا كل أغراضنا في الردهة

174
00:20:43,918 --> 00:20:45,626
!لا -
أين سنقيم؟ -

175
00:20:45,751 --> 00:20:47,334
لا بأس، يمكننا الاجتماع في شقتي

176
00:20:47,459 --> 00:20:49,584
سنجد حلًا -
حاسوبي المحمول، هل رآه أحد؟ -

177
00:20:49,709 --> 00:20:53,167
أمتأكدة أنه كان هنا يا أمي؟ -
نعم (توم)، كنت أكتب صباح اليوم -

178
00:20:53,459 --> 00:20:55,918
أهذا كل شيء؟
أهذا كل ما كان في الردهة؟

179
00:20:56,000 --> 00:20:58,334
!أمي، أمي، اهدئي -
كتابي عليه -

180
00:20:58,459 --> 00:21:01,250
وليست لدي نسخة احتياطية -
ألم ترسليه لبريدك الإلكتروني؟ -

181
00:21:03,000 --> 00:21:04,834
أخذه ذلك الوغد

182
00:21:07,584 --> 00:21:09,667
أعرف أني متأخرة في الإيجار
لكني أستطيع أن أدفع لك

183
00:21:09,792 --> 00:21:11,584
أحتاج فقط للقيام ببعض التدابير

184
00:21:13,584 --> 00:21:17,667
حسنا، حالما تفعلين
يمكنك استعادة المكان

185
00:21:17,792 --> 00:21:19,083
أحتاج إلى حاسوبي المحمول -
ماذا؟ -

186
00:21:19,209 --> 00:21:22,167
حاسوبي المحمول، كان في المكتب
على أحد تلك الأسرة النقالة

187
00:21:22,292 --> 00:21:23,918
!الأسرة التي لا ينام عليها أحد

188
00:21:25,918 --> 00:21:28,501
...اسمع يا (فيكتور)، أنا آسفة

189
00:21:29,334 --> 00:21:32,209
...عملي، الناس الذين أساعدهم

190
00:21:32,334 --> 00:21:33,792
...إنهم يحتاجون... أنا

191
00:21:34,250 --> 00:21:36,626
كان عليّ ألّا أكذب عليك
وسأحضر لك النقود

192
00:21:36,751 --> 00:21:39,250
يمكنك حتى أخذ الحاسوب المحمول
أحتاج فقط إلى أخذ ملف عنه

193
00:21:39,375 --> 00:21:44,083
كتابي، لا يمكنني كتابته مرة أخرى
لا أستطيع البدء من جديد

194
00:21:45,125 --> 00:21:50,459
إذا أعدت لك ملفك
فسيكون ذلك دليلًا على أن حاسوبك معي

195
00:21:53,959 --> 00:21:55,250
أهذا ابنك؟

196
00:21:56,209 --> 00:21:58,834
ألا تريد العودة للبيت الليلة
وإخباره بأنك رجل صالح؟

197
00:21:59,250 --> 00:22:01,667
وبأن أحدهم طلب مساعدتك
وأنت قدمتها له؟

198
00:22:01,792 --> 00:22:03,125
ابني وغد

199
00:22:05,375 --> 00:22:07,083
وحاسوبك ليس معي

200
00:23:08,417 --> 00:23:11,042
ألو؟ نعم، مرحبا

201
00:23:11,542 --> 00:23:13,834
حسنا، هل تحدثت إليهم؟

202
00:23:15,209 --> 00:23:17,209
...لا، انتظر، تمهل، عليك أن

203
00:23:20,334 --> 00:23:22,834
عليك أن تهدأ
لأنني لا أستطيع أن أفهمك

204
00:23:24,375 --> 00:23:25,709
نعم

205
00:23:26,959 --> 00:23:29,501
لا، إن كانت ألفي دولار"
"إن لم تكن أقل

206
00:23:29,626 --> 00:23:31,999
لا أقول هذا لأهاجمك"
أنا أختك وأحبكط

207
00:23:32,334 --> 00:23:34,167
"أنا أقول هذا لأنها الحقيقة"

208
00:23:34,876 --> 00:23:36,751
لا بد أني أستطيع أن أخبرك"
"ما الحقيقة في رأيي

209
00:23:47,000 --> 00:23:48,334
!أمي

210
00:23:49,876 --> 00:23:51,167
!أمي! أمي

211
00:23:54,375 --> 00:23:55,709
ما هذا؟

212
00:24:04,834 --> 00:24:07,792
من أنت بحق الجحيم؟
ماذا فعلت في بيتي؟

213
00:24:10,626 --> 00:24:11,959
ماذا تفعلين؟

214
00:25:56,375 --> 00:25:59,167
"(نيكوريت)"

215
00:26:09,709 --> 00:26:11,042
"هل فرشتك ناعمة؟"

216
00:26:12,209 --> 00:26:15,417
عفوا؟ -
سوزان) اعتادت النوم على الأرض) -

217
00:26:15,542 --> 00:26:17,042
...ثم على سرير نقال، لذا

218
00:26:17,709 --> 00:26:19,334
تحتاج وقتا لتعتاد على سرير مريح

219
00:26:21,918 --> 00:26:25,834
إنها من الفرشات الرغوية
التي تتخذ شكل الجسم

220
00:26:27,542 --> 00:26:28,876
هذا سرير فاخر

221
00:26:30,209 --> 00:26:34,918
حسنا، قد تجد (سوزان) نائمة على الأرض
أو على الأريكة

222
00:26:35,292 --> 00:26:40,667
وإذا حدث هذا
فشجعها بلطف على العودة للسرير

223
00:26:40,792 --> 00:26:43,751
نعم، أستطيع أن أفعل هذا

224
00:26:48,834 --> 00:26:50,125
بم تفكر؟

225
00:26:52,834 --> 00:26:54,209
هل ستتحدث عن الأمر؟

226
00:26:56,417 --> 00:27:00,125
لا أريد أن أقول شيئا
يجعلها تغادر مرة أخرى

227
00:27:04,334 --> 00:27:07,751
(زوجي... أو زوجي سابقا، (كيفين

228
00:27:09,459 --> 00:27:11,584
ظن أني غادرت بسببه أيضا

229
00:27:13,209 --> 00:27:15,542
بالطبع ظن ذلك
فأنا لم أستطع أن أخبره بغير ذلك

230
00:27:21,584 --> 00:27:22,918
أنت لم تجعلها تغادر

231
00:27:25,334 --> 00:27:26,667
هم فعلوا ذلك

232
00:27:30,417 --> 00:27:31,999
لن تتركك مرة أخرى

233
00:27:33,125 --> 00:27:35,042
ولن تعود إليهم

234
00:27:38,834 --> 00:27:40,125
أخبريه

235
00:27:45,876 --> 00:27:47,292
لن أفعل

236
00:27:54,959 --> 00:27:56,250
شكرا لك

237
00:27:57,459 --> 00:27:58,792
مرحبا بعودتك لبيتك

238
00:28:03,250 --> 00:28:04,626
أتريد أن تلحق بي؟

239
00:28:05,334 --> 00:28:07,042
تريد أن تقف خارج بيتي؟

240
00:28:07,834 --> 00:28:09,501
أتريد أن تقول لي شيئا أيها الجبان؟

241
00:28:10,209 --> 00:28:11,542
!تحدث

242
00:28:12,501 --> 00:28:13,834
!تحدث عليك اللعنة

243
00:28:17,584 --> 00:28:21,209
"هل تسمعه؟"

244
00:28:57,250 --> 00:28:58,584
"هل أنت بخير؟"

245
00:29:09,209 --> 00:29:11,459
أعرف مكانا آمنا، يمكننا الذهاب"

246
00:29:21,042 --> 00:29:23,459
ليس عليك أن تفعلي هذا
...ليس عليك أن

247
00:29:25,959 --> 00:29:28,209
ابتعد، ابتعد عني

248
00:29:28,334 --> 00:29:30,584
لم أفعل... ابتعدوا عني

249
00:29:30,709 --> 00:29:35,999
!ابتعدوا عني، أيها الأوغاد، تبا لكم
تبا لكم! ابتعدوا

250
00:30:49,792 --> 00:30:52,959
...اسمعي، ليس عليك أن
لم أفعل شيئا

251
00:31:05,042 --> 00:31:07,417
انتظري، ماذا... ماذا تفعلين؟

252
00:31:16,417 --> 00:31:17,751
...ليس

253
00:31:54,250 --> 00:31:55,584
انتظري

254
00:32:48,959 --> 00:32:51,375
ابتعدوا عني، ابتعدوا عني

255
00:32:59,209 --> 00:33:00,626
!اللعنة

256
00:33:02,375 --> 00:33:03,709
!اللعنة

257
00:33:32,000 --> 00:33:33,709
!أرجوك

258
00:33:35,417 --> 00:33:36,751
!أرجوك

259
00:33:52,501 --> 00:33:56,042
قل لوالدتك
إن (ميغ) ترسل تحياتها

260
00:34:55,999 --> 00:34:59,250
إنها قطعة رائعة
هل هناك مناسبة خاصة؟

261
00:34:59,709 --> 00:35:01,584
إنه لاجتماع

262
00:35:02,876 --> 00:35:04,292
مع ناشر

263
00:35:05,792 --> 00:35:07,167
لقد ألّفت كتابا

264
00:35:08,250 --> 00:35:11,834
أرسلته إلى بعض الأماكن
ولم أكن أترقّب شيئا

265
00:35:11,959 --> 00:35:15,876
ثمّ اتصل بي أحدهم
...وطلب مني الذهاب، لذا

266
00:35:16,792 --> 00:35:18,999
لا شكّ أن ذلك جيد، صحيح؟ -
بالتأكيد -

267
00:35:19,876 --> 00:35:21,999
حسنا، ثمنه 849 دولارا

268
00:35:24,417 --> 00:35:26,083
ما سياستكم في الإرجاع؟

269
00:35:33,334 --> 00:35:36,167
مَن هي (ميغ)؟ -
ماذا؟ -

270
00:35:36,375 --> 00:35:38,959
من هي (ميغ)؟ -
ماذا؟ لم لست في منزل (نيو روشيل)؟ -

271
00:35:39,042 --> 00:35:41,042
ماذا حدث؟ -
من هي يا أمي؟ -

272
00:35:41,584 --> 00:35:45,292
...إنها امرأة في (ميبلتون)، أنا

273
00:35:46,000 --> 00:35:50,792
طلبوا مني تجنيدها حين كنتُ معهم
ولم أرها منذ رحلت

274
00:35:52,250 --> 00:35:53,709
أنت جندتها

275
00:35:54,000 --> 00:35:55,334
نعم

276
00:35:56,792 --> 00:35:59,000
كما جندتني؟ -
...توم)، ليس هذا) -

277
00:35:59,125 --> 00:36:01,042
لا فائدة من ذلك -
ماذا؟ -

278
00:36:01,167 --> 00:36:04,375
البرنامج والاجتماعات، ما نفعله -
حبيبي -

279
00:36:04,501 --> 00:36:06,876
إنه لا يجدي يا أمي -
حبيبي، أخبرني بما حدث -

280
00:36:06,999 --> 00:36:10,459
ما حدث أني هناك معهم
لكنك نسيت كيف هو الأمر

281
00:36:10,584 --> 00:36:14,000
إنهم منطقيون، إنهم يعرفون شيئا -
لا، هذا يكفي، ستبتعد عنهم -

282
00:36:14,501 --> 00:36:18,334
ستبتعد عنهم، لن تعود إلى هناك
وليس عليك أن تفعل

283
00:36:19,042 --> 00:36:21,459
(سينشرون كتابي يا (تومي

284
00:36:21,584 --> 00:36:27,083
وحين يقرأ الناس عمّا يحدث في تلك المنازل
سنفوز، وسنتغلب عليهم

285
00:36:27,375 --> 00:36:29,042
هذا سيجدي

286
00:36:30,334 --> 00:36:31,667
حبيبي

287
00:36:32,209 --> 00:36:33,999
هذا يجدي نفعا

288
00:37:02,876 --> 00:37:05,000
صباح الخير -
صباح الخير -

289
00:37:39,250 --> 00:37:42,125
!بربّك
ماذا اعتقد أني أقصد؟

290
00:37:42,501 --> 00:37:45,125
لقد حوّل ذلك الرجل الجهل إلى شكل فني

291
00:37:45,459 --> 00:37:48,751
،تبا! أعني العلم
حوّل الجهل إلى علم

292
00:37:48,876 --> 00:37:52,792
لا يمكنك أن تكون مسؤولًا عن كل شيء
إن قلت إنك لا تفهم الأمر

293
00:37:53,042 --> 00:37:54,459
أتفهم؟

294
00:37:54,999 --> 00:37:57,918
لكن تحاول إظهار الحقيقة له
فينظر إليك فحسب

295
00:37:58,167 --> 00:38:00,834
"كأنه يسأل "لم تهتم لهذه الدرجة أصلًا؟

296
00:38:01,584 --> 00:38:04,334
ثم تصبحين دفاعية سريعا

297
00:38:05,999 --> 00:38:07,459
لا أدري

298
00:38:10,918 --> 00:38:13,542
أنتظر اليوم الذي ينتقل فيه بفارغ الصبر

299
00:38:13,959 --> 00:38:16,667
"!لقد اقترب"

300
00:38:16,834 --> 00:38:18,292
المكان كله سيكون أفضل

301
00:38:22,876 --> 00:38:25,667
"!لقد اقترب"

302
00:39:12,959 --> 00:39:14,250
حبيبتي، أنت في المسرب الخطأ

303
00:39:15,334 --> 00:39:18,501
!(لا، لا يمكنك ذلك، (سوزان
!هذا المسرب الخطأ، (سوزان)، توقّفي

304
00:39:18,626 --> 00:39:21,167
!هذا المسرب الخطأ، توقّفي، يا إلهي

305
00:39:21,334 --> 00:39:22,667
توقّفي

306
00:39:33,918 --> 00:39:35,209
مرحبا، أيمكنني مساعدتك؟

307
00:39:35,334 --> 00:39:40,459
نعم، لديّ موعد في الساعة الـ11
(مع (بيتر بينيديتو)، أنا (لوري غارفي

308
00:39:40,584 --> 00:39:41,918
عظيم

309
00:39:43,959 --> 00:39:45,501
لوري) هنا)

310
00:39:46,417 --> 00:39:47,751
حسنا

311
00:39:49,042 --> 00:39:52,501
سيكونون مستعدين لاستقبالك بعد دقائق
يمكنك الجلوس هناك

312
00:39:57,042 --> 00:40:01,751
هل أحضر لك ما تشربينه؟ -
لا، أنا بخير -

313
00:40:03,334 --> 00:40:05,459
إنهم يحبون كتابك

314
00:40:06,667 --> 00:40:10,250
حقا؟ -
نعم، كثيرا -

315
00:40:23,375 --> 00:40:24,999
(مرحبا، أنا (لوري

316
00:40:26,667 --> 00:40:28,167
أنا آسفة، ماذا؟

317
00:40:29,626 --> 00:40:31,334
...لا، أنا

318
00:40:31,999 --> 00:40:33,709
...أنا... هلّا

319
00:40:34,250 --> 00:40:36,626
أريدك أن تتمهل وتكرر ذلك

320
00:40:42,167 --> 00:40:43,751
...هل تعرف إن كانوا

321
00:40:47,792 --> 00:40:49,083
حسنا

322
00:40:50,125 --> 00:40:51,584
...حسنا، سأحاول

323
00:40:53,334 --> 00:40:55,501
...حسنا، لا، أنا

324
00:40:55,667 --> 00:40:57,250
سأعاود الاتصال بك

325
00:41:04,959 --> 00:41:08,542
...أنا آسفة جدا، عليّ أن
...عرفت للتو أن صديقتي تعرضت لحادث

326
00:41:08,667 --> 00:41:10,999
(لوري)، أنا (بيتر)

327
00:41:12,125 --> 00:41:14,709
،لست أمزح
كنت أنتظر هذا طوال الأسبوع

328
00:41:14,834 --> 00:41:16,542
هل أنت مستعدة للحضور معي؟

329
00:41:16,834 --> 00:41:18,167
هيّا، هيّا -
بالتأكيد -

330
00:41:18,792 --> 00:41:23,459
(عليّ أن أقول لك يا (لوري
إننا لا نقبل الكتابات القادمة بدون توصية

331
00:41:24,000 --> 00:41:26,834
لكن (كيري) هي المسؤولة
عن تقييم الكتابات التي تصل إلينا

332
00:41:26,959 --> 00:41:28,375
وجاءت إليّ وقالت

333
00:41:28,667 --> 00:41:32,167
أظنني قرأت للتو"
""ما سيماثل نجاح "ما التالي؟

334
00:41:32,709 --> 00:41:35,584
تعرفين كتاب "ما التالي؟"، صحيح؟
(لـ(باتريك جوهانسن

335
00:41:37,125 --> 00:41:41,999
نعم، بالطبع -
نعم، كتاب مهم، ويمنح الإلهام -

336
00:41:42,375 --> 00:41:44,584
أراد الناس أن يعرفوا
كيف استطاع المضيّ قدما

337
00:41:44,709 --> 00:41:48,999
وأنت تعالجين الموضوع
من زاوية مختلفة تماما

338
00:41:49,125 --> 00:41:51,999
وموضوع الطائفة
من وجهة نظر شخص من الداخل

339
00:41:52,083 --> 00:41:53,959
أنا أحبّها -
أنا آسفة جدا -

340
00:41:54,042 --> 00:41:56,083
دعني أضعه على الوضع الصامت

341
00:41:56,667 --> 00:42:00,751
هذا عنوان بديل رائع
"دعني أضع هذا على الوضع الصامت"

342
00:42:03,000 --> 00:42:08,792
إذن يا (لوري)، فور أن نتفق
(أريدك أن تجلسي مع (مارتن

343
00:42:08,918 --> 00:42:12,334
"عمل في كتاب "ما التالي؟
"و"الرحيل 0،3

344
00:42:12,459 --> 00:42:13,792
وهو محرّر رائع

345
00:42:14,167 --> 00:42:16,042
ولديه أفكار رائعة

346
00:42:16,167 --> 00:42:20,334
سيساعدك على تحسين الكتاب
وتوضيحه أكثر

347
00:42:20,959 --> 00:42:23,125
توضيحه؟ -
نعم -

348
00:42:23,626 --> 00:42:28,042
كموضوع التدخين، لم توضّحي
لم يجعلونك تدخنين طوال الوقت؟

349
00:42:28,584 --> 00:42:30,959
لأنهم لم يفسّروه لي

350
00:42:31,584 --> 00:42:35,751
نعم، لكن... لديهم قصة، صحيح؟

351
00:42:37,918 --> 00:42:39,959
لم أفهم -
قصة -

352
00:42:40,209 --> 00:42:42,000
أسطورة

353
00:42:42,999 --> 00:42:46,626
مجموعة قوانين، تقول لهم
"...افعل هذا بهذه الطريقة وإلّا"

354
00:42:47,209 --> 00:42:51,501
(مثلًا، يؤمن الكاثوليك بأن (المسيح
توفي على الصليب عقابا على خطايانا

355
00:42:51,626 --> 00:42:55,959
وجماعة "الفرع الداوودي" يعتقدون
أن الرب أمر (ديفيد كوريش) بمضاجعة بناته

356
00:42:56,999 --> 00:43:01,167
وهناك مجنون في (أستراليا) قال
إنه انتقل للجانب الآخر ولا يمكنه الموت

357
00:43:01,292 --> 00:43:04,334
"نعرف ما تفعله جماعة "البقية المذنبة

358
00:43:04,999 --> 00:43:06,918
لكن ما الذي يؤمنون به؟

359
00:43:09,918 --> 00:43:11,959
يعتقدون أن العالم قد انتهى

360
00:43:14,918 --> 00:43:19,167
(حسنا، رائع، أنت و(مارك
ستعملان على ذلك

361
00:43:19,292 --> 00:43:23,501
...لكن الموضوع الأكبر هو

362
00:43:23,959 --> 00:43:26,709
علينا إضافة بعض المشاعر إلى هذا الكتاب

363
00:43:28,042 --> 00:43:31,501
عفوا؟ -
مشاعر، عواطف -

364
00:43:32,167 --> 00:43:35,501
أعني أن ثمة بعض الأشياء المؤلمة هنا

365
00:43:38,876 --> 00:43:40,167
الولاعة

366
00:43:40,626 --> 00:43:42,167
الولاعة

367
00:43:42,375 --> 00:43:46,334
التي أهدتها لك ابنتك ونقشت عليها
"أرجوك عودي للبيت يا أمي"

368
00:43:47,584 --> 00:43:50,626
"كُتب عليها "لا تنسيني -
هذا أفضل -

369
00:43:50,751 --> 00:43:53,999
أترين يا (لوري)؟
هذا ما نريده من الكتاب

370
00:43:54,876 --> 00:43:59,250
إن أردت للناس أن يتواصلوا معه
فعليك أن تخبريهم كيف كان الشعور

371
00:43:59,999 --> 00:44:02,667
أي شعور؟ -
الإدراك -

372
00:44:04,083 --> 00:44:08,042
حين أدركت أن من تركت عائلتك لأجلهم
كانوا مجانين

373
00:44:10,667 --> 00:44:12,000
...حسنا

374
00:44:13,125 --> 00:44:14,834
...ابنتك

375
00:44:15,042 --> 00:44:18,167
(جيل) -
نعم، (جيل)، والحريق -

376
00:44:19,292 --> 00:44:23,626
يا إلهي! حين قرأت ذلك لم أصدقه
لكن متقصّي الحقائق قال إنك كنت هناك

377
00:44:23,834 --> 00:44:27,999
وكانت (جيل) هناك، لأن هؤلاء الناس
أجروا لك عملية غسيل دماغ، صحيح؟

378
00:44:28,709 --> 00:44:33,042
ثم جعلوك تدخلين ابنتك إلى المنزل
الذي ستحرقونه معا

379
00:44:33,250 --> 00:44:34,918
"تحدثي" -
ثم هربت -

380
00:44:36,250 --> 00:44:40,834
وحين تحدثت للمرة الأولى منذ... سنة؟

381
00:44:41,250 --> 00:44:43,417
"صرخت باسم ابنتك لزوجك"

382
00:44:43,542 --> 00:44:46,459
"الرجل الذي أجبرك هؤلاء على تطليقه"

383
00:44:46,584 --> 00:44:48,292
"فيدخل إلى المنزل مسرعا"

384
00:44:49,125 --> 00:44:51,292
إنها هناك بسببك

385
00:44:52,334 --> 00:44:57,000
لكنك لا تستطيعين إنقاذها
وهو من أنقذها

386
00:44:57,125 --> 00:45:01,083
لأن كل ما يمكنك فعله
هو الوقوف هناك والمراقبة

387
00:45:01,417 --> 00:45:04,250
(وأنا أعرف كل هذا يا (لوري
لأنك ذكرته في كتابك

388
00:45:04,375 --> 00:45:07,501
(لكن ما لا أعرفه يا (لوري
...وما أريد معرفته

389
00:45:09,542 --> 00:45:11,709
هو شعورك نحو ذلك

390
00:45:35,042 --> 00:45:36,375
(غارفي)

391
00:45:56,292 --> 00:45:58,083
لقد أعجبهم كتابي

392
00:46:33,209 --> 00:46:36,751
ما فعلته لم يكن خطؤنا

393
00:46:37,999 --> 00:46:40,792
كانت في حالة سيئة يا أمي، لقد حاولنا

394
00:46:41,584 --> 00:46:46,501
يرفضون الابتعاد عن الطريق -
ماذا؟ -

395
00:46:46,626 --> 00:46:50,709
لا أريد إيذاءهم
لكنهم يرفضون الابتعاد عن الطريق

396
00:46:54,501 --> 00:46:57,542
أمي، أعرف أنك في حالة سيئة

397
00:46:58,959 --> 00:47:02,501
لكن الجميع في منزلنا الآن
وكلهم يفقدون صوابهم

398
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
فهلّا تتمالكين نفسك؟

399
00:47:10,667 --> 00:47:12,584
لماذا نخسر؟

400
00:47:13,542 --> 00:47:15,501
لأنهم يعطونهم شيئا

401
00:47:15,626 --> 00:47:21,250
يمكننا أخذه، لكن حين يختفي
لن يبقى لدينا ما نضعه في مكانه

402
00:47:29,042 --> 00:47:31,000
فلنعطهم شيئا إذن

403
00:47:37,584 --> 00:47:39,959
"المعالج النفسي لديه قوانين كثيرة"

404
00:47:40,334 --> 00:47:44,292
القانون الوحيد المهم
هو ألّا يتحدّث عن نفسه

405
00:47:47,626 --> 00:47:52,209
أمضيت الأسابيع الأولى بعد الرحيل
...وأنا

406
00:47:52,792 --> 00:47:54,083
أنتظر

407
00:47:55,292 --> 00:47:57,125
وما زلت أنتظر

408
00:47:57,542 --> 00:47:58,876
كلنا ننتظر

409
00:48:01,584 --> 00:48:06,876
كانت إحدى مريضاتي تقول
إنها تشعر بأن شيئا مريعا سيحدث

410
00:48:07,918 --> 00:48:09,501
وقد حدث ذلك

411
00:48:10,250 --> 00:48:15,334
وحين رأيتها بعد أشهر
كانت ترتدي الأبيض

412
00:48:15,999 --> 00:48:17,292
وتدخن سيجارة

413
00:48:17,709 --> 00:48:24,209
عرفت أني كنت خائفة ومشوّشة ووحيدة

414
00:48:27,375 --> 00:48:32,918
ثم وجدت نفسي أصرخ باسم ابنتي
وأنا أعتقد أني قتلتها

415
00:48:40,999 --> 00:48:42,834
(اسمها (جيل

416
00:48:45,000 --> 00:48:47,918
ولا أعتقد انها ستتحدث إلي ثانية أبدا

417
00:48:56,292 --> 00:48:58,334
لكن هناك قصة أخرى

418
00:49:00,167 --> 00:49:02,417
قصّة احتفظت بها لنفسي

419
00:49:02,792 --> 00:49:06,375
لأني كنت مضطرة لذلك
لأحمي ابني

420
00:49:10,292 --> 00:49:11,626
أخبرهم

421
00:49:13,542 --> 00:49:15,292
(أخبرهم يا (تومي

422
00:49:17,542 --> 00:49:19,292
يريدونك أن تفعل

423
00:49:28,501 --> 00:49:30,417
هل سمعتم بـ"(وين) المقدس"؟

424
00:49:31,250 --> 00:49:35,209
نعم، قال إنه يستطيع
تخليص الناس من ألمهم

425
00:49:35,751 --> 00:49:38,334
لم أصدقه في البداية
ثم رأيته يفعل ذلك

426
00:49:39,250 --> 00:49:42,209
كان يعانقهم، فيصبحون بخير

427
00:49:45,959 --> 00:49:47,751
لا أدري لماذا

428
00:49:47,999 --> 00:49:50,542
لا أدري لماذا هو
لكني أعرف أن الأمر كان ينجح

429
00:49:52,083 --> 00:49:54,209
فتبعته إلى كل مكان

430
00:49:54,334 --> 00:49:56,626
وفعلت كل ما طلبه مني

431
00:49:57,626 --> 00:49:59,709
ثم جاءوا لقتله

432
00:50:02,626 --> 00:50:05,918
هربنا، لكن كان علينا أن ننفصل

433
00:50:06,000 --> 00:50:08,626
وطلب مني أن أحمي فتاة

434
00:50:09,417 --> 00:50:11,000
فتاة حامل

435
00:50:12,751 --> 00:50:14,125
وضعت طفلتها

436
00:50:15,876 --> 00:50:17,876
ثم تركت الطفلة

437
00:50:17,999 --> 00:50:21,209
تركتها في حمام استراحة

438
00:50:21,709 --> 00:50:25,083
كانت الطفلة تبكي
ولم أعرف ماذا أفعل، كنت وحدي

439
00:50:27,542 --> 00:50:30,918
"فنظرت إلى السقف، وقلت "النجدة

440
00:50:32,709 --> 00:50:35,667
ليس للرب وليس لأي شخص

441
00:50:35,876 --> 00:50:37,167
قلتها فحسب

442
00:50:40,542 --> 00:50:43,542
وبعد 10 ثوانٍ، سمعت طرقا على الباب

443
00:50:45,999 --> 00:50:47,626
(ورأيت (وين

444
00:50:49,209 --> 00:50:51,125
لا أدري كيف وجدني

445
00:50:51,334 --> 00:50:53,125
لم يكن أحد يعرف مكاني

446
00:50:53,999 --> 00:50:56,292
...توقّفت الطفلة عن البكاء، و

447
00:50:58,083 --> 00:51:00,083
قال لي أين آخذها

448
00:51:00,334 --> 00:51:02,334
وإنها ستكون بأمان

449
00:51:03,834 --> 00:51:06,000
ثم قال إنه سيموت

450
00:51:07,542 --> 00:51:08,876
نعم

451
00:51:09,876 --> 00:51:13,292
سألته متى، فقال لي غدا

452
00:51:15,250 --> 00:51:17,375
سألته لم لم يكن خائفا؟

453
00:51:18,417 --> 00:51:22,959
"فقال لي "لم أخف منذ مدة طويلة

454
00:51:26,334 --> 00:51:28,501
ثم قال لي شيئا آخر

455
00:51:30,584 --> 00:51:34,375
قال إني إن تقبلت
أني أستطيع أن أفعل ما يفعله

456
00:51:34,918 --> 00:51:37,042
فسأستطيع تخليص الناس من ألمهم

457
00:51:38,792 --> 00:51:40,918
ولكن سيكون هناك ثمن

458
00:51:41,918 --> 00:51:44,375
لكن هناك ثمن دائما

459
00:51:45,792 --> 00:51:47,751
لكني أردت ذلك على أيّ حال

460
00:51:48,626 --> 00:51:50,834
أردت أن أفعل ما استطاع فعله

461
00:51:51,000 --> 00:51:54,918
أردت أن أكون شخصا مهما

462
00:51:58,167 --> 00:52:00,083
فوافقت

463
00:52:03,083 --> 00:52:09,459
وأحاطني بذراعيه
وشعرت بكل ما كنت عليه

464
00:52:10,626 --> 00:52:13,209
وبكل ما سأكون عليه

465
00:52:13,876 --> 00:52:17,334
وشعرت بأنه ظل يولد ويموت

466
00:52:18,125 --> 00:52:21,334
مرّة تلو الأخرى

467
00:52:23,000 --> 00:52:24,667
ثم تركني

468
00:52:28,792 --> 00:52:33,834
أنا آسف، أنا آسف جدا

469
00:52:35,250 --> 00:52:37,584
كنت أخشى من استخدام ذلك

470
00:52:39,083 --> 00:52:41,584
وكنت أخشى حقيقته

471
00:52:43,417 --> 00:52:45,292
ومما سيتحوّل إليه

472
00:52:46,417 --> 00:52:49,125
لكني لا أستطيع ترككم تتألمون بعد الآن

473
00:52:52,000 --> 00:52:54,167
لا أستطيع أن أخاف بعد اليوم

474
00:53:00,626 --> 00:53:01,959
...إذن

475
00:53:13,459 --> 00:53:15,250
من يريد عناقا؟

476
00:53:22,083 --> 00:53:25,209
"أنا أصلي"

477
00:53:27,417 --> 00:53:30,792
"أن أحتفظ بروحي"

478
00:53:36,959 --> 00:53:38,459
"عندما أستلقي"

479
00:53:43,083 --> 00:53:44,959
"عندما أستلقي"

480
00:53:50,667 --> 00:53:51,999
"!يا إلهي"

481
00:53:54,000 --> 00:53:55,542
"أنا أنادي"

482
00:53:57,542 --> 00:54:00,626
"أنا أنادي، أنا أنادي"

483
00:54:00,751 --> 00:54:06,459
"أنا أناديك"

484
00:54:08,209 --> 00:54:10,459
"!إلهي"

485
00:54:10,584 --> 00:54:13,584
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

