﻿1
00:00:36,918 --> 00:00:38,209
صباح الخير يا حبيبتي

2
00:00:42,000 --> 00:00:46,125
"هناك سبب للسماء المشرقة"

3
00:00:46,250 --> 00:00:50,167
"هناك سبب لشعوري بالنشوة"

4
00:00:50,292 --> 00:00:56,751
لا بد أنه الموسم"
"الذي يشرق فيه نور الحب حولنا

5
00:00:58,751 --> 00:01:03,167
"فدع هذا الشعور يغمرك بعمق"

6
00:01:03,292 --> 00:01:07,250
ويرسلك مترنحا"
"إلى حيث لا يمكن لحبك أن يختفي

7
00:01:07,375 --> 00:01:13,209
ثم تتسلل عبر الليالي"
"المنيرة بضوء القمر مع حبيبك

8
00:01:15,667 --> 00:01:19,709
"دع حبك يتدفق كجدول بين الجبال"

9
00:01:19,834 --> 00:01:24,042
"ودع حبك ينمو مع أصغر الأحلام"

10
00:01:24,167 --> 00:01:28,459
"ودع حبك يظهر وستفهم ماذا أعني"

11
00:01:28,584 --> 00:01:30,125
"إنه الموسم"

12
00:01:32,751 --> 00:01:36,792
دع حبك يحلق"
"كما يحلق الطائر في الرياح

13
00:01:36,918 --> 00:01:41,000
"ودع حبك يربطك بكل الأشياء الحية"

14
00:01:41,125 --> 00:01:45,334
"ودع حبك يشرق وستعرف ماذا أعني"

15
00:01:45,459 --> 00:01:47,042
"هذا هو السبب"

16
00:01:49,792 --> 00:01:53,999
"هناك سبب لليالي الحلوة الدافئة"

17
00:01:54,083 --> 00:01:57,876
"وهناك سبب لضوء الشموع"

18
00:01:57,999 --> 00:02:04,042
لا بد أنه الموسم"
"الذي يشع فيه الحب من حولنا

19
00:02:06,542 --> 00:02:10,834
"فدع ذلك العجب يأخذك إلى الفضاء"

20
00:02:10,959 --> 00:02:14,999
"ويضعك في كنفه المحب"

21
00:02:15,083 --> 00:02:17,417
"اشعر بالرعد"

22
00:02:17,542 --> 00:02:20,751
عندما يدفىء وجهك"
"ولن يمكنك الابتعاد

23
00:02:38,542 --> 00:02:40,959
تصبحين على خير، أحبك

24
00:03:05,918 --> 00:03:07,709
صباح الخير يا حبيبتي

25
00:03:12,083 --> 00:03:16,250
"هناك سبب للسماء المشرقة"

26
00:03:16,375 --> 00:03:20,250
"هناك سبب لشعوري بالنشوة"

27
00:03:20,375 --> 00:03:26,375
لا بد أنه الموسم"
"الذي يشرق فيه نور الحب حولنا

28
00:03:28,834 --> 00:03:33,167
"فدع هذا الشعور يغمرك بعمق"

29
00:03:33,292 --> 00:03:37,417
ويرسلك مترنحا"
"إلى حيث لا يمكن لحبك أن يختبىء

30
00:03:37,542 --> 00:03:41,334
ثم تتسلل عبر الليالي"
"المنيرة بضوء القمر

31
00:03:45,918 --> 00:03:47,751
تصبحين على خير، أحبك

32
00:04:01,501 --> 00:04:05,542
"هناك سبب للسماء المشرقة"

33
00:04:05,667 --> 00:04:09,626
"هناك سبب لشعوري بالنشوة"

34
00:04:09,751 --> 00:04:15,959
لا بد أنه الموسم"
"الذي يشرق فيه الحب حولنا

35
00:04:18,250 --> 00:04:22,584
"فدع هذا الشعور يغمرك بعمق"

36
00:04:22,709 --> 00:04:26,876
ويرسلك مترنحا"
"إلى حيث لا يمكن لحبك أن يختفي

37
00:04:26,999 --> 00:04:32,292
ثم تتسلل عبر الليالي"
"المنيرة بضوء القمر مع حبيبك

38
00:04:42,667 --> 00:04:44,417
تصبحين على خير، أحبك

39
00:05:04,918 --> 00:05:06,209
ماري)؟)

40
00:05:08,000 --> 00:05:09,792
!ماري)، أرجوك انظري إليّ)

41
00:05:16,125 --> 00:05:17,584
...لا أفهم

42
00:05:20,918 --> 00:05:24,042
لا أفهم لم عدتِ ورحلتِ مرة أخرى

43
00:05:25,125 --> 00:05:26,584
لماذا حدث ذلك؟

44
00:05:29,209 --> 00:05:31,751
أفعل بالضبط ما حدث ذلك اليوم

45
00:05:31,876 --> 00:05:36,125
الأغنية نفسها والمكان نفسه
الكنيسة والمتجر

46
00:05:36,250 --> 00:05:40,918
والفاكهة نفسها في مخفوق الحليب
والبوريتو نفسه، لكن الأمر لا يُفلح

47
00:05:43,459 --> 00:05:45,000
أعرف أنه كان هذا المكان

48
00:05:45,125 --> 00:05:48,334
كانت ليلتنا الأولى هنا
وأعرف أنه كان هذا المكان

49
00:05:48,459 --> 00:05:49,999
(لأنك استيقظتِ يا (ماري

50
00:05:51,375 --> 00:05:55,167
...تحدثنا وضحكنا و

51
00:05:58,834 --> 00:06:03,417
بقيت مستيقظة 3 ساعات
ولا أعرف لم عدتِ للنوم، أهو اختبار؟

52
00:06:05,876 --> 00:06:07,167
أيمكنك النظر إليّ؟

53
00:06:09,417 --> 00:06:12,918
أعطيني فقط إشارة صغيرة
على أنك هنا

54
00:06:19,125 --> 00:06:20,999
هذا ليس عدلًا

55
00:06:21,209 --> 00:06:25,334
لا يمكنك أن تعطيني هذا
...ثم تسلبيه مرة أخرى، لذلك

56
00:06:26,918 --> 00:06:29,334
عليك أن تنظري إليّ الآن
يا (ماري)، أتفهمين؟

57
00:06:33,042 --> 00:06:34,375
!انظري إليّ

58
00:06:35,792 --> 00:06:37,167
!انظري إليّ

59
00:07:04,542 --> 00:07:09,292
"الجميع يتساءلون كيف ومن أين جاؤوا"

60
00:07:10,375 --> 00:07:14,999
الجميع يساورهم القلق حول مصيرهم"
"عندما ينتهي كل شيء

61
00:07:15,667 --> 00:07:21,000
لكن ما من أحد يعرف الإجابة الأكيدة"
"ولذا، فلا فرق لديّ

62
00:07:22,167 --> 00:07:25,626
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

63
00:07:27,167 --> 00:07:30,209
يقول البعض إنك حين ترحل"
"ترحل إلى الأبد

64
00:07:30,334 --> 00:07:32,584
"ويقول البعض إنك سترجع"

65
00:07:33,167 --> 00:07:38,501
يقول البعض إنك ترقد مع الأتقياء"
"إن لم تكن من الآثمين

66
00:07:39,083 --> 00:07:44,626
ويقول البعض إنهم يعودون في شكل حديقة"
"من الجزر والبازيلاء الحلوة

67
00:07:45,626 --> 00:07:49,000
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

68
00:07:51,584 --> 00:07:56,000
"الجميع يتساءلون كيف ومن أين جاؤوا"

69
00:07:57,501 --> 00:08:02,584
الجميع يساورهم القلق حول مصيرهم"
"عندما ينتهي كل شيء

70
00:08:02,959 --> 00:08:08,292
لكن ما من أحد يعرف الإجابة الأكيدة"
"ولذا، فلا فرق لديّ

71
00:08:09,292 --> 00:08:12,792
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

72
00:08:15,292 --> 00:08:22,083
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

73
00:08:26,167 --> 00:08:27,751
"الرجاء التوقف في منطقة الانتظار"

74
00:08:28,042 --> 00:08:29,375
"زوار يعبرون"

75
00:08:29,792 --> 00:08:31,751
"سندعكم تمرون بعد 5 دقائق"

76
00:08:31,876 --> 00:08:33,584
"الرجاء التوقف في منطقة الانتظار"

77
00:08:33,834 --> 00:08:36,876
سيدي، المعذرة يا سيدي
...زوجتي لديها موعد، نحن

78
00:08:36,999 --> 00:08:38,751
سنسمح لك بالعبور
في أسرع وقت ممكن يا سيدي

79
00:08:40,501 --> 00:08:43,167
الرجاء التوقف جانبا"
"ثمة زوار يعبرون

80
00:08:44,292 --> 00:08:46,584
الرجاء التوقف جانبا"
"ثمة زوار يعبرون

81
00:08:46,709 --> 00:08:49,292
أظن أنهم يستطيعون الاستثمار
بجسر أكبر

82
00:08:54,375 --> 00:08:57,918
(هذا صحيح يا (مات
لكن البلدة ستفقد أصالتها

83
00:09:03,751 --> 00:09:05,542
ماذا يحدث؟ -
عد لسيارتك يا سيدي -

84
00:09:05,667 --> 00:09:07,375
لدينا هاربون، لدينا هاربون

85
00:09:23,250 --> 00:09:24,918
!اذهبي يا حبيبتي، اذهبي

86
00:10:03,334 --> 00:10:06,334
"ألديها أنواع حساسية؟" -
لا حساسية -

87
00:10:06,459 --> 00:10:10,083
لكن لديها ردة فعل ضارة
(تجاه الـ(أموكسيسيلين

88
00:10:10,375 --> 00:10:11,709
وما سبب طلبك هذه الأشعة؟

89
00:10:11,918 --> 00:10:15,959
كنت آمل أن أعرف
إن طرأ تحسن على عمل الدماغ

90
00:10:16,792 --> 00:10:19,250
هل من شيء في سلوكها
يوحي بتغيير؟

91
00:10:22,459 --> 00:10:26,751
أريد فقط مقارنة نتائجها
!بالأشعة الأخيرة، أرجوك

92
00:10:27,000 --> 00:10:29,209
(يمكنك إرسالها إلى طبيبنا في (نيويورك

93
00:10:29,626 --> 00:10:30,959
حسنا

94
00:10:31,501 --> 00:10:33,626
أيمكنك أن تخبريني كم يغطي التأمين؟

95
00:10:34,125 --> 00:10:35,626
عليك التحدث إلى قسم المحاسبة

96
00:10:43,417 --> 00:10:47,459
هل ستشعر بالإبرة؟ -
لا أعرف -

97
00:10:52,751 --> 00:10:55,626
سيدي، يُسمح بوجود العاملين فقط
عند بدء التصوير

98
00:10:55,834 --> 00:10:58,709
سنناديك عندما تنتهي

99
00:11:15,542 --> 00:11:16,876
!تبا

100
00:11:17,042 --> 00:11:18,375
!تبا

101
00:11:23,250 --> 00:11:24,584
!اللعنة

102
00:11:29,250 --> 00:11:30,584
(سيد (جيميسون

103
00:11:31,584 --> 00:11:33,959
أتمانع العودة للداخل؟ -
لماذا؟ -

104
00:11:34,375 --> 00:11:37,375
نريد مناقشة النتائج -
أخبرتك بأن ترسلي النتائج لطبيبنا -

105
00:11:37,501 --> 00:11:40,459
...لن أدفع لمزيد من -
ليس هناك دفع يا سيدي -

106
00:11:40,709 --> 00:11:44,250
لكن أرجوك أن تعود، الأمر مهم

107
00:11:57,584 --> 00:11:58,918
(سيد (جيميسون

108
00:11:59,501 --> 00:12:01,042
أنا (تشارلي سامسون)، كيف حالك اليوم؟

109
00:12:01,167 --> 00:12:02,542
أنا بخير، شكرا

110
00:12:04,959 --> 00:12:08,125
المعذرة، هل أنت طبيب؟ -
لا يا سيدي -

111
00:12:08,542 --> 00:12:12,792
يمكنك قراءة هذا وتوقيعه
ثم تمضيان في سبيلكما

112
00:12:16,584 --> 00:12:20,083
إخلاء مسؤولية"؟"
...لست... آسف، أنا لا

113
00:12:20,501 --> 00:12:24,167
(قالوا إن الأمر يتعلق بنتائج (ماري
أهناك مشكلة؟

114
00:12:24,292 --> 00:12:28,792
نعم يا سيدي
أنت لم تكشف لنا عن حالة زوجتك

115
00:12:29,000 --> 00:12:32,918
لو أخبرتنا لما حقناها بالمادة الملونة

116
00:12:33,959 --> 00:12:36,417
أخبرتكم عن حالتها
...وأجبت كل أسئلة الممرضة

117
00:12:36,542 --> 00:12:41,459
أخبرتنا بأنها في حالة شلل دائم
لكن لم تخبرنا بأنها حامل

118
00:12:46,584 --> 00:12:51,209
فحص الدم أظهر أن معدل موجهة الغدد
التناسلية المشيمائية يتجاوز الألف

119
00:12:55,709 --> 00:12:57,459
لا يمكننا الإنجاب

120
00:13:01,959 --> 00:13:03,584
...لم أتوقع أن

121
00:13:08,042 --> 00:13:09,375
هل أنت حامل؟

122
00:13:15,083 --> 00:13:18,667
!حسنا، تهانينا
أيمكنك توقيع إخلاء المسؤولية رجاءً؟

123
00:13:21,626 --> 00:13:22,959
ما هذا؟

124
00:13:23,584 --> 00:13:27,751
إنه يحمي قسم تصوير الأشعة من دفع تعويضات
في حال لم يستمر الحمل

125
00:13:27,999 --> 00:13:29,501
لمَ عساه لن يستمر؟

126
00:13:29,626 --> 00:13:33,042
لأن زوجتك في الـ40 من عمرها
وتقريبا في غيبوبة

127
00:13:33,209 --> 00:13:36,626
هناك احتمال 90% لإجهاضها

128
00:13:37,042 --> 00:13:40,250
لهذا نطلب الموافقة
قبل أن نجري صورة الرنين المغناطيسي

129
00:13:40,626 --> 00:13:43,292
لكن الفني لم يطلبها في هذه الحالة
يا سيدي

130
00:13:43,417 --> 00:13:47,167
لأن زوجتك غير قادرة على إعطاء موافقة

131
00:13:47,709 --> 00:13:51,334
وإن كانت غير قادرة
على إعطاء موافقتها على فحص

132
00:13:51,459 --> 00:13:54,042
فهي لا تستطيع إعطاء موافقتها
على أي شيء

133
00:13:55,584 --> 00:13:56,918
أتفهم ما أعنيه؟

134
00:13:57,125 --> 00:14:00,459
لا، لقد كانت مستيقظة

135
00:14:01,667 --> 00:14:03,501
...كانت مستيقظة عندما

136
00:14:05,125 --> 00:14:06,792
ما كنت لأفعل هذا أبدا

137
00:14:09,083 --> 00:14:10,417
بالطبع لم تفعل

138
00:14:11,626 --> 00:14:17,000
تماما كما لن ترغب بقول هذا تحت القسم
إن لم تكن مضطرا

139
00:14:18,292 --> 00:14:20,417
والآن، أرجوك وقّع إخلاء المسؤولية

140
00:14:23,167 --> 00:14:25,042
أريد استعادة التأمين الصحي

141
00:14:34,792 --> 00:14:37,959
عرفت! 10 سنوات ونحن نحاول
10 سنوات وبلا نتيجة

142
00:14:38,042 --> 00:14:39,999
ثم في ليلة واحدة، ليلة واحدة

143
00:14:40,709 --> 00:14:42,167
إنه ذلك المكان

144
00:14:42,792 --> 00:14:46,000
لهذا أفقتِ، أليس كذلك؟
ليحدث هذا

145
00:14:47,209 --> 00:14:51,959
%ولا تقلقي بشأن ما قاله عن الـ90
ما أن نعبر ذلك الجسر ستصبحين بخير

146
00:14:53,375 --> 00:14:54,709
أنت والطفل

147
00:14:55,626 --> 00:14:57,167
أنت والطفل

148
00:15:03,709 --> 00:15:05,334
المسكين

149
00:15:19,125 --> 00:15:22,375
مرحبا، هل أنت بخير؟ -
ليس كثيرا -

150
00:15:22,792 --> 00:15:25,250
أيمكنني المساعدة؟ -
نعم -

151
00:15:26,250 --> 00:15:29,209
لقد تعطلت، أظن أنه المشعاع

152
00:15:29,876 --> 00:15:33,542
نعم، حاولت الاتصال بشاحنة قطر
لكن لا يوجد استقبال هنا

153
00:15:33,667 --> 00:15:35,000
دعني أحاول

154
00:15:35,876 --> 00:15:38,709
أوقعته في المرحاض -
فقدت هاتفين بتلك الطريقة -

155
00:15:39,125 --> 00:15:42,417
حسنا، نبعد بضع كيلومترات فقط
عن البلدة، يمكنني توصيلك

156
00:15:43,042 --> 00:15:44,501
أهذا رباط معصمك؟

157
00:15:45,584 --> 00:15:47,959
هل تعيش هناك؟ في (ميراكل)؟

158
00:15:48,042 --> 00:15:50,584
(نعم، أنا وزوجتي (ماري

159
00:15:53,876 --> 00:15:57,584
أهي بخير؟ -
تتحسن طوال الوقت -

160
00:16:00,667 --> 00:16:01,999
مرحبا

161
00:16:03,083 --> 00:16:04,417
ما اسمك؟

162
00:16:06,209 --> 00:16:07,709
...أهذا ابنك

163
00:16:10,751 --> 00:16:12,042
!أنا آسف

164
00:16:15,334 --> 00:16:16,667
يجب أن ندخل

165
00:16:16,918 --> 00:16:18,501
انزع رباط معصمه يا بني

166
00:16:24,000 --> 00:16:25,709
!احذر، لا تمزقها

167
00:16:26,209 --> 00:16:27,667
لا أستطيع نزعها

168
00:16:30,167 --> 00:16:31,999
!قف هنا، اللعنة

169
00:16:45,042 --> 00:16:46,375
يجب أن ندخل

170
00:16:47,167 --> 00:16:49,501
حسنا، هيا بنا، ادخل

171
00:17:03,542 --> 00:17:04,876
مات)؟)

172
00:17:09,626 --> 00:17:11,209
مات)، يجب أن نسرع)

173
00:17:13,000 --> 00:17:14,667
يجب أن تعيدنا إلى الداخل

174
00:17:17,999 --> 00:17:19,292
ماري)؟)

175
00:17:20,167 --> 00:17:21,959
لن يصمد هنا

176
00:17:23,876 --> 00:17:25,792
(سأفقد الطفل يا (مات

177
00:17:28,042 --> 00:17:29,375
!أرجوك يا حبيبي

178
00:17:30,876 --> 00:17:32,334
أعدنا إلى الداخل

179
00:17:35,709 --> 00:17:37,000
سأفعل

180
00:17:46,459 --> 00:17:47,792
ماري)؟)

181
00:17:57,209 --> 00:17:58,542
اطمئني يا حبيبتي

182
00:17:59,667 --> 00:18:03,209
لقد سمعتك، سنذهب الآن

183
00:18:22,000 --> 00:18:23,334
!لا

184
00:18:24,542 --> 00:18:25,876
!لا

185
00:18:36,584 --> 00:18:41,501
"(جاردن)"

186
00:18:52,000 --> 00:18:53,334
!اللعنة

187
00:19:11,125 --> 00:19:14,751
لا تقلقي يا حبيبتي، لقد سمعتك
كدنا نصل لبيتنا

188
00:19:15,751 --> 00:19:17,042
كدنا نصل بيتنا

189
00:19:18,834 --> 00:19:22,125
يا صديقي، من أين أنتما قادمان؟

190
00:19:23,626 --> 00:19:25,959
تبا! هل أنت مصاب؟

191
00:19:27,292 --> 00:19:30,459
أتريد الدخول؟
أنا أعرف كل الطرق

192
00:19:30,792 --> 00:19:33,667
أعرف مدخلًا سريا
كم تحمل نقودا؟

193
00:19:33,792 --> 00:19:35,083
نحن نعيش هنا؟

194
00:19:37,626 --> 00:19:40,584
!أعتذر يا سيدي -
كدنا نصل يا حبيبتي -

195
00:19:40,709 --> 00:19:43,709
"(تسلقيه يا (تامورا"

196
00:19:44,626 --> 00:19:47,792
"إلى قمة (أوليمبوس) لتكوني بأمان"

197
00:19:57,083 --> 00:20:01,542
تحذير، العبث بهذا السياج"
"مخالف للقانون

198
00:20:01,667 --> 00:20:03,417
مرحبا، من فضلك

199
00:20:04,250 --> 00:20:07,000
هذا المدخل للعاملين في المنتزه فقط

200
00:20:07,751 --> 00:20:09,918
للأسف، عليك العودة للمخيم

201
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
نحن نعيش في المنتزه
وقد تعرضنا لهجوم أنا وزوجتي

202
00:20:13,501 --> 00:20:15,626
من رجل وابنه كانا في سيارة حمراء

203
00:20:15,751 --> 00:20:17,626
أتريد تبليغ المأمور المحلي بهذا؟

204
00:20:17,751 --> 00:20:20,334
أريد أن أبلغك أنت به -
آسف، ليس لدينا صلاحية قانونية -

205
00:20:20,459 --> 00:20:22,209
إن لم تكن من أهل المنتزه -
نحن نعيش في المنزه -

206
00:20:22,334 --> 00:20:24,751
أرجوك، اسمح لنا بالدخول
لآخذ زوجتي للبيت

207
00:20:24,876 --> 00:20:26,751
...كلما طال -
لا يمكنني السماح لك بالعبور -

208
00:20:26,876 --> 00:20:29,751
من دون هوية صالحة
أو حجز أو رباط معصم

209
00:20:29,876 --> 00:20:31,334
لقد سُرق رباطانا

210
00:20:33,083 --> 00:20:37,417
نعيش في شارع (سكاربر)، وأنا أعمل
(في "المهمة المقدسة" مع الموقر (ماسي

211
00:20:37,542 --> 00:20:40,792
(نتسوق في (سيفواي) في (أماريلو

212
00:20:40,918 --> 00:20:44,417
(ونحضر اجتماع (جاردن
كل أحد وأربعاء

213
00:20:45,918 --> 00:20:50,709
أختي انتقلت للإقامة هنا مؤخرا
لكني لم أحفظ رقمها وهاتفي وقع في المرحاض

214
00:20:53,334 --> 00:20:54,667
!أرجوك

215
00:20:56,167 --> 00:20:57,501
نحن نعيش هنا

216
00:21:02,083 --> 00:21:06,334
عليك الذهاب إلى مركز الزوار
للحصول على رباطين بديلين، حسنا؟

217
00:21:06,459 --> 00:21:09,250
حاضر يا سيدي، شكرا

218
00:21:16,000 --> 00:21:18,459
فليباركك الرب -
يباركني كل يوم -

219
00:21:28,542 --> 00:21:31,083
رباط المعصم المخصص للزوار"
"هو تذكرتكم الدخول

220
00:21:31,542 --> 00:21:33,417
"...على الزوار ارتداء اربطة المعاصم"

221
00:21:33,542 --> 00:21:38,709
هلا تهجىء اسمك لي؟ -
(ج ي م ي س و ن) -

222
00:21:38,959 --> 00:21:40,876
هل سيطول هذا الأمر؟
لدينا زفاف في البلدة

223
00:21:40,999 --> 00:21:44,250
أقلت إنه تصريح من الكنيسة؟ -
نعم، الموقر (ماسي) رعانا -

224
00:21:44,375 --> 00:21:45,959
"كنيسة "المهمة المقدسة

225
00:21:46,042 --> 00:21:49,209
أختي انتقلت إلى هنا مؤخرا
أيمكنها أن ترعانا؟

226
00:21:49,584 --> 00:21:51,751
ما اسمها؟ -
(نورا ديرست) -

227
00:21:51,876 --> 00:21:54,292
من فضلك، أيمكنك مساعدتنا؟

228
00:21:54,501 --> 00:21:56,334
أيمكنك الانتظار قليلًا؟

229
00:21:59,626 --> 00:22:00,959
أتسمحين لي؟

230
00:22:03,250 --> 00:22:04,667
كيفين)؟)
!حمدا للرب

231
00:22:05,834 --> 00:22:08,959
لا يسمحون لي ولـ(ماري) بدخول البلدة

232
00:22:09,167 --> 00:22:11,459
نحن في مركز الزوار

233
00:22:11,584 --> 00:22:13,834
لقد سُرق رباطا معصمينا -
!بحق السماء يا رجل -

234
00:22:13,959 --> 00:22:15,959
سُرقا ويرفضون إعطاءنا رباطين جديدين

235
00:22:16,042 --> 00:22:18,125
أنا أتحدث في الهاتف -
لا يهمني؟ -

236
00:22:18,250 --> 00:22:21,375
سيدي، ما لم يمض على وجودهما هنا
6 أشهر، لا يمكنني مساعدتك

237
00:22:21,501 --> 00:22:23,000
أسمعت هذا؟
لا تستطيع مساعدتك

238
00:22:23,125 --> 00:22:24,834
والآن، تنحّ جانبا

239
00:22:24,959 --> 00:22:28,209
أرجوك، هلا تهتم بشؤونك؟ -
أنا اهتممت بشؤوني -

240
00:22:28,334 --> 00:22:30,834
لدي وثائقي وأنت ليس لديك

241
00:22:30,959 --> 00:22:34,792
فلمَ لا تبتعد بها عن هنا؟
لأنها لا تبدو في عجلة من أمرها

242
00:22:36,709 --> 00:22:38,250
لديك وثائقك؟ -
هذا صحيح -

243
00:22:38,375 --> 00:22:40,000
!لديك وثائقك -
نعم -

244
00:22:40,334 --> 00:22:41,667
فلنرها

245
00:22:57,459 --> 00:22:59,209
"مرحبا بكم في منتزه (ميراكل) القومي"

246
00:23:09,667 --> 00:23:10,999
هل تتظاهر؟

247
00:23:12,375 --> 00:23:14,709
لا، لا تتظاهر

248
00:23:16,584 --> 00:23:17,918
سيموت

249
00:23:19,751 --> 00:23:21,042
ماذا؟

250
00:23:22,459 --> 00:23:26,667
تقول إنك إن لم تُعدها للداخل
فسوف يموت

251
00:23:29,000 --> 00:23:30,334
من؟

252
00:23:34,167 --> 00:23:35,501
(مات) و(ماري جيميسون)

253
00:23:39,083 --> 00:23:41,375
يا إلهي! هل أنت بخير؟ -
نعم -

254
00:23:43,209 --> 00:23:47,042
شكرا لك -
هل قيدت يديه؟ يده مهشمة -

255
00:23:47,417 --> 00:23:50,751
إنه يعمل في الكنيسة
!أخفت أن يعمّدك؟

256
00:23:51,501 --> 00:23:52,876
أعطني القاطعة

257
00:23:54,667 --> 00:23:56,501
(هذا (جون)، سيساعدك أنت و(ماري

258
00:23:56,626 --> 00:23:58,626
نعم، سبق أن التقينا

259
00:24:02,709 --> 00:24:05,501
شكرا -
على الرحب والسعة -

260
00:24:08,751 --> 00:24:10,918
عليك الذهاب لطبيب ليفحصها
ربما تحتاج لتقويم

261
00:24:11,542 --> 00:24:14,000
إريكا) ستعتني به حالما نعود للبلدة)

262
00:24:15,042 --> 00:24:16,375
زوجتي طبيبة

263
00:24:16,709 --> 00:24:18,292
سأكون بخير، شكرا

264
00:24:20,334 --> 00:24:21,959
أنا آسف بشأن ابنتك

265
00:24:22,459 --> 00:24:24,751
لقد وزعت منشورات في الكنيسة

266
00:24:25,792 --> 00:24:27,083
أقدّر لك هذا

267
00:24:27,209 --> 00:24:29,834
حاول إبقاءها مرفوعة -
أفعل هذا دائما -

268
00:24:31,876 --> 00:24:33,751
أتمنى لو أستطيع القول
إن هذا لم حدث

269
00:24:35,459 --> 00:24:37,375
كل رجل مسؤول عن نفسه هنا

270
00:24:38,209 --> 00:24:39,542
وقد تصبح الأمور قاسية

271
00:24:40,542 --> 00:24:45,000
ماذا كنتما تفعلان في (أوستن)؟ -
(نجري فحص أشعة لـ(ماري -

272
00:24:45,167 --> 00:24:47,876
هل كل شيء بخير؟ -
نعم، شكرا -

273
00:24:48,792 --> 00:24:54,542
نعم، نفعل هذا كل حوالى 6 أشهر
لنرى إن طرأ تغير على حالتها

274
00:24:54,709 --> 00:24:56,751
وهل طرأ؟ -
عفوا؟ -

275
00:24:57,042 --> 00:25:01,000
هل طرأ تغير على حالتها؟ -
لا -

276
00:25:03,042 --> 00:25:04,876
باستثناء الحمل

277
00:25:07,292 --> 00:25:08,626
ماذا؟

278
00:25:16,083 --> 00:25:19,167
هل فتشت حقيبة (ماري)؟

279
00:25:19,459 --> 00:25:21,709
لقد سقطت والتقطها أحد الحراس

280
00:25:21,834 --> 00:25:24,751
عمّ يتحدث يا (مات)؟ -
أرجوكما! هذا معقد جدا -

281
00:25:24,876 --> 00:25:27,334
إنه معقد فعلًا -
...نعم، و -

282
00:25:27,459 --> 00:25:31,125
قالوا إن الحمل خطير
...لذلك، كلما أطلنا البقاء هنا

283
00:25:31,250 --> 00:25:33,501
عليّ إعادة (ماري) إلى البلدة الان

284
00:25:33,626 --> 00:25:34,959
لماذا؟

285
00:25:36,542 --> 00:25:37,876
ماذا؟

286
00:25:38,375 --> 00:25:41,501
(لماذا عليك إعادة (ماري
إلى البلدة الآن؟

287
00:25:46,626 --> 00:25:49,584
جون)، لقد تعرض لهجوم) -
نعم، وأنا أحاول المساعدة -

288
00:25:49,709 --> 00:25:51,417
لكني لا أعرف القصة الكاملة

289
00:25:53,334 --> 00:25:54,667
هل استيقظت؟

290
00:25:57,542 --> 00:26:01,792
أحضرتها إلى هنا
(إلى (ميراكل، تكساس

291
00:26:03,584 --> 00:26:06,000
واستيقظت، صحيح؟

292
00:26:06,542 --> 00:26:11,083
وبينما كانت مستيقظة، مارستما الحب

293
00:26:15,667 --> 00:26:18,125
!ثم، يا للعنة
عادت لحالتها هذه

294
00:26:20,751 --> 00:26:22,876
أهذه هي القصة التي سترويها؟

295
00:26:23,042 --> 00:26:25,417
القصة الوحيدة التي تستطيع أن ترويها

296
00:26:26,334 --> 00:26:29,459
لأنها ليست صحيحة
لأن هذا لا يحدث هنا

297
00:26:30,250 --> 00:26:32,000
الناس لا يُشفَون

298
00:26:35,250 --> 00:26:38,876
زوجتي فقدت سمعها منذ زمن طويل
وما زال مفقودا

299
00:26:39,626 --> 00:26:42,709
ماذا إذن؟
الرب يحب زوجتك أكثر من زوجتي؟

300
00:26:47,834 --> 00:26:50,250
صديقك (كيفين) طلب مني أن أساعدك

301
00:26:50,667 --> 00:26:52,959
وأنا مدين له، لذلك سأساعدك

302
00:26:54,542 --> 00:26:56,334
لكن عليك أن تخبرني بالحقيقة

303
00:27:01,542 --> 00:27:02,876
الحقيقة؟

304
00:27:04,667 --> 00:27:07,459
بعد حوالى 5 أشهر
عندما يظهر الحمل على زوجتك

305
00:27:07,626 --> 00:27:09,876
ويعرف الجميع أنها حامل

306
00:27:10,501 --> 00:27:14,209
عليك أن تقول إنك كنت حزينا

307
00:27:14,667 --> 00:27:17,751
ووحيدا ومشوشا

308
00:27:19,167 --> 00:27:22,751
وإنك آسف جدا على ما فعلته
لأنك تعرف أنه خطأ

309
00:27:22,876 --> 00:27:26,250
!(يا إلهي! (جون -
تلك هي الحقيقة -

310
00:27:31,042 --> 00:27:32,375
صحيح؟

311
00:27:35,834 --> 00:27:37,125
نعم

312
00:27:40,667 --> 00:27:41,999
لم تستيقظ قط

313
00:27:46,167 --> 00:27:47,959
لم تستيقظ قط

314
00:27:59,959 --> 00:28:01,250
حسنا

315
00:28:02,083 --> 00:28:04,959
فلنأخذكما للبيت

316
00:28:07,459 --> 00:28:08,834
ماذا حدث لك؟

317
00:28:12,250 --> 00:28:13,584
عفوا؟

318
00:28:15,792 --> 00:28:18,459
أعرف أن ابنتك مفقودة وهذا فظيع
أنا آسف

319
00:28:18,584 --> 00:28:21,626
لكنك كنت هكذا قبل ذلك -
ماذا؟ -

320
00:28:24,501 --> 00:28:26,876
أنت غاضب من هذا المكان

321
00:28:28,959 --> 00:28:30,751
ماذا حدث لك؟

322
00:28:36,250 --> 00:28:37,584
أتعرف؟

323
00:28:38,667 --> 00:28:41,751
لا أظنني سأستطيع إعطاؤك
رباطي المعصم

324
00:28:43,042 --> 00:28:45,209
!(بربك! (جون

325
00:28:48,375 --> 00:28:50,999
ما الذي فعلته؟ -
ما المبلغ الذي معك؟ -

326
00:28:51,334 --> 00:28:53,792
ماذا؟ -
سأحتاج نقودا، كم معك؟ -

327
00:28:53,918 --> 00:28:56,000
سأتحدث إلى رجال الشرطة -
(عليّ إعادتها الآن يا (كيفن -

328
00:28:56,125 --> 00:28:58,834
عليّ إعادتها الآن
حسنا، حسنا، سأتولى هذا، شكرا

329
00:28:58,999 --> 00:29:00,667
خذها إلى الجسر -
سأفعل هذا -

330
00:29:00,792 --> 00:29:02,626
افسحوا الطريق -
(سنكون بخير يا (كيفين -

331
00:29:19,417 --> 00:29:22,167
سنعود للداخل، ستكونين بخير

332
00:29:23,167 --> 00:29:24,501
أنت والطفل

333
00:29:35,999 --> 00:29:37,292
!المعذرة

334
00:29:40,209 --> 00:29:41,542
!المعذرة

335
00:29:44,751 --> 00:29:46,501
!المعذرة سيدتاي

336
00:29:46,626 --> 00:29:49,999
أبحث عن رجل طويل
يسرح شعره كالساموراي

337
00:29:50,250 --> 00:29:52,000
"قبل أن تذهبوا"

338
00:29:54,417 --> 00:29:56,292
...المعذرة أيها السيدان

339
00:30:18,918 --> 00:30:20,584
!انظروا إليه! انظروا

340
00:30:25,584 --> 00:30:26,918
أتريد أن تحرره؟

341
00:30:29,876 --> 00:30:32,375
ماذا؟ -
أتريد أن تحرره؟ -

342
00:30:32,626 --> 00:30:34,667
"التوبة"

343
00:30:35,459 --> 00:30:39,542
نعم، بالطبع -
إذن، خذ مكانه -

344
00:30:39,667 --> 00:30:44,292
نعم، اصعد -
اصعد إلى الأعلى -

345
00:30:44,876 --> 00:30:47,083
اصعد إلى الأعلى -
نعم، لم أتوقع أن تفعل -

346
00:31:00,834 --> 00:31:03,334
هل أنت بخير؟ -
نعم، شكرا -

347
00:31:04,417 --> 00:31:07,667
أبحث عن رجل طويل
يسرح شعره كالساموراي

348
00:31:08,501 --> 00:31:11,501
أهو سويدي؟ -
نعم، أظن هذا -

349
00:31:11,626 --> 00:31:16,167
نعم، اسمه (آلمور) الآن
إنه في مقطورة عليها خط أخضر عريض

350
00:31:16,292 --> 00:31:17,792
شكرا يا سيدي -
عفوا -

351
00:31:40,000 --> 00:31:41,334
آلمور)؟)

352
00:31:43,584 --> 00:31:44,918
آلمور)؟)

353
00:31:48,459 --> 00:31:51,542
(ليس (آلمور)، (آلمر

354
00:31:52,167 --> 00:31:54,209
(آلمر)، اسمي (آلمر)

355
00:31:56,876 --> 00:31:59,751
أحتاج إلى مساعدتك لأدخل

356
00:32:07,999 --> 00:32:09,292
!صديقي

357
00:32:09,959 --> 00:32:13,501
كم معك؟ -
كم يكلف هذا لي ولزوجتي؟ -

358
00:32:15,334 --> 00:32:17,792
أتستطيع القيام عن الكرسي؟ -
لا -

359
00:32:20,042 --> 00:32:21,375
ألف

360
00:32:24,959 --> 00:32:29,292
...معي أكثر من 400، وسأعطيك الباقي

361
00:32:29,417 --> 00:32:30,999
عندما نصبح في البلدة -
لا، صديقي -

362
00:32:31,542 --> 00:32:33,626
تريد صفقة عادلة، أريد ألفا

363
00:32:33,751 --> 00:32:36,000
لا، أنا أعيش هناك
!ويمكنني أن أدفع لك، أعدك

364
00:32:36,125 --> 00:32:38,292
صديقي، لن أذهب لأي مكان

365
00:32:38,999 --> 00:32:41,042
عد لي عندما تدبّر النقود -
لا، يجب أن نفعل هذا الآن -

366
00:32:41,167 --> 00:32:43,375
يجب أن ندخل الآن، زوجتي حامل

367
00:32:43,626 --> 00:32:46,375
...تحتاج لرعاية -
أهي حامل؟ -

368
00:32:48,667 --> 00:32:51,501
!أيمكنك أن تساعدني يا (آلمر)، أرجوك

369
00:32:52,751 --> 00:32:54,042
نعم

370
00:32:55,834 --> 00:32:57,125
مقابل ألف

371
00:33:11,417 --> 00:33:13,792
اطمئني، اطمئني

372
00:33:14,667 --> 00:33:15,999
سأجد طريقة

373
00:33:21,000 --> 00:33:22,459
سيرشدنا إلى طريقة

374
00:33:32,584 --> 00:33:33,918
!أرجوك

375
00:34:11,792 --> 00:34:13,125
!المعذرة يا سيدتي

376
00:34:14,334 --> 00:34:17,709
هل هذا صليبك؟ -
نعم -

377
00:34:18,584 --> 00:34:21,584
(أنا القسيس (ماثيو جيميسون
(وهذه زوجتي (ماري

378
00:34:21,959 --> 00:34:23,250
(ساندي)

379
00:34:23,626 --> 00:34:27,334
ساندي)، آسف لإزعاجك)
أيمكنني أخذ القليل من وقتك؟

380
00:34:28,292 --> 00:34:31,834
لي صديق قابلته أثناء مهمة تبشيرية
قبل سنوات

381
00:34:31,959 --> 00:34:34,751
إنه يعظ في الكنيسة الصغيرة
ما وراء الجسر

382
00:34:34,876 --> 00:34:38,918
وهو يحاول منذ سنوات
ليقنعني بالحضور لزيارته

383
00:34:39,000 --> 00:34:44,042
فقررت قبول عرض صديقي
(والحضور هنا إلى (جاردن

384
00:34:44,834 --> 00:34:48,834
كنا نخطط للبقاء أسبوعا
لكننا هنا منذ 3 أشهر الآن

385
00:34:49,250 --> 00:34:50,584
كيف؟

386
00:34:51,292 --> 00:34:53,375
إعفاء ديني

387
00:34:53,792 --> 00:34:57,250
أعطونا أنا و(ماري) رباطين
"مكتوب عليهما "ملاذ

388
00:35:00,292 --> 00:35:03,792
صباح اليوم، هاجمنا رجل

389
00:35:04,209 --> 00:35:07,542
وأخذ رباطي معصمينا
والآن يرفضون إدخالنا

390
00:35:10,792 --> 00:35:13,250
(أنا أطلب مساعدتك يا (ساندي

391
00:35:13,918 --> 00:35:17,042
أنا أناشد حسك بالمجتمع والإحسان

392
00:35:18,250 --> 00:35:20,042
...أنا و(ماري) بحاجة لنقود لأستطيع

393
00:35:20,167 --> 00:35:21,501
كم؟

394
00:35:24,709 --> 00:35:26,209
500 دولار

395
00:35:27,417 --> 00:35:31,709
أعرف أنه مبلغ كبير
لكني أعدك كمسيحي بأني سأسددها لك

396
00:35:32,042 --> 00:35:33,375
أي فئة؟

397
00:35:36,918 --> 00:35:41,584
...عشرينات، أي فئة تريدين -
لا، أنت قسيس لأي طائفة؟ -

398
00:35:43,626 --> 00:35:45,542
الأسقفية -
لماذا؟ -

399
00:35:45,792 --> 00:35:51,584
كان أبي قسيسا وتربيت على يديه
لكني أرحب بكل الطوائف في كنيستي

400
00:35:51,709 --> 00:35:54,751
أين درست اللاهوت؟ -
(في (بيركلي ديفينيتي -

401
00:35:54,876 --> 00:35:56,584
أين هي؟ -
(في (كنيتكيت -

402
00:35:57,792 --> 00:36:01,959
ما السِفر المفضل من الإنجيل؟
ألديك سِفر مفضل؟

403
00:36:02,209 --> 00:36:06,125
(سفر (أيوب -
ما اسم زوجته؟ -

404
00:36:07,000 --> 00:36:10,542
لم تُسمى، وتحدثت مرة واحدة فقط

405
00:36:12,584 --> 00:36:14,876
"أنت متمسك بعد بكمالك"

406
00:36:14,999 --> 00:36:16,334
"العن الرب ومت"

407
00:36:20,083 --> 00:36:21,417
انتظر هنا

408
00:36:28,918 --> 00:36:31,000
من حسن الحظ
أني لم أقل إني لوثري

409
00:36:41,209 --> 00:36:42,626
(هذا (ريجي

410
00:36:43,542 --> 00:36:46,584
(مرحبا، أنا (مات جيميسون
(وهذه زوجتي (ماري

411
00:36:46,709 --> 00:36:48,999
هل ستفعلها؟ -
لم أسأله بعد -

412
00:36:51,125 --> 00:36:52,459
أفعل ماذا؟

413
00:36:52,626 --> 00:36:55,999
أتريد 500 دولار؟ -
نعم -

414
00:36:56,167 --> 00:37:02,375
حسنا، عليك ضربه مرة واحدة فقط
لكن بكل ما أوتيت من قوة بهذه

415
00:37:04,751 --> 00:37:06,334
ويجب أن يقولها

416
00:37:06,792 --> 00:37:09,501
نعم، عندما تضربه
"(يجب أن تقول "(برايان

417
00:37:14,167 --> 00:37:16,959
من هو (برايان)؟ -
وما شأنك؟ -

418
00:37:19,626 --> 00:37:21,375
لا أفهم لماذا تريدينني
أن أفعل هذا

419
00:37:21,501 --> 00:37:23,667
أنت رجل دين صادق

420
00:37:23,792 --> 00:37:26,167
إذا فعلت هذا، سيكون للأمر معنى

421
00:37:31,834 --> 00:37:33,459
أنت رجل متدين، صحيح؟

422
00:37:38,292 --> 00:37:41,709
نعم -
حسنا، أتريد نقودك أم لا؟ -

423
00:37:59,042 --> 00:38:00,999
هيا، ابتعدوا أيها الحثالة، ابتعدوا

424
00:38:01,209 --> 00:38:04,042
هيا، اضربه بقوة -
(وقل (برايان -

425
00:38:04,375 --> 00:38:06,709
أريد نقودي أولًا -
ستأخذها عندما تقوم بعملك -

426
00:38:06,834 --> 00:38:08,334
اضربه بقوة

427
00:38:09,167 --> 00:38:11,209
!اضربه! اضربه

428
00:38:11,334 --> 00:38:13,626
هيا، اضربه، هيا

429
00:38:24,834 --> 00:38:26,209
هيا، لا -
ماذا؟ -

430
00:38:26,334 --> 00:38:28,667
لا، اضربه بقوة -
هذا أقوى ما أستطيع -

431
00:38:28,792 --> 00:38:30,584
هيا، أنت تمنع نفسك -
لم يقلها -

432
00:38:30,709 --> 00:38:32,959
لا أستطيع، إبهامي مصاب -
أنت تتراجع -

433
00:38:33,042 --> 00:38:34,584
لم أفعل -
!هراء -

434
00:38:44,999 --> 00:38:46,375
لا، هيا -
لمَ لا يقولها؟ -

435
00:38:46,501 --> 00:38:47,834
اضرب بقوة أكبر، اضربه -
ضربته -

436
00:38:47,959 --> 00:38:50,584
لا، ليس بقوة كافية -
لقد اتفقنا -

437
00:38:50,709 --> 00:38:52,167
اتفقنا أن نضربه بكل قوتك

438
00:38:52,292 --> 00:38:54,459
لن يفعلها -
أتريدين أن تجربي يا عزيزتي؟ -

439
00:38:54,584 --> 00:38:57,209
أنا متأكدة أنك تستطيعين
الضرب بقوة أكبر، أتريدين المحاولة؟

440
00:38:57,334 --> 00:38:59,375
هيا، اضرب، بقوة

441
00:38:59,501 --> 00:39:01,125
لمَ لا يقولها؟

442
00:39:04,375 --> 00:39:06,000
لن يفعلها

443
00:39:13,542 --> 00:39:15,918
!(برايان)

444
00:39:33,000 --> 00:39:35,959
أكان هذا قويا كفاية
أم أنني أحتاج لمجداف آخر؟

445
00:39:42,792 --> 00:39:44,876
تنقصك 60 دولارا

446
00:39:49,501 --> 00:39:51,417
حسنا يا صديقي

447
00:39:52,083 --> 00:39:55,501
أنتما جاهزان للذهاب
هل تشعر برهاب الأماكن المغلقة؟

448
00:39:56,209 --> 00:39:57,542
ماذا؟

449
00:40:04,751 --> 00:40:07,876
كم يبعد؟ -
بضع دقائق فقط -

450
00:40:08,125 --> 00:40:09,751
هناك بوابة في الطرف الآخر

451
00:40:10,375 --> 00:40:12,292
أحيانا يقفلونها بالسلاسل

452
00:40:14,334 --> 00:40:17,083
خذ -
ألست قادما؟ -

453
00:40:18,209 --> 00:40:20,959
أنت دفعت لي لأريك
لا لأرافقك يا صديقي

454
00:40:21,459 --> 00:40:23,876
ابحث عني
عندما يطردونك مرة أخرى

455
00:40:34,375 --> 00:40:36,125
ما رأيك يا (ماري)؟

456
00:40:57,417 --> 00:41:00,792
"أنر ظلمتنا، نتوسل إليك يا إلهنا"

457
00:41:01,000 --> 00:41:05,959
برحمتك احمنا من كل أهوال"
"وأخطار هذه الليلة

458
00:41:07,000 --> 00:41:12,375
بحب ابنك الوحيد"
"مخلصنا (يسوع) المسيح، آمين

459
00:41:13,292 --> 00:41:15,292
على الأقل ابتعدنا عن المطر

460
00:41:15,834 --> 00:41:19,999
كل تلك النقود لإرشادنا
إلى مصرف مياه وقاطعة أسلاك

461
00:41:20,542 --> 00:41:22,250
!اللعنة

462
00:41:23,250 --> 00:41:25,542
...نحتاج إلى... نحتاج إلى

463
00:41:25,834 --> 00:41:28,334
حسنا، أمسكت به

464
00:41:29,876 --> 00:41:31,167
!اللعنة

465
00:41:31,584 --> 00:41:36,125
لا تقلقي يا (ماري)، قطعتها
...علي فقط أن

466
00:41:39,459 --> 00:41:43,959
!نعم، يا إلهي@! يا إلهي
!لا، لا

467
00:41:45,501 --> 00:41:47,751
!لا! لا! لا

468
00:41:48,417 --> 00:41:50,542
!لا

469
00:41:51,542 --> 00:41:53,792
أمسكت بك، أمسكت بك

470
00:41:56,876 --> 00:41:59,083
!لا

471
00:42:10,459 --> 00:42:14,042
أنا أمسك بك، أنا أمسك بك

472
00:42:28,626 --> 00:42:32,000
!أنا آسف جدا! أنا آسف

473
00:42:33,209 --> 00:42:34,542
!أنا آسف

474
00:42:34,999 --> 00:42:36,292
!أنا آسف

475
00:43:06,334 --> 00:43:08,999
لا نرحب بوجودكما هنا، ابتعدا

476
00:43:09,167 --> 00:43:10,834
سنغادر عندما يتوقف المطر

477
00:43:10,959 --> 00:43:14,042
!اخرجا من هنا، الآن

478
00:43:24,459 --> 00:43:26,292
!(مات)

479
00:43:28,334 --> 00:43:29,876
!(مات جيميسون)

480
00:43:32,501 --> 00:43:34,125
!(مات جيميسون)

481
00:43:36,250 --> 00:43:37,876
!(مات)

482
00:43:39,626 --> 00:43:40,959
نورا)؟)

483
00:43:52,375 --> 00:43:53,959
هل أنت بخير؟ -
نعم -

484
00:43:59,042 --> 00:44:00,876
أين كرسيها؟ -
فقدناه -

485
00:44:02,250 --> 00:44:04,626
أشكركما لحضوركما -
أزحنا الكرسي الخلفي للتهوية -

486
00:44:04,751 --> 00:44:06,334
ادخل -
إنهم يفتشون صناديق السيارات -

487
00:44:06,459 --> 00:44:08,000
لن يفتشوا صندوق سيارتنا

488
00:44:11,501 --> 00:44:12,834
ماذا يحدث؟

489
00:44:14,209 --> 00:44:17,292
هناك معلومات من مجهول بأن الفتيات
المفقودات شوهدن هنا في المخيم

490
00:44:19,959 --> 00:44:21,250
أنت؟

491
00:44:21,417 --> 00:44:23,584
(كانت من مجهول يا (مات
والآن ادخل إلى صندوق السيارة

492
00:44:28,918 --> 00:44:30,209
حسنا

493
00:44:35,083 --> 00:44:36,417
أأنتما بخير؟ حسنا -
دعهما يعبران، وصلت الشاحنة -

494
00:44:36,542 --> 00:44:38,667
تابعا طريقكما، تحركا

495
00:44:59,999 --> 00:45:05,375
أتتذكرين ذلك القطار في (فرانكفورت)؟
وأنا وأنت محشوران في مقصورة النوم

496
00:45:05,834 --> 00:45:08,792
كان عليك احتضانك كي لا تقعي

497
00:45:09,209 --> 00:45:10,834
وجدتِ ذلك رومانسيا

498
00:45:11,125 --> 00:45:13,042
"(قلت لي "ردد أشعار (ييتس

499
00:45:14,167 --> 00:45:19,792
(فقلت لك "كنت أردد أشعار (ييتس
"لأوقعك في حبي، لم أعد بحاجة للشعر

500
00:45:19,918 --> 00:45:23,584
"فقلت لي "ما زلت بحاجة إليه

501
00:45:32,626 --> 00:45:39,000
رغم أني عجوز أهيم"
"عبر الأراضي الغائرة والأراضي الجبلية

502
00:45:39,417 --> 00:45:41,999
"سأكتشف أين ذهبت"

503
00:45:43,501 --> 00:45:47,042
"وأقبّل شفتيها وأمسك بيديها"

504
00:45:47,834 --> 00:45:50,667
"وأمشي وسط الأعشاب الطويلة الملونة"

505
00:45:50,792 --> 00:45:55,000
"وأقتلعها حتى تمضي أزمان وأزمان"

506
00:45:56,375 --> 00:45:58,542
"...التفاح الفضي للقمر"

507
00:45:59,375 --> 00:46:01,375
"...التفاح الذهبي للشمس"

508
00:46:04,959 --> 00:46:06,250
سيدي؟

509
00:46:12,834 --> 00:46:15,375
!هناك حادث، ذلك الماعز اللعين

510
00:46:25,834 --> 00:46:27,125
إنه ميت

511
00:46:28,834 --> 00:46:30,751
يجب أن نذهب، ساعدني

512
00:47:15,959 --> 00:47:17,250
إنها لي

513
00:47:45,334 --> 00:47:46,667
ماذا تفعل؟

514
00:47:48,000 --> 00:47:49,334
هلّا تعتنين بها؟

515
00:47:50,667 --> 00:47:54,209
عمّ تتحدث؟ علينا العودة للسيارة -
(يجب ألّا أضطر للاختباء يا (نورا -

516
00:47:58,834 --> 00:48:01,667
أيمكنك الاعتناء بها لفترة فقط؟

517
00:48:03,709 --> 00:48:05,542
اللعنة يا (مات)! هل أنت جاد؟

518
00:48:07,000 --> 00:48:10,042
!أرجوك -
ماذا يحدث؟ -

519
00:48:11,834 --> 00:48:14,417
أين ستكون؟ -
ليس بعيدا -

520
00:48:17,626 --> 00:48:19,792
أحبك، ليلة سعيدة

521
00:48:22,459 --> 00:48:25,501
ماذا حدث؟ -
لن يأتي معنا، اركب السيارة -

522
00:48:40,334 --> 00:48:41,667
من هذا؟

523
00:49:06,918 --> 00:49:09,918
أفاقت زوجتي في أول ليلة
وصلنا فيها للبلدة

524
00:49:10,209 --> 00:49:13,167
كانت المرة الأولى
التي تتحدث إليّ فيها منذ 3 سنوات

525
00:49:13,626 --> 00:49:17,709
وقد لا تكون هناك طريقة لإثبات هذا
لكنه حدث ولن أقول أبدا إنه لم يحدث

526
00:49:24,959 --> 00:49:26,751
لا أريد رباط المعصم

527
00:49:30,250 --> 00:49:32,626
ماري) عثرت على رباطها)
لذلك عادت إلى حيث تنتمي

528
00:49:32,751 --> 00:49:35,000
ولا شك لدي
أنها ستستيقظ مرة أخرى قريبا

529
00:49:35,125 --> 00:49:39,542
وعندما تفعل سأعود
وسأتحدث أنا وأنت

530
00:49:49,542 --> 00:49:50,876
هذا الولد يحتاج إلى مساعدة

531
00:49:53,209 --> 00:49:54,626
لقد مات والده

532
00:50:07,834 --> 00:50:10,667
"لا أحد يضحك من الأقدار في مستشفى"

533
00:50:10,792 --> 00:50:12,918
"لا أحد يضحك من الأقدار في الحرب"

534
00:50:13,083 --> 00:50:17,751
لا أحد يضحك من الأقدار عندما يتضور جوعا"
"أو يتجمد أو يكون فقيرا جدا

535
00:50:19,876 --> 00:50:24,167
لا أحد يضحك من الأقدار"
"عندما يتصل الطبيب بعد فحص روتيني

536
00:50:24,292 --> 00:50:30,167
لا أحد يضحك من الأقدار عندما يتأخر"
"الوقت والأولاد لم يعودوا من حفلتهم بعد

537
00:50:31,709 --> 00:50:36,876
لا أحد يضحك من الأقدار"
"عندما تخرج طائرة عن السيطرة

538
00:50:36,999 --> 00:50:43,292
لا أحد يضحك من الأقدار عندما يرى محبوبه"
"مع شخص آخر ويأمل أنه مخطىء

539
00:50:43,751 --> 00:50:48,751
لا أحد يضحك من الأقدار عندما يطرق"
"الشرطة بابه ويقولون إن لديهم خبرا سيئا

540
00:50:48,876 --> 00:50:53,250
لا أحد يضحك من الأقدار"
"عند حدوث حريق أو مجاعة أو فيضان

541
00:50:54,375 --> 00:50:57,334
"لكن الأقدار قد تكون مضحكة"

542
00:50:57,459 --> 00:51:01,417
"في حفلة عندما نسمع طرفة عن الأقدار"

543
00:51:01,542 --> 00:51:06,167
أو عندما يقول المجانين إنها تكرهنا"
"ويغضبون حتى يكادوا يختنقون

544
00:51:06,417 --> 00:51:09,083
"الأقدار قد تكون مضحكة"

545
00:51:09,209 --> 00:51:12,250
عندما تغدقك بالأموال"
"لأنك تصلي بالطريقة الصحيحة

546
00:51:12,375 --> 00:51:15,709
أو عندما تكون كجني"
"(يمارس السحر مثل (هوديني

547
00:51:15,834 --> 00:51:19,042
أو عندما تحقق أمنياتك"
"(مثل (جيميني كريكيت) و(سانتا كلوز

548
00:51:19,542 --> 00:51:21,792
"الأقدار قد تكون مضحكة جدا"

549
00:51:35,501 --> 00:51:36,834
حسنا

550
00:51:37,584 --> 00:51:38,918
حسنا ماذا؟

551
00:51:40,417 --> 00:51:41,751
أريد أن أحرره

552
00:51:43,918 --> 00:51:45,209
لماذا؟

553
00:51:45,542 --> 00:51:46,876
لأن دوري حان

554
00:51:48,292 --> 00:51:52,167
"في حفلة عندما نسمع طرفة عن الأقدار"

555
00:51:52,292 --> 00:51:56,959
أو عندما يقول المجانين إنها تكرهنا"
"ويغضبون حتى يكادوا يختنقون

556
00:51:57,250 --> 00:51:59,876
"الأقدار قد تكون مضحكة"

557
00:52:00,083 --> 00:52:03,334
عندما تغدقك بالأموال"
"لأنك تصلي بالطريقة الصحيحة

558
00:52:03,459 --> 00:52:06,542
أو عندما تكون كجني"
"(يمارس السحر مثل (هوديني

559
00:52:06,667 --> 00:52:10,042
أو عندما تحقق أمنياتك"
"(مثل (جيميني كريكيت) و(سانتا كلوز

560
00:52:10,334 --> 00:52:12,959
"الأقدار قد تكون مضحكة جدا"

561
00:52:13,292 --> 00:52:15,751
"لا أحد يضحك من الأقدار في مستشفى"

562
00:52:16,209 --> 00:52:18,375
"لا أحد يضحك من الأقدار في الحرب"

563
00:52:19,334 --> 00:52:21,918
"لا أحد يضحك من الأقدار في مستشفى"

564
00:52:22,125 --> 00:52:24,334
"لا أحد يضحك من الأقدار في الحرب"

565
00:52:24,459 --> 00:52:27,292
"لا أحد يضحك من الأقدار في مستشفى"

566
00:52:27,417 --> 00:52:29,626
"لا أحد يضحك من الأقدار في الحرب"

567
00:52:29,751 --> 00:52:35,292
لا أحد يضحك من الأقدار عندما يتضور جوعا"
"أو يتجمد أو يكون فقيرا جدا

568
00:52:35,751 --> 00:52:38,584
"لا أحد يضحك من الأقدار"

569
00:52:38,709 --> 00:52:40,626
"لا أحد يضحك من الأقدار"

570
00:52:41,709 --> 00:52:46,667
لا أحد يضحك من الأقدار"
"بل كلنا نضحك معها

571
00:52:48,626 --> 00:52:51,626
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

