﻿1
00:00:15,584 --> 00:00:18,417
"اختفاء فتيات في ظروف غامضة"

2
00:00:18,542 --> 00:00:20,751
"لا، لا، السببية"

3
00:00:20,918 --> 00:00:23,167
والعلاقة، باستطاعة الجميع"
"أن يبينوا العلاقة

4
00:00:23,292 --> 00:00:25,709
"حتى (دينزيغر) يمكنه أن يبين العلاقة"

5
00:00:25,834 --> 00:00:29,167
ما السبب؟ ما السبب؟

6
00:00:29,292 --> 00:00:35,834
"ضوء النهار يأتي"

7
00:00:36,876 --> 00:00:43,167
"ضوء النهار يمضي"

8
00:00:43,876 --> 00:00:47,209
"إلى أين سيصل؟"

9
00:00:51,083 --> 00:00:57,999
"لا أحد يعرف"

10
00:00:58,584 --> 00:01:01,542
"الآن أعرف أنك تحتاج إلى الظلام"

11
00:01:05,334 --> 00:01:12,417
"بقدر ما تحتاج إلى الشمس"

12
00:01:13,083 --> 00:01:15,959
"لكنك تبقى صامتا إلى الأبد"

13
00:01:16,042 --> 00:01:20,000
"(ميراكل)"

14
00:01:20,125 --> 00:01:26,042
"عندما تلونه الدماء" -
أنا هنا لأغراض البحث -

15
00:01:36,876 --> 00:01:40,501
"...أنا أستخدم أحدث أنواع"

16
00:01:43,999 --> 00:01:46,167
"التكنولوجيا"

17
00:01:46,292 --> 00:01:48,209
لن أضع معداتي في آلتكم اللعينة

18
00:01:49,834 --> 00:01:53,167
"يفترض أن توفر سبل معيشة أفضل"

19
00:01:56,459 --> 00:02:01,999
"هل أصبحنا بشرا أفضل؟"

20
00:02:02,542 --> 00:02:05,501
"أمورنا كلها مشوشة"

21
00:02:09,417 --> 00:02:15,083
"وحياتنا متوقفة"

22
00:02:15,417 --> 00:02:18,542
"وأنا أبذل جهدا لأتذكر"

23
00:02:21,167 --> 00:02:26,999
"ما معنى أن أكون على قيد الحياة"

24
00:02:28,542 --> 00:02:31,250
"حياة تستحق أن أعيشها"

25
00:02:34,375 --> 00:02:38,417
"يمكنك الشعر بهذا في صدرك"

26
00:02:40,918 --> 00:02:43,792
"يتراكم كرصاصات صغيرة"

27
00:02:47,167 --> 00:02:51,542
"تبني عشا لها"

28
00:02:53,584 --> 00:02:56,792
"وتبنيه قويا"

29
00:02:59,918 --> 00:03:03,042
"وتملؤه بالحب"

30
00:03:06,209 --> 00:03:09,250
"وتصلي لينهمر المطر"

31
00:03:12,584 --> 00:03:18,334
"يأتيك من الرب"

32
00:03:28,626 --> 00:03:31,334
"لأن القوة فُقدت"

33
00:03:34,709 --> 00:03:37,459
"أسمع القوة وقد فُقدت"

34
00:03:40,167 --> 00:03:43,417
"أنا حقا جاد، القوة فُقدت"

35
00:03:46,918 --> 00:03:48,375
مرحبا -
مرحبا -

36
00:03:49,209 --> 00:03:51,209
أهذا بيت (إيفانجلين ميرفي)؟

37
00:03:51,792 --> 00:03:54,459
من أنت؟ -
شكرا -

38
00:04:18,167 --> 00:04:19,501
نورا ديرست)؟) -
نعم -

39
00:04:19,626 --> 00:04:23,083
(مرحبا، أنا دكتور (هواكين كوارتو
أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟

40
00:04:24,083 --> 00:04:25,417
بشأن ماذا؟

41
00:04:26,000 --> 00:04:28,667
أيمكنني أن أسأل
متى انتقلتم لهذا المنزل؟

42
00:04:29,459 --> 00:04:33,417
ماذا؟ -
مذكور أنك اشتريته في يوم 21 -

43
00:04:33,542 --> 00:04:37,209
لكن متى سكنتم به فعليا؟
في الـ21 أم 22؟

44
00:04:37,417 --> 00:04:39,083
لا أتذكر، لمَ تسألني عن هذا؟

45
00:04:39,292 --> 00:04:42,125
ابنة الجيران اختفت في الـ22

46
00:04:43,626 --> 00:04:45,000
أهو اليوم الذي سكنتم فيه؟

47
00:04:45,709 --> 00:04:47,125
هل تواصلتم معها؟

48
00:04:49,584 --> 00:04:51,542
ماذا؟ -
(إيفانجلين ميرفي) -

49
00:04:51,918 --> 00:04:54,000
هل لمستِها في ذلك اليوم؟

50
00:04:55,167 --> 00:04:56,584
ما هذا الشيء؟ -
...أيمكنني أن أسألك -

51
00:04:56,709 --> 00:05:01,999
أكنت تلامسين زوجك وابنيك
في 14 أكتوبر لحظة رحيلهم؟

52
00:05:04,375 --> 00:05:07,042
ابتعد عن شرفة بيتي -
...سيستغرق الأمر دقيقة إن وقفت -

53
00:05:07,167 --> 00:05:09,250
ابتعد عن شرفتي -
...أرجوك، لا... فقط -

54
00:05:10,000 --> 00:05:11,334
!اخرج من هنا

55
00:05:17,000 --> 00:05:18,334
أنا أحاول مساعدتك فحسب

56
00:05:25,125 --> 00:05:26,459
هل أنت بخير؟

57
00:05:30,042 --> 00:05:31,375
أنا بخير

58
00:05:40,584 --> 00:05:45,334
"الجميع يتساءلون كيف ومن أين جاؤوا"

59
00:05:46,417 --> 00:05:51,000
الجميع يساورهم القلق حول مصيرهم"
"عندما ينتهي كل شيء

60
00:05:51,709 --> 00:05:57,042
لكن ما من أحد يعرف الإجابة الأكيدة"
"ولذا، فلا فرق لديّ

61
00:05:58,209 --> 00:06:01,667
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

62
00:06:03,209 --> 00:06:06,250
يقول البعض إنك حين ترحل"
"ترحل إلى الأبد

63
00:06:06,375 --> 00:06:08,626
"ويقول البعض إنك سترجع"

64
00:06:09,209 --> 00:06:14,542
يقول البعض إنك ترقد مع الأتقياء"
"إن لم تكن من الآثمين

65
00:06:15,125 --> 00:06:20,667
ويقول البعض إنهم يعودون على هيئة حديقة"
"من الجزر والبازيلاء الحلوة

66
00:06:21,667 --> 00:06:25,626
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

67
00:06:27,626 --> 00:06:32,042
"الجميع يتساءلون كيف ومن أين جاؤوا"

68
00:06:33,542 --> 00:06:38,626
الجميع يساورهم القلق حول مصيرهم"
"عندما ينتهي كل شيء

69
00:06:38,999 --> 00:06:44,334
لكن ما من أحد يعرف الإجابة الأكيدة"
"ولذا، فلا فرق لديّ

70
00:06:45,334 --> 00:06:48,834
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

71
00:06:51,334 --> 00:06:58,125
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

72
00:07:20,000 --> 00:07:22,209
(صباح الخير يا (ماري

73
00:07:26,417 --> 00:07:28,167
آمل أن تكوني نمت أفضل مني

74
00:07:29,042 --> 00:07:31,125
أتريدين زيارة (مات) اليوم؟

75
00:07:31,375 --> 00:07:32,918
لا بد أنك تشتاقين إليه

76
00:07:48,125 --> 00:07:50,501
ألو؟ -
"مرحبا، أأنت (نورا ديرست)؟" -

77
00:07:50,626 --> 00:07:51,959
نعم -
"(آنسة (ديرست" -

78
00:07:52,042 --> 00:07:55,209
"أنا د.(أليسون هيبرت)؟ كيف حالك؟" -
أنا بخير -

79
00:07:55,334 --> 00:07:59,292
(أظن أن زميلي د.(كوارتو"
"زارك يوم أمس

80
00:08:00,876 --> 00:08:03,167
"آنسة (هيرست)؟" -
لا تتصلي بهذا الرقم من فضلك -

81
00:08:05,125 --> 00:08:07,584
صباح الخير -
صباح الخير -

82
00:08:09,751 --> 00:08:12,209
هل أنت بخير؟ -
متعبة فقط، لم أنم جيدا -

83
00:08:12,959 --> 00:08:15,125
(عودي للنوم، يمكنني إطعام (ماري

84
00:08:15,667 --> 00:08:18,292
هل أنت متأكدة؟ -
اذهبي ونامي -

85
00:08:46,125 --> 00:08:47,999
هل الطفلة مستيقظة؟ -
ليس بعد -

86
00:08:55,834 --> 00:08:57,125
هلّا تفكين الأصفاد؟

87
00:08:58,292 --> 00:08:59,999
ربما بعد قليل

88
00:09:01,250 --> 00:09:03,000
إذا تعاونت

89
00:09:06,751 --> 00:09:09,667
وإن لم أفعل؟ -
ستدفع الثمن -

90
00:09:29,209 --> 00:09:31,334
ماذا؟ هل آذيتك؟

91
00:09:34,125 --> 00:09:36,918
لا، لكن ساقي تشنجت

92
00:09:45,834 --> 00:09:47,125
!تبا

93
00:10:05,918 --> 00:10:07,834
أحدهم رمى صخرة على نافذتنا

94
00:10:10,999 --> 00:10:15,250
ماذا؟ -
أحدهم رمى صخرة على نافذتنا -

95
00:10:23,000 --> 00:10:27,667
هل نمت جيدا؟ -
نعم، نعم -

96
00:10:29,167 --> 00:10:33,626
ما الموضوع في رأيك؟ -
ما رأيك أنت؟ -

97
00:10:35,501 --> 00:10:37,250
حبيبتي، أين تذهبين؟

98
00:10:37,417 --> 00:10:39,501
لأحضر مكنسة ومجرود

99
00:10:45,375 --> 00:10:47,709
من بالباب؟ -
هو مرة أخرى -

100
00:10:49,000 --> 00:10:50,667
(سيد (ميرفي
أيمكنني التحدث إليك؟

101
00:10:50,792 --> 00:10:52,083
لا تفتح الباب

102
00:11:13,501 --> 00:11:14,834
صباح الخير

103
00:11:15,834 --> 00:11:18,542
...أيمكنني أن أسألك؟ أيوجد مكان -
من أنت؟ -

104
00:11:18,751 --> 00:11:20,209
ماذا؟ -
من أنت؟ -

105
00:11:22,792 --> 00:11:25,876
(جورج بريفيتي)
(أعمل في (دي إس دي

106
00:11:25,999 --> 00:11:28,042
"دائرة الرحيل المفاجىء"

107
00:11:28,709 --> 00:11:31,209
نورا ديرست)، قسم الشمال الشرقي)

108
00:11:31,876 --> 00:11:34,375
أنا في إجازة -
!يا له من عالم صغير -

109
00:11:34,751 --> 00:11:36,792
أي فرع؟ -
الإعانات، وأنت؟ -

110
00:11:37,501 --> 00:11:40,792
فرع حالات الرحيل الثانوية -
بالطبع -

111
00:11:42,042 --> 00:11:45,083
أتعرفين عائلة (ميرفي)؟ -
ليس كثيرا، انتقلنا مؤخرا -

112
00:11:45,250 --> 00:11:47,209
!أنت محظوظة -
!محظوظة؟ -

113
00:11:48,125 --> 00:11:51,667
أعني لصعوبة العثور على مكان هنا
منذ أن أكدنا أنه آمن

114
00:11:52,584 --> 00:11:54,209
ماذا أردت أن تسألني؟

115
00:11:55,501 --> 00:11:58,292
أيوجد مكان جيد لتناول الفطور؟
أطعمة السياح أصبحت قديمة

116
00:11:58,417 --> 00:12:00,417
(جرّب (سميذيز
لا توجد لافتة في الخارج

117
00:12:00,542 --> 00:12:02,459
لكن هناك مظلة خضراء
مقابله على عمود

118
00:12:02,584 --> 00:12:04,042
سميذيز)، شكرا)

119
00:12:06,626 --> 00:12:09,542
(المعذرة، سيدة (ميرفي
أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟

120
00:12:09,959 --> 00:12:12,751
(سيدة (ميرفي
أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟

121
00:12:13,209 --> 00:12:14,542
سيدة (ميرفي)؟

122
00:12:17,792 --> 00:12:19,083
امرأة مسكينة، صحيح؟

123
00:12:19,751 --> 00:12:21,125
أمر رهيب

124
00:13:18,751 --> 00:13:20,042
(إريكا)

125
00:13:21,042 --> 00:13:23,042
(لوريتا)، (إيميلي)

126
00:13:24,959 --> 00:13:27,959
(نريد أن تقنعي (جون
(بالتحدث إلى (دي إس دي

127
00:13:28,959 --> 00:13:31,250
ليس (جون) من يرفض التحدث إليهم
بل أنا

128
00:13:31,375 --> 00:13:32,709
لماذا؟

129
00:13:33,125 --> 00:13:37,209
تحدثنا إلى الشرطة وإلى الفيدراليين
وهم من يبحثون عن بناتنا

130
00:13:37,334 --> 00:13:38,959
لكنهم لم يجدوهن

131
00:13:39,167 --> 00:13:41,667
(قال رجل الـ(دي إس دي
...إنه يستطيع استبعاد

132
00:13:41,792 --> 00:13:43,083
استبعاد ماذا؟

133
00:13:43,584 --> 00:13:46,250
ما الأسئلة التي سألها
ولم تُطرح علينا مسبقا؟

134
00:13:46,459 --> 00:13:47,999
لا يُفترض بنا أن نقول

135
00:13:50,667 --> 00:13:53,542
...وقّعنا على -
اتفاقية عدم إفصاح -

136
00:13:56,751 --> 00:13:58,292
ماذا سترتديان الليلة؟

137
00:13:59,501 --> 00:14:01,792
في حفل جمع التبرعات؟ -
سأرتدي ما أريد -

138
00:14:01,918 --> 00:14:03,709
حسنا، إذن، أراكما الليلة

139
00:14:04,751 --> 00:14:06,542
إيميلي)، رائحة الكحول تفوح منك)

140
00:14:09,999 --> 00:14:11,292
"جاردن) للرعاية الطارئة)"

141
00:14:29,000 --> 00:14:32,083
مرحبا، لقد وجدته -
المكان المنشود -

142
00:14:32,792 --> 00:14:35,042
أيمكنني الجلوس معك قليلًا؟
طلبت طعاما للخارج

143
00:14:35,167 --> 00:14:36,501
تفضلي

144
00:14:36,959 --> 00:14:39,918
انسي أمر الماء، هذا اللحم معجزة

145
00:14:40,667 --> 00:14:43,125
اللحوم المشوية كخبرة دينية هنا

146
00:14:43,751 --> 00:14:45,751
ألست من (تكساس)؟ -
أنا من العاصمة -

147
00:14:45,959 --> 00:14:47,999
توقعت أن يرسلوا شخصا
من المكتب الإقليمي

148
00:14:48,542 --> 00:14:52,959
تعيشون في البلدية الوحيدة
التي يفوق تعدادها على 5 آلاف

149
00:14:53,042 --> 00:14:56,125
إذا رُفعت 3 فتيات من هنا
لا يتصلون بالمكتب الإقليمي

150
00:14:57,959 --> 00:15:00,459
لكنهم سيقررون أن حالة الرحيل
غير مؤكدة، صحيح؟

151
00:15:00,584 --> 00:15:03,042
لن يقرروا شيئا
حتى يتحدث إليّ جيرانك

152
00:15:03,834 --> 00:15:06,709
أخضعت أهل الفتاتين الأخريين
للاستبيان الجديد

153
00:15:07,584 --> 00:15:09,209
ولم ينطبق أي من حالات الاحتيال

154
00:15:10,584 --> 00:15:12,876
أهناك استبيان جديد؟

155
00:15:13,042 --> 00:15:15,083
جاءت الخوارزمية من اليابانيين

156
00:15:15,626 --> 00:15:17,417
أعطت نتائج مثيرة للاهتمام

157
00:15:18,375 --> 00:15:21,417
أيمكنني رؤيته؟ -
أتمزحين؟ قد يطردونني -

158
00:15:21,918 --> 00:15:24,375
يريدون أن أنام
وهذا الشيء تحت وسادتي

159
00:15:24,959 --> 00:15:29,542
إذا أفسِد الاستبيان فلن نستطيع التأكد
من حقيقة الحالات الثانوية

160
00:15:31,209 --> 00:15:32,626
!حقيقة الحالات

161
00:15:36,292 --> 00:15:40,292
عُثر على سيارة الفتيات دائرة
وكأن قدما اختفت عن دواسة الوقود

162
00:15:41,375 --> 00:15:43,125
وكانت الموسيقى ما زال تصدح

163
00:15:43,250 --> 00:15:45,584
وكل متعلقاتهن الشخصية
ما زالت في السيارة

164
00:15:45,876 --> 00:15:47,751
الحقائب والهواتف

165
00:15:48,125 --> 00:15:50,417
ولا يوجد أثر لصراع إطلاقا

166
00:15:51,626 --> 00:15:53,000
ولم يكن لديهن سبب للهرب

167
00:15:53,125 --> 00:15:55,542
كل من تحدثت إليه هنا
قال إنهم كن فتيات جيدات

168
00:15:55,667 --> 00:15:57,000
فتيات في جوقة الكنيسة

169
00:15:57,584 --> 00:16:00,417
ومضت 3 أسابيع
ولم يرَهن أحد في أي مكان

170
00:16:02,167 --> 00:16:05,876
إن بيّن الاستبيان أنهم رُفعن
فربما يكن رُفعن

171
00:16:11,918 --> 00:16:15,334
أيمكنني طرح سؤال غبي؟ -
هذا نوع الأسئلة المفضلة لدي -

172
00:16:16,375 --> 00:16:22,042
هل سبق وسمعت أن شخصا قد يكون مسؤولًا
عن رحيل شخص آخر؟

173
00:16:22,167 --> 00:16:23,709
"تقصدين نظرية "العدسة

174
00:16:24,792 --> 00:16:27,334
نظرية "العدسة"؟ -
مثل العدسة -

175
00:16:27,459 --> 00:16:30,792
كما عندما يحمل طفل عدسة مكبرة
ويحرق النمل بها

176
00:16:32,626 --> 00:16:39,459
الفكرة هي أن أحدهم يبعث أشعة فوق بنفسجية
تجعل جميع من حوله يُرفعون

177
00:16:39,667 --> 00:16:42,918
(كان في مقال (سيانتيفيك أميريكان
الذي أرسلوه الشهر الماضي

178
00:16:45,876 --> 00:16:47,501
أيمكنك إرساله الي؟

179
00:16:53,542 --> 00:16:54,876
(دكتورة (ميرفي

180
00:16:55,167 --> 00:16:56,626
نحتاج إليك في غرفة الفحص 3

181
00:16:56,876 --> 00:17:00,709
ألا يمكن لأحد آخر تولي الأمر؟ -
ربما يجب أن تكوني أنت -

182
00:17:09,918 --> 00:17:11,584
لم أرتكب خطأ

183
00:17:12,292 --> 00:17:15,417
كنت فقط أبيع الماء -
كم؟ -

184
00:17:16,167 --> 00:17:19,584
بضع زجاجات فقط -
أعني بكم تبيعها؟ -

185
00:17:21,459 --> 00:17:23,292
المليليتر بخمسمئة دولار

186
00:17:26,083 --> 00:17:28,167
العينات التي أخذتها
من النبع الذي جف أصلية

187
00:17:28,292 --> 00:17:32,292
إن كان الناس مستعدون لدفع هذا المبلغ
فما الخطأ الذي أرتكبه؟

188
00:17:32,584 --> 00:17:34,209
دعني أرى يدك

189
00:17:36,501 --> 00:17:39,999
أخذوا بصمة كفي، لماذا فعلوا ذلك؟

190
00:17:41,042 --> 00:17:42,709
أيمكنك عمل قبضة؟

191
00:17:44,417 --> 00:17:46,167
أريد نسخة من تقريرك

192
00:17:46,292 --> 00:17:49,459
سيطلب الحراس قائمة بإصابتي
عندما أذهب إليهم لأصف من هاجموني

193
00:17:51,459 --> 00:17:56,375
أحدهم أسود في الأربعين من عمره
وحسن الهندام

194
00:17:57,667 --> 00:17:59,751
وهو أكثر من ضربك

195
00:18:03,501 --> 00:18:04,834
نعم

196
00:18:05,167 --> 00:18:06,501
(إنه (جون ميرفي

197
00:18:07,667 --> 00:18:10,000
ربما عليك التغاضي عن الأمر
هذه المرة

198
00:18:13,667 --> 00:18:14,999
لماذا سأفعل هذا؟

199
00:18:15,626 --> 00:18:20,334
لأن لديّ خطط الليلة ولا أريد تفويتها
لأني سأعود هنا لمداواتك مرة أخرى

200
00:18:24,542 --> 00:18:26,000
سأحضر لك بعض الثلج

201
00:18:42,959 --> 00:18:44,250
مرحبا

202
00:18:46,709 --> 00:18:49,334
ماذا تفعلين هنا يا (ليلي)؟

203
00:18:50,417 --> 00:18:52,417
تعالي إلى هنا

204
00:18:53,626 --> 00:18:54,959
حسنا

205
00:19:06,334 --> 00:19:10,125
وجد الباحثون أنفسهم محتارين"
""بالظاهرة الشاذة "عناقيد الرحيل

206
00:19:10,250 --> 00:19:13,125
والذي أكبر مثال عليه هو"
"دولاب (براندينبيرغ) الهوائي

207
00:19:13,250 --> 00:19:14,918
لم يؤكدوا صحة ذلك الدولاب

208
00:19:15,000 --> 00:19:17,542
فبركه أحد عباقرة السياحة الألمانية

209
00:19:26,959 --> 00:19:29,334
ليلي)؟) -
كانت على صندوق الشاحنة -

210
00:19:29,626 --> 00:19:30,959
!يا إلهي

211
00:19:31,792 --> 00:19:34,000
كان (كيفين) يرعاها
وظننت أنها معه الآن

212
00:19:34,125 --> 00:19:35,834
لا تقلقي

213
00:19:36,125 --> 00:19:39,042
عندما كانت (إيفي) في الخامسة من عمرها
ظننت أنها تلعب في باحتنا الخلفية

214
00:19:39,167 --> 00:19:44,292
ولم أعرف أنها ذهبت حتى اتصلت
والدة صديقها تسألني متى سأذهب لإحضارها

215
00:19:45,125 --> 00:19:47,626
ابنتي (آن) فعلت الشيء نفسه
وهي في الـ4 من عمرها

216
00:19:49,125 --> 00:19:51,209
لم أعرف أن لك ابنة أخرى

217
00:19:51,999 --> 00:19:54,876
كان لدي، لكنها رحلت الآن
وكذلك ابني

218
00:19:57,999 --> 00:19:59,584
أنا آسفة جدا

219
00:20:00,876 --> 00:20:02,876
حسنا، أشكرك مرة أخرى

220
00:20:14,459 --> 00:20:16,209
"لا تخبريني كيف أفعل هذا"

221
00:20:18,667 --> 00:20:22,292
أعرف كيف أنزع ورق الجدران

222
00:20:23,042 --> 00:20:24,876
إذن، لا تخبريني

223
00:20:26,626 --> 00:20:28,209
إلى من تتحدث؟

224
00:20:30,459 --> 00:20:31,792
إلى نفسي

225
00:20:32,501 --> 00:20:33,834
!تبا

226
00:20:34,626 --> 00:20:37,501
أخذتها معي إلى متجر الخردوات
...وكنت أحمل أغراضا كثيرة و

227
00:20:37,626 --> 00:20:39,459
...كنت... نسيت العودة لها -
(كيفين) -

228
00:20:39,584 --> 00:20:41,876
!أنا آسف -
كيفين)، لا بأس) -

229
00:20:41,999 --> 00:20:44,334
هذا يحدث، اطمئن

230
00:20:46,667 --> 00:20:47,999
!أنا آسف -
لا بأس -

231
00:20:48,501 --> 00:20:49,834
أنا آسف جدا

232
00:20:50,459 --> 00:20:51,834
عليك الذهاب للاستحمام

233
00:20:51,959 --> 00:20:55,459
سآخذ (ماري) لزيارة (مات) ثم أقابلك
في مركز الزوار لأجل حفل جمع التبرعات

234
00:20:56,667 --> 00:20:57,999
نعم -
لماذا؟ -

235
00:20:58,083 --> 00:21:00,417
حفل جمع التبرعات لصالح
ابنة عائلة (ميرفي) والفتاتين المفقودتين

236
00:21:00,709 --> 00:21:02,459
هل سنذهب؟ -
لم لا؟ -

237
00:21:03,209 --> 00:21:06,000
لأننا طلبنا مساعدتهم لكنهم نفوا أخاك

238
00:21:06,125 --> 00:21:07,834
مات) نفى نفسه)

239
00:21:07,959 --> 00:21:10,375
والناس لا يحسنون التصرف
وهم يعانون ألما كذلك

240
00:21:11,125 --> 00:21:13,083
علينا مساندتهم، هذا ما يفعله الجيران

241
00:21:18,751 --> 00:21:20,042
!تبا

242
00:21:21,542 --> 00:21:22,876
!تبا

243
00:21:30,501 --> 00:21:32,042
هل رأيت بطارياتي؟

244
00:21:32,709 --> 00:21:35,751
بطاريات سماعاتي
ليست في درج المطبخ

245
00:21:36,000 --> 00:21:40,042
أتريدين أن أذهب إلى الصيدلية؟ -
لا، لديّ غيرها في الأعلى -

246
00:21:41,167 --> 00:21:44,125
أتعتقدين أني السبب في هذا؟ -
ماذا؟ -

247
00:21:45,334 --> 00:21:50,417
أتظنين الناس يرمون الصخور على نافذتنا
بسبب... ما أفعله؟

248
00:21:53,876 --> 00:21:56,918
ذلك الرجل الذي أوسعته ضربا
صباح اليوم

249
00:21:57,542 --> 00:22:00,667
يظن السبب أنه كان يبيع ماءنا -
لا، كان يبيع الأكاذيب -

250
00:22:00,959 --> 00:22:02,667
إذن، لمَ أخذت بصمة كفه؟

251
00:22:04,000 --> 00:22:09,042
لأني أتذكر أن أحدهم ترك أثر كفه
على السيارة التي اختفت ابنتنا منها

252
00:22:15,459 --> 00:22:17,667
دعنا نسمّي هذا باسمه -
وما اسمه؟ -

253
00:22:18,918 --> 00:22:21,709
تحتاج لضرب الناس
لأنك تحتاج لضرب الناس

254
00:22:39,709 --> 00:22:41,000
أنا أحاول

255
00:22:49,167 --> 00:22:50,501
أعرف يا حبيبي

256
00:23:19,125 --> 00:23:21,459
عامل الوقاية من الشمس 75؟
!يا لها من شيء مضحك

257
00:23:21,876 --> 00:23:23,959
أي شيء يتجاوز الـ30 لا نفع له

258
00:23:26,999 --> 00:23:28,918
مرحبا -
مرحبا -

259
00:23:29,042 --> 00:23:32,459
سنذهب لزيارة (مات)، أتريدين الذهاب
لحفل جمع التبرعات معنا أم مع والدك؟

260
00:23:32,751 --> 00:23:34,626
في الواقع
طلب مني (مايكل) مرافقته

261
00:23:35,000 --> 00:23:36,459
وما رأي والديه بذلك؟

262
00:23:37,459 --> 00:23:39,334
لا أظن أنه سألهما

263
00:23:40,167 --> 00:23:43,125
وأنا لا أسألك أيضا

264
00:23:44,667 --> 00:23:48,042
لو سألتني لقلت إنه شاب لطيف
وإنني سعيدة لأجلك

265
00:23:50,626 --> 00:23:51,959
شكرا

266
00:23:52,999 --> 00:23:55,209
حسنا، أراك هناك؟ -
أراك هناك -

267
00:24:02,501 --> 00:24:04,667
ألو؟ -
"آنسة (هيرست)، لا تنهي المكالمة" -

268
00:24:04,792 --> 00:24:09,000
أنا (أليسون هيبرت) مجددا"
"!أتسمحين لي بلحظة؟ أرجوك

269
00:24:10,292 --> 00:24:13,709
ماذا تريدين؟ -
"(أعتذر عن زميلي د.(كوارتو"-

270
00:24:13,834 --> 00:24:17,999
إنه عالِم عظيم"
"لكنه لا يتقن التعامل مع الناس

271
00:24:18,209 --> 00:24:21,959
لم يجدر به الذهاب إلى بيتك"
"لجمع البيانات منك دون إذن

272
00:24:22,042 --> 00:24:23,999
بيانات؟ -
"نعم" -

273
00:24:24,250 --> 00:24:27,751
لا بد من القول إن القياسات التي أخذها"
"واعدة جدا

274
00:24:28,125 --> 00:24:33,292
إذا سمحت لنا يمكننا ضمان دقتها"
"بإعادتها في ظروف مخبرية

275
00:24:35,000 --> 00:24:38,459
أتظنين أنني "عدسة"؟ -
"أتعرفين هذه النظرية؟" -

276
00:24:38,751 --> 00:24:42,167
كلا، أنا قرأت مقالًا فحسب

277
00:24:42,542 --> 00:24:46,709
(آنسة (هيرست)، انتقلتِ إلى (جاردن"
"وهي بلدة ليس فيها راحلون

278
00:24:46,834 --> 00:24:49,626
"وتلك الليلة، اختفت 3 فتيات"

279
00:24:49,751 --> 00:24:52,000
"إحداهما تعيش في البيت المجاور لك"

280
00:24:53,083 --> 00:24:55,918
"نعم، نعتقد أنك "عدسة"

281
00:24:56,334 --> 00:24:58,751
لماذا؟
أتعرفين لم أنا؟

282
00:24:59,375 --> 00:25:01,834
"...في هذه النقطة، بحوثنا"

283
00:25:02,584 --> 00:25:03,918
"فيها خلاف"

284
00:25:04,125 --> 00:25:06,876
"أود مناقشة هذا شخصيا"

285
00:25:06,999 --> 00:25:08,334
أرجوك أخبريني فحسب

286
00:25:09,209 --> 00:25:15,042
آنسة (هيرست)، نعتقد أن الشيطان"
"آزراييل) اختارك وسيلة له في الأرض)

287
00:25:15,209 --> 00:25:18,167
"هذا الكيان يسكنك لا لذنب لك"

288
00:25:18,292 --> 00:25:22,584
وهو المسؤول عن الفوضى التي تحيط بك"
"وربما بآخرين كثيرين

289
00:25:22,709 --> 00:25:25,167
"(اتصلت أنا ود.(كوارتو) بـ(الفاتيكان"

290
00:25:37,209 --> 00:25:39,542
"...هذا ليس حذاءً فحسب، إنه"

291
00:27:02,876 --> 00:27:04,167
لماذا هربت؟

292
00:27:06,042 --> 00:27:09,250
انتظر، كرر ما قلته وببطء

293
00:27:27,876 --> 00:27:29,167
ما هذا بحق الجحيم؟

294
00:27:33,667 --> 00:27:36,918
هذه فطيرة -
لمَ أرسلتها إلى منزلي؟ -

295
00:27:37,125 --> 00:27:39,417
لأني أعرف أنكم تتألمون

296
00:27:40,167 --> 00:27:43,250
أرسلت فطيرة لـ(جون) في عيد ميلاده
ولم نكن نتألم حينها

297
00:27:44,125 --> 00:27:45,459
حقا؟

298
00:27:48,167 --> 00:27:50,626
هل الأمر يتعلق
بحضور (مايكل) للصلاة معي؟

299
00:27:52,667 --> 00:27:55,959
ماذا؟ -
!لم يخبرك -

300
00:27:58,999 --> 00:28:02,584
لن أقول هذا مرة أخرى
ابتعد عن عائلتي

301
00:28:05,000 --> 00:28:08,792
أعرف ما فعلته
وأعرف أني لا أستطيع تصويبه

302
00:28:10,501 --> 00:28:13,167
وأعرف أيضا أنك تتمنين
...لو لم يكن الأمر هكذا، لكن

303
00:28:14,459 --> 00:28:16,584
(أنا عائلتك يا (إريكا

304
00:28:22,751 --> 00:28:25,501
أتريدين أخذ طائر معك؟

305
00:28:28,667 --> 00:28:30,250
ولماذا عساي أفعل ذلك؟

306
00:28:59,042 --> 00:29:00,375
مرحبا

307
00:29:01,000 --> 00:29:02,584
جئت أحمل الهدايا

308
00:29:02,709 --> 00:29:04,000
مرحبا

309
00:29:12,626 --> 00:29:14,459
شكرا، لذيذ

310
00:29:16,626 --> 00:29:17,959
مرحبا -
مرحبا -

311
00:29:18,042 --> 00:29:20,792
كانت هذه الأغراض لك -
نحن نتشارك كل شيء هنا -

312
00:29:22,125 --> 00:29:23,501
مرحبا يا حبيبتي

313
00:29:23,918 --> 00:29:26,375
أنا آسف لأنك اضطررت
للحضور هنا مجددا

314
00:29:27,292 --> 00:29:29,209
ليس جميع الناس هنا فاسدون

315
00:29:30,459 --> 00:29:32,417
ما هذا؟ رعية جديدة؟

316
00:29:32,792 --> 00:29:36,000
لا، إنهم فقط أناس
احتاجوا لبعض الإرشاد

317
00:29:36,125 --> 00:29:38,584
وكل ما كان عليك عمله لتكسب احترامهم
هو إهانة نفسك على عمود التشهير

318
00:29:38,709 --> 00:29:42,751
لا، كل ما كان عليّ عمله
هو رفض أن يحل محلي شخص آخر

319
00:29:43,667 --> 00:29:45,792
المعاناة تولّد التعاطف

320
00:29:46,876 --> 00:29:48,792
(لا أحد يتصرف مثلك يا (مات

321
00:29:49,584 --> 00:29:52,083
هل تنظفين الأنبوب كل ليلة؟ -
بالطبع، وحصلنا على السرير -

322
00:29:52,209 --> 00:29:53,667
(كالذي كان لديكم في (مابلتون

323
00:29:53,959 --> 00:29:56,083
(إنه ثمين، لم يكن على (كيفين
أن يفعل هذا

324
00:29:56,209 --> 00:29:57,667
لا تقلق، لقد استأجرناه

325
00:29:58,751 --> 00:30:01,918
موعدها عند طبيب الولادة يوم الجمعة
لذلك، سنقلك في طريقنا لخارج البلدة

326
00:30:03,250 --> 00:30:05,250
بالتأكيد تتطلعين لهذا، صحيح؟

327
00:30:07,125 --> 00:30:10,083
سنراه للمرة الأولى
ونسمع دقات قلبه

328
00:30:12,501 --> 00:30:13,834
هل من علامات؟

329
00:30:15,292 --> 00:30:16,999
(استيقاظها؟ لا يا (مات

330
00:30:19,125 --> 00:30:20,459
أمهليها بعض الوقت

331
00:30:24,667 --> 00:30:27,083
تبدين جميلة
هل أنت ذاهبة لمكان خاص؟

332
00:30:27,209 --> 00:30:30,042
سنذهب لحفل جمع التبرعات
لعائلات الفتيات المفقودات

333
00:30:30,626 --> 00:30:32,584
...يحتاجون نقودا لمتابعة البحث، لذا

334
00:30:35,626 --> 00:30:38,876
ماذا؟ -
أستأخذين (ماري)؟ -

335
00:30:39,000 --> 00:30:40,667
نعم، سنذهب مباشرة من هنا

336
00:30:43,000 --> 00:30:44,334
ماذا يا (مات)؟

337
00:30:45,125 --> 00:30:47,709
الزوجان (ميرفي) لا يصدقان ما حدث لها
إنهما ينكرانه

338
00:30:47,834 --> 00:30:51,209
أخذها لذلك الحفل
قد يُعتبر عملًا عدوانيا

339
00:30:51,999 --> 00:30:55,250
لقد فقدا ابنتهما
لماذا سأشعر بالعدوانية تجاههما؟

340
00:30:55,918 --> 00:30:57,792
لا أعرف، لماذا؟

341
00:30:59,751 --> 00:31:01,042
!(تبا لك يا (مات

342
00:31:23,000 --> 00:31:25,999
دعيني أساعدك بهذا -
انتهيت، شكرا -

343
00:31:32,083 --> 00:31:33,584
أحبت هذه القلادة عليك

344
00:31:37,000 --> 00:31:40,876
أظن أنها أرادت أن تعطيها لها
لكنك لم تفهمي تلميحها قط

345
00:31:42,167 --> 00:31:45,709
بل فهمته
لكني أردت الاحتفاظ بها لنفسي

346
00:31:53,667 --> 00:31:55,751
(مايكل) -
"أنا هنا" -

347
00:32:01,876 --> 00:32:04,375
هل سترتدي ملابسك؟ -
نعم، أمهليني قليلًا -

348
00:32:14,459 --> 00:32:16,417
أعرف أنك تذهب للصلاة معه

349
00:32:18,501 --> 00:32:19,834
من؟

350
00:32:20,250 --> 00:32:21,792
لا تجعلني أقول اسمه

351
00:32:22,876 --> 00:32:24,918
أتعرف ماذا سيفعل والدك لو عرف؟

352
00:32:25,000 --> 00:32:26,334
يطلق عليه النار مرة أخرى؟

353
00:32:30,042 --> 00:32:31,918
مايكل)، لا يمكنك الذهاب)
هناك بعد الآن

354
00:32:32,584 --> 00:32:35,459
إنه يستحق أن تسامحيه -
لا، ليس هو -

355
00:32:35,667 --> 00:32:39,999
كل من يطلب المغفرة يستحقها يا أمي
حتى هو

356
00:32:44,292 --> 00:32:45,751
(اذهب وارتد ملابسك يا (مايكل

357
00:33:25,792 --> 00:33:29,751
اسمعيني، إذا اتصلت بهذا الرقم مرة أخرى
فسأبلغ الشرطة عنك، أتفهمين؟

358
00:33:31,000 --> 00:33:33,626
"هل أنت (نورا)؟" -
من أنت؟ -

359
00:33:34,667 --> 00:33:36,542
"(أنا (لورين غارفي"

360
00:33:44,459 --> 00:33:46,000
نورا)، هل تسمعيني؟)

361
00:33:48,083 --> 00:33:49,501
كيف حصلت على هذا الرقم؟

362
00:33:49,667 --> 00:33:51,000
"عن طريق الإنترنت"

363
00:33:51,918 --> 00:33:54,125
من السهل جدا
أن تلغيه إن أردت

364
00:33:56,584 --> 00:33:58,626
أنا آسفة لأني أتصل بك"
"أعرف أن هذا ليس عدلًا

365
00:33:58,751 --> 00:34:01,918
لكني أريد أن أعرف
هل (توم) معكم؟

366
00:34:02,167 --> 00:34:03,876
"توم)؟)" -
(ابني (تومي -

367
00:34:03,999 --> 00:34:06,167
أهو معكم في (تكساس)؟

368
00:34:09,542 --> 00:34:11,792
لا، ليس هنا
أنا لم أقابله قط

369
00:34:12,042 --> 00:34:13,459
هل من خطب؟

370
00:34:17,250 --> 00:34:22,751
إذا رأيته، إذا جاءكم
هلا تخبريه بأنني قلقة عليه؟

371
00:34:24,209 --> 00:34:26,334
أيمكنك أن تخبريه بأنني آسفة؟

372
00:34:28,751 --> 00:34:30,292
حسنا، سأفعل هذا

373
00:34:33,250 --> 00:34:36,626
شكرا يا (نورا)، وداعا

374
00:34:38,375 --> 00:34:39,709
وداعا

375
00:34:54,918 --> 00:34:57,167
مرحبا، كيف حال (مات)؟ -
بخير -

376
00:34:58,125 --> 00:35:00,042
هل أنت بخير؟ -
نعم، فلنذهب ونجلس -

377
00:35:00,834 --> 00:35:04,000
مرحبا، نجمع التبرعات لتمويل المكافأة

378
00:35:04,125 --> 00:35:06,834
وتمكين العائلات من الاستعانة
بموارد من خارج الولاية للبحث

379
00:35:06,959 --> 00:35:09,083
نعم، بالطبع، نريد التبرع بـ500

380
00:35:09,209 --> 00:35:11,834
هذا كرم كبير، ألديك حساب (باي بال)؟

381
00:35:11,959 --> 00:35:13,501
عفوا؟ -
(حساب (باي بال -

382
00:35:13,626 --> 00:35:17,459
هكذا نأخذ التبرعات، إن لم يكن
لديك حساب، يمكنني فتح واحد لك

383
00:35:17,667 --> 00:35:20,584
لا، لدي حساب -
إذن، تعرفين الطريقة -

384
00:35:21,667 --> 00:35:22,999
تفضلي

385
00:35:28,542 --> 00:35:30,375
فلنجلس هناك

386
00:35:35,751 --> 00:35:38,167
مساء الخير -
مرحبا -

387
00:35:38,501 --> 00:35:42,083
...كيفين)، هذا)
آسفة، نسيت اسمك

388
00:35:42,209 --> 00:35:44,584
(جورج بريفيتي)، من (دي إس دي)

389
00:35:44,709 --> 00:35:46,167
هل تعملان معا؟

390
00:35:46,709 --> 00:35:50,167
أرسلت إليك المقال، هل وصلك؟ -
نعم، كان هراءً -

391
00:35:50,292 --> 00:35:53,667
حقا؟ باحثنا رأى أن فيه
مادة مثيرة للاهتمام

392
00:35:53,792 --> 00:35:56,250
ويضعون بعض تلك البيانات
في الاستبيان الجديد

393
00:35:57,709 --> 00:36:00,000
"حسنا، الرجاء أن تجلسوا في مقاعدكم"

394
00:36:00,125 --> 00:36:02,709
المعذرة، عليّ تسجيل هذا -
"سوف نبدأ" -

395
00:36:03,459 --> 00:36:04,792
"شكرا لكم"

396
00:36:13,792 --> 00:36:18,876
"(والشمس تشع على (ميراكل"

397
00:36:18,999 --> 00:36:24,125
النور في الأعلى يتدفق علينا"
"إنها معجزة

398
00:36:24,250 --> 00:36:29,125
ننهض مجددا ونصل بر الأمان"
"(في (ميراكل

399
00:36:29,250 --> 00:36:35,000
"فليحفظ الرب بلدتنا"

400
00:36:40,834 --> 00:36:45,792
(بالنيابة عني وعن (سام) و(لوريتا
(و(جون) و(إريكا

401
00:36:46,542 --> 00:36:50,667
نحن ممتنون جدا لحضوركم لدعم بناتنا

402
00:36:50,792 --> 00:36:54,042
لنستطيع إعادتهن
لهذه الجوقة الجميلة قريبا

403
00:36:54,751 --> 00:36:59,125
(إن كانت (تايلور) و(فيوليت) و(إيفي
في مكان ما

404
00:36:59,417 --> 00:37:00,751
فسنجدهن

405
00:37:06,083 --> 00:37:08,876
كانت بناتنا صديقات مقربات
منذ الصغر

406
00:37:09,375 --> 00:37:11,584
(جمعت أنا و(إيميلي
هذا العرض البسيط للصور

407
00:37:11,709 --> 00:37:13,626
أرجو أن تستمتعوا به

408
00:37:22,999 --> 00:37:26,334
"منذ البداية، كانت حمى"

409
00:37:30,375 --> 00:37:34,709
"اعتقاد يجعلك سريع الغضب"

410
00:37:38,375 --> 00:37:43,250
رفعت يديّ في الهواء وقلت"
""أرني شيئا"

411
00:37:46,542 --> 00:37:51,334
"قال لي: إن كنت تجرؤين، اقتربي أكثر"

412
00:37:55,584 --> 00:38:00,542
"وبدأنا ندور وندور وندور"

413
00:38:03,250 --> 00:38:08,792
"أخبرني الآن، أخبرني الآن بأنك تعرف"

414
00:38:12,250 --> 00:38:15,667
"لا أعرف بم أشعر حيال هذا"

415
00:38:15,792 --> 00:38:18,792
هناك شيء حيال الطريقة"
"التي تتحرك بها

416
00:38:19,959 --> 00:38:23,918
تجعلني أشعر بأني لا أستطيع"
"أن أعيش من دونك

417
00:38:24,000 --> 00:38:30,292
"ويأخذني بعيدا، أريدك أن تبقى"

418
00:38:30,417 --> 00:38:32,626
لا، لا

419
00:38:34,125 --> 00:38:36,083
لا، كيف أوقف هذا؟

420
00:38:38,083 --> 00:38:39,417
لا يا (جيري)، عليك الخروج من هنا

421
00:38:42,501 --> 00:38:43,834
دعيه يفعل هذا -
(لا يا (جيري -

422
00:38:43,959 --> 00:38:46,876
دعيه يفعل هذا -
إنه يحاول المساعدة -

423
00:38:47,042 --> 00:38:49,918
يحاول المساعدة؟
هذا الرجل مجنون

424
00:38:50,751 --> 00:38:54,792
قتل ماعزا في الـ14 من أكتوبر
قبل أن يعرف أحد منا ما حدث

425
00:38:54,918 --> 00:38:57,417
وأدخِل السجن
حيث كان يجب أن يبقى

426
00:38:57,876 --> 00:39:01,375
لكنكم جميعا قررتم
أن (جيري) أنقدنا بالتأكيد

427
00:39:01,501 --> 00:39:06,626
أن (جيري) كان يعرف شيئا
وأنه ضحى بشيء ليحمينا

428
00:39:07,042 --> 00:39:11,792
أأصبح الآن رجلًا مقدسا ويمكنه التنقل
بحرية وقتل الماعز كلما أراد؟

429
00:39:11,999 --> 00:39:14,501
فقط تحسبا لحدوث شيء؟ -
!هلا تهدأين؟ أرجوك -

430
00:39:14,626 --> 00:39:16,792
!لا
أنت تسمح له بعمل هذا أيضا

431
00:39:16,918 --> 00:39:20,417
(إن لم تكن هناك معجزات في (ميراكل
فلماذا يُصرح له بهذا؟

432
00:39:23,834 --> 00:39:25,125
(سيسيليا)

433
00:39:25,250 --> 00:39:27,542
كنت تقيسين ثوب زفافك
عندما حدث هذا، صحيح؟

434
00:39:27,667 --> 00:39:32,292
لذلك، ترتدينه كل يوم الآن
وتُلتقط صورك مع السياح، صحيح؟

435
00:39:32,417 --> 00:39:34,667
رقم 13 في الجولة الصوتية؟

436
00:39:34,959 --> 00:39:37,542
!ربما أنت التي أنقذتِنا، ربما

437
00:39:38,334 --> 00:39:44,709
نحن الـ9 آلاف و261
ونحن الذين نجونا

438
00:39:45,000 --> 00:39:46,626
لقد نجونا

439
00:39:47,876 --> 00:39:51,167
نحن لم ننجو، نحن لسنا بأمان

440
00:39:52,083 --> 00:39:55,834
كل هذا الهراء الذي نفعله هنا
لا يهم ولن يجدي

441
00:39:56,000 --> 00:39:58,999
ابنتي رحلت
لذا، لا

442
00:39:59,375 --> 00:40:02,042
لا يا (جيري)، لقد رحلت

443
00:40:21,292 --> 00:40:22,626
أراك في البيت

444
00:40:23,584 --> 00:40:24,918
أين تذهبين؟

445
00:40:47,250 --> 00:40:49,167
مرحبا -
مرحبا -

446
00:40:51,542 --> 00:40:53,792
كنت في حفل جمع التبرعات
هل أنت بخير؟

447
00:40:53,918 --> 00:40:56,000
أنا بخير -
خذي -

448
00:40:57,167 --> 00:40:59,501
(هذه الأسئلة التي يريد موظف (دي إس دي
أن يطرحها عليك

449
00:41:00,709 --> 00:41:02,999
من أين حصلت عليها؟ -
استعرتها -

450
00:41:04,626 --> 00:41:06,834
ذلك الرجل لن يدعك وشأنك

451
00:41:07,584 --> 00:41:10,209
أردت أن تريه
لتعرفي أن لا شيء يدعو للخوف

452
00:41:11,667 --> 00:41:14,000
أأنا خائفة؟ -
نعم -

453
00:41:14,584 --> 00:41:15,918
مم؟

454
00:41:19,042 --> 00:41:23,334
خائفة أنك إن أجبت عن هذه الأسئلة
فسيعرف الجميع أن ابنتك لم ترحل

455
00:41:25,334 --> 00:41:27,209
وهي لم ترحل؟

456
00:41:32,334 --> 00:41:34,083
وهذه الأسئلة ستثبت ذلك؟

457
00:41:40,334 --> 00:41:42,083
إذن، ادخلي واطرحيها عليّ

458
00:42:01,083 --> 00:42:03,542
أكانت المفقودة تعض أو تمضغ"
"أظافر اصابعها؟

459
00:42:03,667 --> 00:42:04,999
لا

460
00:42:05,459 --> 00:42:08,000
"هل بدأت المفقودة مؤخرا عادات غذائية"

461
00:42:08,125 --> 00:42:09,626
"تتضمن لكن ليست محصورة"

462
00:42:09,751 --> 00:42:11,709
في الطعام النباتي أو الخالي"
"من الغلوتين أو الحمية البدائية؟

463
00:42:11,834 --> 00:42:13,167
لا

464
00:42:13,292 --> 00:42:16,667
"هل تصفين المفقودة بأنها كريمة؟" -
نعم -

465
00:42:17,042 --> 00:42:19,501
"هل تصفين نفسك بأنك كريمة؟"

466
00:42:19,751 --> 00:42:22,876
الكرماء لا يصفون أنفسهم بأنهم كرماء

467
00:42:23,292 --> 00:42:26,375
إذن، لا؟ -
الإجابة لا -

468
00:42:28,083 --> 00:42:29,959
"حسب معلوماتك، أكانت المفقودة تشرب"

469
00:42:30,042 --> 00:42:33,083
"مشروبا كحوليا أو أكثر يوميا؟" -
لا -

470
00:42:33,667 --> 00:42:36,209
أتشربين مشروبا كحوليا واحدا"
"أو أكثر يوميا؟

471
00:42:36,334 --> 00:42:37,876
لا" -
"هل كانت المفقودة -

472
00:42:37,999 --> 00:42:39,999
تستخدم مزيل عرق"
"يدخل الألمنيوم في تركيبه؟

473
00:42:40,375 --> 00:42:41,834
(كانت تستخدم (سيكريت

474
00:42:42,999 --> 00:42:44,292
الألمنيوم يدخل في تركيبه

475
00:42:44,417 --> 00:42:46,792
"هل المفقودة وُلدت توأما؟"

476
00:42:47,042 --> 00:42:49,542
نعم، (إيفي) و(مايكل) توأمان

477
00:42:51,042 --> 00:42:54,626
هل كانت المفقودة تعاني ضعفا في الرؤية"
"أو ترتدي عدسات طبية؟

478
00:42:56,250 --> 00:42:57,584
نعم

479
00:42:59,459 --> 00:43:02,250
هل تم تشخيص المفقودة"
"بأي حالة مرضية عصبية

480
00:43:02,375 --> 00:43:06,375
(مثل الارتعاش الأساسي أو متلازمة (توريت"
"أو أي اضطراب في شكل نوبات؟

481
00:43:07,918 --> 00:43:09,542
إنها مصابة الصرع

482
00:43:11,083 --> 00:43:13,834
أصيبت بنوبة ليلة اختفائها

483
00:43:13,959 --> 00:43:17,667
أنت كنت هناك -
نعم، أتذكر -

484
00:43:18,125 --> 00:43:22,000
كم مرة بالمعدل كنت تحلمين بالمفقودة"
"قبل اختفائها؟

485
00:43:23,417 --> 00:43:26,167
لا أعرف، 3 أو 4 مرات شهريا

486
00:43:27,584 --> 00:43:30,334
"كم مرة بالمعدل تحلمين بها الآن؟"

487
00:43:34,250 --> 00:43:35,584
كل ليلة

488
00:43:38,375 --> 00:43:42,999
حسب ما تذكرين"
"ما آخر كلمات قالتها لك المفقودة؟

489
00:43:48,125 --> 00:43:51,000
لا أتذكر -
لا تتذكرين؟ -

490
00:43:52,667 --> 00:43:53,999
نعم

491
00:44:00,501 --> 00:44:04,125
حسب معلوماتك، هل عبّرت المفقودة قط"
"عن رغبة بإيذاء نفسها؟

492
00:44:04,250 --> 00:44:06,584
"وإن كانت كذلك، فلماذا؟" -
على الإطلاق -

493
00:44:06,876 --> 00:44:09,584
هل عبّرت أنت قط عن رغبة بإيذاء نفسك؟"
"وإن كنت كذلك فلماذا؟

494
00:44:09,709 --> 00:44:11,000
لا

495
00:44:11,792 --> 00:44:15,584
حسب معلوماتك، هل سحبت المفقودة"
"أكثر من ألف دولار من بنكها

496
00:44:15,709 --> 00:44:18,751
خلال ثلاثين يوما قبل اختفائها؟"
"وإن فعلت، فلأي غرض؟

497
00:44:19,209 --> 00:44:21,876
حساب (إيفي) متصل بحسابنا

498
00:44:22,000 --> 00:44:23,501
لم تسحب أي مبالغ

499
00:44:24,000 --> 00:44:26,417
هل سحبت أنت"
"أكثر من ألف دولار من بنكك

500
00:44:26,542 --> 00:44:29,792
خلال ثلاثين يوما قبل اختفائها؟"
"وإن فعلت، فلأي غرض؟

501
00:44:32,626 --> 00:44:33,959
نعم

502
00:44:35,959 --> 00:44:37,334
"إن فعلت، فلأي غرض؟"

503
00:44:45,209 --> 00:44:46,834
(كنت سأترك (جون

504
00:44:54,667 --> 00:44:55,999
أنت متفاجئة

505
00:44:56,667 --> 00:45:00,459
لأننا نبدو سعيدين جدا

506
00:45:06,501 --> 00:45:08,626
جدتي وُلدت هنا

507
00:45:09,083 --> 00:45:10,834
عاشت هنا طوال حياتها

508
00:45:11,918 --> 00:45:14,834
كانت تقول لنا نحن الأطفال
إن هذا المكان مُختار

509
00:45:15,417 --> 00:45:18,876
الرب أشار إليه في آخر يوم من الخلق

510
00:45:18,999 --> 00:45:21,999
"وقال "أنت، (جاردن) النعيم

511
00:45:24,751 --> 00:45:28,417
لم نصدقها
لكنها قالت إن هناك طريقة لإثبات هذا

512
00:45:30,042 --> 00:45:32,042
طريقة لتحقيق الأمنيات

513
00:45:33,334 --> 00:45:38,083
نأخذ طائرا ونضعه في صندوق وندفنه

514
00:45:38,292 --> 00:45:40,334
وأي مكان في الغابة ينفع

515
00:45:41,542 --> 00:45:42,876
وننتظر

516
00:45:43,667 --> 00:45:46,751
ننتظر 3 أيام ونعود ونخرجه من التراب

517
00:45:47,209 --> 00:45:50,834
وإن كان حيا، نتمنى الأمنية

518
00:45:52,542 --> 00:45:55,417
البنات الصغيرات يصدقن كل شيء

519
00:45:55,667 --> 00:45:57,584
لكني أعرف الزيف عندما أسمعه

520
00:45:58,292 --> 00:46:00,834
طيور تعيش تحت الأرض 3 أيام؟

521
00:46:00,959 --> 00:46:02,250
هذا زيف

522
00:46:02,876 --> 00:46:06,292
تمني الأمنيات، زيف

523
00:46:09,167 --> 00:46:11,626
والرب الرحيم، زيف

524
00:46:16,167 --> 00:46:21,834
وفي الـ14 من أكتوبر
اختفى الناس من كل مكان إلّا هنا

525
00:46:23,626 --> 00:46:25,125
كان هذا حقيقيا

526
00:46:25,751 --> 00:46:27,042
لقد حدث ذلك

527
00:46:28,792 --> 00:46:31,083
كان قد مضى على موت جدتي
10 سنوات

528
00:46:31,375 --> 00:46:32,709
كانت على صواب

529
00:46:33,999 --> 00:46:35,417
هذا المكان مُختار

530
00:46:39,501 --> 00:46:45,209
وقبل حوالى شهر
كنت أمشي إلى سيارتي ورأيته

531
00:46:46,876 --> 00:46:51,667
عصفور بجانب باب السائق

532
00:46:52,626 --> 00:46:55,417
مستلقٍ هناك
كأنه يريد مني مساعدته

533
00:46:56,083 --> 00:47:00,083
كان يعاني الجفاف وعلى وشك الموت

534
00:47:03,292 --> 00:47:05,417
أتظنين أنني عالجته يا (نورا)؟

535
00:47:09,751 --> 00:47:15,083
بناءً على حجم الصندوق
يستطيع الطائر أن يعيش 20 ساعة

536
00:47:15,792 --> 00:47:18,959
أي شيء بعد 30 ساعة مستحيل طبيا

537
00:47:19,042 --> 00:47:23,542
وكما قلت، كان ذلك الطائر
في الرمق الأخير

538
00:47:25,083 --> 00:47:27,083
فانتظرت 3 أيام

539
00:47:28,000 --> 00:47:32,501
هرولت إلى الغابة وأخرجت الصندوق

540
00:47:33,417 --> 00:47:35,792
وذكرت أمنيتي قبل أن أفتحه

541
00:47:38,501 --> 00:47:42,250
تمنيت أن يكون ابناي بخير
إذا غادرتهما

542
00:47:42,918 --> 00:47:45,167
لأنهما لم يعرفا
أني بحاجة للرحيل

543
00:47:46,375 --> 00:47:48,876
لا تعرفين صعوبة أن تتظاهري

544
00:47:51,709 --> 00:47:56,959
مايكل) قوي بإيمانه، سيكون بخير)

545
00:47:58,584 --> 00:48:00,000
...(لكن (إيفي

546
00:48:01,999 --> 00:48:03,584
ما كانت لتفهم

547
00:48:04,999 --> 00:48:06,417
كان ذلك سيحزنها

548
00:48:08,292 --> 00:48:11,125
لذلك تمنيت أن تكون بخير من دوني

549
00:48:16,083 --> 00:48:17,751
فتحت الصندوق

550
00:48:19,292 --> 00:48:20,709
فطار الطائر منه

551
00:48:23,999 --> 00:48:26,459
وفي الليلة التالية اختفت ابنتي

552
00:48:35,417 --> 00:48:37,584
...يا للهول يا (إريكا)! هذا

553
00:48:39,542 --> 00:48:41,250
هذا تفسير غريب

554
00:48:42,999 --> 00:48:47,334
أنا آسفة، لكن منطقك ليس عقلانيا
ألا تظنين هذا؟

555
00:48:49,709 --> 00:48:51,000
ما رأيك أنت؟

556
00:48:53,209 --> 00:48:56,709
أردت أن تتركي زوجك، حسنا
فلماذا لم يختفي هو أو أنت؟

557
00:48:57,334 --> 00:49:00,999
140 مليون شخص اختفوا قبل 3 سنوات
هل تمنيت رحيلهم أيضا؟

558
00:49:01,083 --> 00:49:04,751
(لأن ذلك يتطلب دفن طيور كثيرة يا (إريكا
سرب هائل الحجم

559
00:49:07,542 --> 00:49:10,876
أفهم هذا، فأنا شعرت مثلك

560
00:49:13,250 --> 00:49:15,584
شعرت بأني المسؤولة عن فقدان طفليّ

561
00:49:15,709 --> 00:49:17,250
ظننت أنها غلطتي

562
00:49:19,501 --> 00:49:21,501
لكني تجاوزت ذلك

563
00:49:22,584 --> 00:49:23,959
تطورت

564
00:49:26,125 --> 00:49:27,959
لأن ذلك مثير للشفقة

565
00:49:32,292 --> 00:49:34,667
تحدث في هذا العالم أشياء مروعة

566
00:49:35,626 --> 00:49:39,250
والعزاء الوحيد لنا
هو أننا لم نتسبب بها

567
00:49:40,125 --> 00:49:44,751
لذا، أنا آسف، لكن لا علاقة لك
(بما حدث يا (إريكا

568
00:49:57,000 --> 00:49:59,209
هل رحلا أم ماتا؟

569
00:50:00,834 --> 00:50:03,501
ماذا؟ -
طفلاك -

570
00:50:04,751 --> 00:50:06,459
قلتِ إنك فقدتهما

571
00:50:07,709 --> 00:50:10,876
هل رحلا أم ماتا؟

572
00:50:16,876 --> 00:50:18,250
رحلا

573
00:50:20,417 --> 00:50:23,083
...ما آخر كلمات قالاها لك

574
00:50:24,626 --> 00:50:26,501
حسب ما تتذكرين؟

575
00:51:08,709 --> 00:51:10,501
مرحبا -
مرحبا -

576
00:51:10,792 --> 00:51:13,501
ماري) نائمة)
و(جيل) أخذت الطفلة للدور العلوي

577
00:51:13,626 --> 00:51:15,334
حسنا، سأذهب وأساعدها

578
00:51:15,459 --> 00:51:17,042
علينا التحدث

579
00:51:19,584 --> 00:51:21,792
أيمكننا أن نفعل هذا غدا؟

580
00:51:22,709 --> 00:51:24,209
الأمر مهم

581
00:51:25,250 --> 00:51:28,751
نعم، أعرف أنه مهم يا حبيبي

582
00:51:28,918 --> 00:51:31,626
...لكن أيمكننا -
(أريد التحدث إليك الآن يا (نورا -

583
00:51:41,626 --> 00:51:44,626
...هل تلاحظين أنني

584
00:51:46,250 --> 00:51:47,751
أفقد عقلي؟

585
00:51:49,000 --> 00:51:50,334
ماذا؟

586
00:51:53,375 --> 00:51:56,792
أتركك تقيدينني في السرير كل ليلة
ونتصرف كأن هذا طبيعي تماما

587
00:52:00,042 --> 00:52:03,709
وتركتُ الطفلة... نسيت الطفلة

588
00:52:03,959 --> 00:52:05,584
فتتصرفين كأنه ليس بالأمر المهم

589
00:52:06,042 --> 00:52:07,792
كنتَ منشغلًا لأمور كثيرة، هذا يحدث

590
00:52:07,918 --> 00:52:09,334
أنا أرى أحدهم

591
00:52:11,584 --> 00:52:12,918
ماذا؟

592
00:52:13,709 --> 00:52:18,209
أرى أحدهم منذ مدة

593
00:52:22,417 --> 00:52:23,751
من؟

594
00:52:26,042 --> 00:52:27,375
(باتي ليفين)

595
00:52:30,292 --> 00:52:32,083
"كانت تدير "البقية المذنبة

596
00:52:32,626 --> 00:52:33,959
(في (مابلتون

597
00:52:44,834 --> 00:52:46,501
لكنها ميتة

598
00:52:52,167 --> 00:52:55,292
بدأ هذا يحدث
(بعد أن وجدنا (ليلي

599
00:52:56,459 --> 00:52:58,042
عندما انتقلتِ للعيش معنا

600
00:52:58,959 --> 00:53:01,000
ظننت أنها ستختفي
عندما نحضر هنا

601
00:53:04,792 --> 00:53:06,083
لكنها لم تفعل

602
00:53:12,709 --> 00:53:14,792
هل تراها الآن؟

603
00:53:17,751 --> 00:53:19,042
نعم

604
00:53:20,125 --> 00:53:21,709
هل تتحدث إليك؟

605
00:53:24,918 --> 00:53:26,209
نعم

606
00:53:29,709 --> 00:53:31,250
ماذا تقول؟

607
00:53:32,834 --> 00:53:34,125
...تقول

608
00:53:37,000 --> 00:53:40,292
تقول إنه كان ينبغي ألّا أخبرك عنها

609
00:53:44,959 --> 00:53:46,250
...و

610
00:53:51,459 --> 00:53:53,334
أنني ارتكبت غلطة كبيرة

611
00:54:08,417 --> 00:54:11,417
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

612
00:54:14,834 --> 00:54:16,959
"يوم شتوي"

613
00:54:19,209 --> 00:54:23,042
"في ديسمبر غائر ومظلم"

614
00:54:26,999 --> 00:54:30,334
"أنا وحدي"

615
00:54:31,417 --> 00:54:34,959
"أحدق من نافذتي إلى الشوارع في الأسفل"

616
00:54:35,042 --> 00:54:38,417
"في غطاء ساكن من الثلوج المتساقطة حديثا"

617
00:54:38,542 --> 00:54:44,709
"أنا صخرة، أنا جزيرة"

618
00:54:47,167 --> 00:54:49,751
"والصخرة لا تشعر بالألم"

619
00:54:50,542 --> 00:54:54,959
"والجزيرة لا تبكي أبدا"

