﻿1
00:00:11,083 --> 00:00:15,876
"الجميع يتساءلون كيف ومن أين جاؤوا"

2
00:00:16,918 --> 00:00:21,501
الجميع يساورهم القلق حول مصيرهم"
"عندما ينتهي كل شيء

3
00:00:22,167 --> 00:00:27,542
لكن ما من أحد يعرف الإجابة الأكيدة"
"ولذا، فلا فرق لديّ

4
00:00:28,709 --> 00:00:32,125
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

5
00:00:33,709 --> 00:00:36,751
يقول البعض إنك حين ترحل"
"ترحل إلى الأبد

6
00:00:36,876 --> 00:00:39,083
"ويقول البعض إنك سترجع"

7
00:00:39,709 --> 00:00:45,000
يقول البعض إنك ترقد مع الأتقياء"
"إن لم تكن من الآثمين

8
00:00:45,626 --> 00:00:51,125
ويقول البعض إنهم يعودون في شكل حديقة"
"من الجزر والبازيلاء الحلوة

9
00:00:52,125 --> 00:00:55,542
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

10
00:00:58,083 --> 00:01:02,542
"الجميع يتساءلون كيف ومن أين جاؤوا"

11
00:01:04,000 --> 00:01:09,083
الجميع يساورهم القلق حول مصيرهم"
"عندما ينتهي كل شيء

12
00:01:09,459 --> 00:01:14,834
لكن ما من أحد يعرف الإجابة الأكيدة"
"ولذا، فلا فرق لديّ

13
00:01:15,834 --> 00:01:19,292
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

14
00:01:21,834 --> 00:01:28,626
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

15
00:03:26,459 --> 00:03:30,501
اعرف أولًا من أنت"
"ثم تزين وفقا لذلك

16
00:04:23,584 --> 00:04:24,918
سيد (هارفي)؟

17
00:04:26,125 --> 00:04:27,459
(الاسم (غارفي

18
00:04:28,292 --> 00:04:29,626
(لا، إنه (هارفي

19
00:04:29,876 --> 00:04:31,584
أيمكنني أن أدخلهما لو سمحت؟

20
00:04:33,083 --> 00:04:34,417
تمهل، أنا سآخذهما

21
00:04:35,667 --> 00:04:36,999
شكرا

22
00:04:57,501 --> 00:04:58,834
لدي فقط عملة اليورو

23
00:05:05,876 --> 00:05:07,167
!ابتعد

24
00:06:21,042 --> 00:06:22,667
في حال اندلاع حريق، لا تستخدموا المصعد"
"استخدموا الدرج

25
00:06:53,999 --> 00:06:56,709
نعم، أراه، إنه يطير في الردهة

26
00:06:57,250 --> 00:06:59,584
الطائر حط للتو -
تراجعوا جميعا -

27
00:07:03,918 --> 00:07:05,209
مرحبا

28
00:07:06,375 --> 00:07:08,792
آسفة، ثمة طائر هنا

29
00:07:09,375 --> 00:07:11,584
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟ -
نعم -

30
00:07:12,000 --> 00:07:14,250
أرسل أحدهم أزهارا إلى غرفتي

31
00:07:15,042 --> 00:07:16,459
أتعرفين من أرسلها؟

32
00:07:17,417 --> 00:07:21,375
جميع الطرود تمر عبر البوّاب
عليك أن تسأله

33
00:07:35,999 --> 00:07:37,292
"أخرج هذا من هنا"

34
00:07:40,417 --> 00:07:43,667
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
جرس إنذار الحريق انطلق يا سيدي -

35
00:07:43,792 --> 00:07:45,709
وهناك طائر طليق في الردهة

36
00:07:45,834 --> 00:07:47,125
ماذا؟

37
00:07:48,250 --> 00:07:49,584
أين نحن؟ ما هذا؟

38
00:07:49,709 --> 00:07:53,834
سيدي، اخفض صوتك رجاءً
هل أنت نزيل هنا؟

39
00:07:54,584 --> 00:07:55,918
لا، لست نزيلًا

40
00:07:56,751 --> 00:07:58,999
أنا شربت السم في مقطورتك
أنت أرسلتني إلى هنا

41
00:07:59,125 --> 00:08:01,834
أنت تعرفني، تعرفني
أنت أرسلتني إلى هنا

42
00:08:01,959 --> 00:08:07,501
واضح يا سيدي أنك منزعج
سأكتب لك رقم محترف يمكنه مساعدتك

43
00:08:07,626 --> 00:08:09,918
لا أحتاج إلى محترف
...أريد أن تخبرني

44
00:08:10,000 --> 00:08:11,334
تفضل

45
00:08:14,083 --> 00:08:16,292
"موقف السيارات بعد 5 دقائق"

46
00:08:18,792 --> 00:08:20,999
أتمنى لو كنت أستطيع مساعدتك أكثر من ذلك

47
00:08:26,000 --> 00:08:28,250
آمل حقا ألّا يمسكوا بهذا الطائر

48
00:08:30,459 --> 00:08:32,334
هنا البواب، أيمكنني مساعدتك؟

49
00:08:34,167 --> 00:08:35,501
نعم

50
00:08:35,876 --> 00:08:37,417
بالتأكيد

51
00:08:40,209 --> 00:08:41,542
في الحال

52
00:08:57,125 --> 00:08:58,626
!تبا

53
00:09:25,250 --> 00:09:26,584
!تبا

54
00:09:41,334 --> 00:09:42,918
هيا، هيا

55
00:09:45,209 --> 00:09:47,459
!هيا، أفيقي

56
00:09:48,792 --> 00:09:50,083
!النجدة

57
00:09:54,626 --> 00:09:56,584
أتسمعينني؟ هل أنت بخير؟

58
00:10:01,042 --> 00:10:02,501
ماذا تفعل؟

59
00:10:04,167 --> 00:10:06,459
كانت تطفو على البركة، كادت تغرق

60
00:10:07,209 --> 00:10:10,626
ماذا قلت لكِ؟
أنت لا تجيدين السباحة

61
00:10:10,876 --> 00:10:13,918
!على رسلك -
لا شأن لك بذلك -

62
00:10:30,709 --> 00:10:35,375
افعلي هذا، لمَ لا تدعيني أمر؟ -
لأني لا أستطيع -

63
00:11:27,999 --> 00:11:29,292
لمَ أنت مبتل؟

64
00:11:29,709 --> 00:11:32,000
كان هناك فتاة في البركة
...كانت تغرق، لذلك

65
00:11:32,125 --> 00:11:33,459
هل شربت منه؟

66
00:11:34,375 --> 00:11:36,167
ماذا؟ -
الماء، هل شربت ماءً؟ -

67
00:11:36,292 --> 00:11:38,125
لا -
ولا تفعل -

68
00:11:38,667 --> 00:11:40,542
مهما حدث، لا تشرب ماءً من هنا

69
00:11:40,834 --> 00:11:43,459
وأين يكون هنا؟ -
أتقصد الفندق؟ -

70
00:11:43,584 --> 00:11:45,292
لا، إنه ليس فندقا

71
00:11:45,876 --> 00:11:47,417
حاول أحدهم قتلي

72
00:11:52,042 --> 00:11:56,167
هذا منطقي، هذا أحد أخطار
المهنة المختارة لك

73
00:11:57,042 --> 00:11:58,375
وما هي؟

74
00:11:59,959 --> 00:12:01,709
انظر إلى ملابسك

75
00:12:02,334 --> 00:12:04,250
أنت قاتل مأجور دولي

76
00:12:10,667 --> 00:12:12,375
هل أنت جاد؟

77
00:12:12,999 --> 00:12:14,459
هذا ما سجلت به نفسك في الفندق

78
00:12:14,584 --> 00:12:16,459
لم أنزل في الفندق

79
00:12:17,209 --> 00:12:21,250
أنا فقط شربت المحلول الذي أعطيته لي
وأفقت في حوض استحمام

80
00:12:21,876 --> 00:12:24,626
حسنا يا (كيفين)، عليك التوقف عن التفكير
بطريقة مستقيمة

81
00:12:24,999 --> 00:12:26,751
لأنها لن تفعل هذا بالتأكيد

82
00:12:26,876 --> 00:12:31,459
إنها تفكر بطرق لولبية
وملتفة ومتعرجة ودائرية

83
00:12:33,876 --> 00:12:36,709
باتي)؟) -
هدفك -

84
00:12:39,542 --> 00:12:41,083
أهي هنا الآن؟

85
00:12:41,792 --> 00:12:43,709
ستكون هنا بعد ساعتين

86
00:12:44,834 --> 00:12:46,334
ستأتي لأجل حملتها

87
00:12:48,125 --> 00:12:50,959
ماذا؟ -
حملتها، إنها مرشحة للرئاسة -

88
00:12:53,042 --> 00:12:54,792
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

89
00:12:56,459 --> 00:12:59,209
حسنا، لدي وقت لأقول هذا
مرة فقط، حسنا؟

90
00:12:59,334 --> 00:13:02,501
وستُتاح لك فرصة واحدة لقتلها، أتفهم؟

91
00:13:04,375 --> 00:13:05,709
لا

92
00:13:06,375 --> 00:13:10,584
حسنا، أنت نزيل
(مسجل باسم (كيفين هارفي

93
00:13:10,751 --> 00:13:16,167
وقد قدمت تبرعا سخيا لحملتها
ما يضمن لك الاجتماع بها

94
00:13:16,292 --> 00:13:18,751
عندما تصل هنا، سيتصلون بك في غرفتك

95
00:13:18,876 --> 00:13:22,042
ويأخذونك إلى جناحها
حيث سيفتشونك بحثا عن أسلحة

96
00:13:22,459 --> 00:13:25,292
عندما تدخل، ستطلب استخدام الحمام

97
00:13:25,792 --> 00:13:29,542
وفي الحمام، ستجد مسدسا وكاتم صوت
في خزان المرحاض

98
00:13:29,959 --> 00:13:33,250
تخرج وتصوّب المسدس إليها
(ولا تتردد يا (كيفين

99
00:13:33,375 --> 00:13:37,042
لا تتردد لأنها ستحاول أن تخدعك

100
00:13:37,999 --> 00:13:41,000
وجّه المسدس إلى رأسها
واضغط الزناد

101
00:13:42,667 --> 00:13:43,999
وهذا كل شيء

102
00:13:44,083 --> 00:13:45,459
سينتهي كل شيء

103
00:13:45,999 --> 00:13:48,584
وستخرج من هذا المكان

104
00:13:50,417 --> 00:13:52,334
(ويمكنك العودة لبيتك يا (كيفين

105
00:13:57,167 --> 00:13:58,709
اسمي (كيفين هارفي)؟

106
00:14:00,999 --> 00:14:04,125
والمسدس سيكون في المرحاض؟

107
00:14:04,250 --> 00:14:05,876
نعم -
حسنا -

108
00:14:07,334 --> 00:14:08,959
مثل فيلم (ذا غادفاذر)؟

109
00:14:10,959 --> 00:14:13,250
بالضبط، مثل (ذا غادفاذر)؟ -
فهمت -

110
00:14:15,209 --> 00:14:17,751
!وإياك
!إياك أن تتردد

111
00:14:19,918 --> 00:14:21,209
!مهلًا

112
00:14:23,250 --> 00:14:25,459
كيف وصلت إلى هنا؟ -
ماذا؟ -

113
00:14:27,709 --> 00:14:30,876
إن كان عليّ الموت لأصل إلى هنا
ماذا تفعل أنت هنا؟

114
00:14:31,751 --> 00:14:33,042
أكفّر عن ذنوبي

115
00:14:47,501 --> 00:14:51,417
لا تغادر الغرفة حتى يتصلوا بك
يا (كيفين)، هذا ليس آمنا

116
00:14:53,125 --> 00:14:56,167
وبحق السماء! لا تدعهم يرونك

117
00:15:21,584 --> 00:15:24,959
اعرف أولًا من أنت"
"ثم تزين وفقا لذلك

118
00:16:01,501 --> 00:16:03,042
"مع التمنيات بالشفاء"

119
00:16:18,167 --> 00:16:19,501
!تبّا

120
00:16:22,834 --> 00:16:25,709
"...دعوا ذلك الوغد يحترق"

121
00:16:29,209 --> 00:16:30,999
"نعتذر لهذا الإزعاج"

122
00:16:31,083 --> 00:16:33,292
"نحتاج إلى إخلاء الفندق"

123
00:16:33,417 --> 00:16:36,459
الرجاء التحرك بنظام"
"إلى أقرب بيت درج متوفر

124
00:16:36,584 --> 00:16:39,918
أظنهم يريدون أن نخلي المكان -
إنه إنذار كاذب -

125
00:16:40,250 --> 00:16:42,876
وإن لم يكن؟ -
سنحترق -

126
00:16:42,999 --> 00:16:44,542
"نحتاج إلى إخلاء الفندق"

127
00:16:44,792 --> 00:16:48,584
الرجاء التحرك بنظام"
"إلى أقرب بيت درج متوفر

128
00:16:50,167 --> 00:16:53,292
هذا قلب بشري، أرجوك دعني أدخل

129
00:16:53,584 --> 00:16:55,334
!إنها مسألة حياة أو موت، أرجوك

130
00:16:55,459 --> 00:16:58,834
أرجوك دعني أدخل
من الضروري أن أدخله الآن

131
00:16:58,959 --> 00:17:03,042
!سيدي، اسمعني أرجوك
يجب أن آخذه إلى الداخل

132
00:17:03,417 --> 00:17:07,042
إذا لم تدخلني
سيموت شخص بسببك

133
00:17:07,167 --> 00:17:08,667
شخص هنا سيموت

134
00:17:19,375 --> 00:17:22,417
هل هذه لي؟ -
هل اسمك (ماري جيميسون)؟ -

135
00:17:25,167 --> 00:17:26,501
لا

136
00:17:26,876 --> 00:17:28,167
إذن، ليست لك

137
00:17:28,292 --> 00:17:32,083
حسنا أيها السيدات والسادة"
"يمكنكم العودة لغرفكم بأمان

138
00:17:32,334 --> 00:17:34,083
"نعتذر على الإزعاج"

139
00:18:04,999 --> 00:18:06,876
هل اسمك (كيفين هارفي)؟

140
00:18:34,999 --> 00:18:36,751
ماذا بحق الجحيم...؟

141
00:18:51,375 --> 00:18:52,709
مرحبا

142
00:18:53,375 --> 00:18:55,209
(أنا أعمل مع السيناتور (ليفين

143
00:18:56,542 --> 00:19:00,626
أعتذر، لكن علينا فحص
كل من يقترب منها

144
00:19:04,167 --> 00:19:06,417
نريد التأكد من أنك مناسب
للدخول إلى هذا المكان

145
00:19:13,501 --> 00:19:15,709
اذكر اسمك من فضلك

146
00:19:16,834 --> 00:19:18,125
(كيفين هارفي)

147
00:19:29,751 --> 00:19:31,501
!لا! تبا

148
00:19:32,042 --> 00:19:36,083
أنا آسفة إن بدا هذا شديدا
لكن يجب أن نثق ببعضنا

149
00:19:37,083 --> 00:19:38,667
اذكر اسمك من فضلك

150
00:19:40,209 --> 00:19:42,417
(كيفين غارفي)، (غارفي)

151
00:19:42,542 --> 00:19:45,792
سجلت اسما مختلفا في الفندق، لماذا؟

152
00:19:46,334 --> 00:19:49,292
لأني لا أريد أن يعرف أحد
هويتي الحقيقية

153
00:19:50,209 --> 00:19:53,751
إنه اسم مستعار سيىء

154
00:19:55,083 --> 00:19:56,417
شكرا

155
00:19:56,999 --> 00:19:58,417
50 ألف دولار؟

156
00:19:58,918 --> 00:20:00,709
هذا مبلغ كبير -
نعم -

157
00:20:00,876 --> 00:20:03,000
ماذا تتوقع في المقابل؟

158
00:20:03,792 --> 00:20:07,000
أريد فقط أن أكون معها
في غرفة واحدة

159
00:20:07,959 --> 00:20:11,083
تريد أن تكون معها في غرفة واحدة؟

160
00:20:13,334 --> 00:20:16,292
هل تدخن يا (كيفين)؟ -
نعم -

161
00:20:17,125 --> 00:20:18,459
لماذا تدخن؟

162
00:20:24,042 --> 00:20:26,125
لأني مدمن على النيكوتين

163
00:20:29,334 --> 00:20:31,751
!تبا! لا! لا

164
00:20:42,167 --> 00:20:43,751
لماذا تدخن؟

165
00:20:51,167 --> 00:20:52,959
أدخن لأتذكر

166
00:20:54,042 --> 00:20:55,542
تتذكر ماذا؟

167
00:20:57,125 --> 00:20:58,501
أن العالم انتهى

168
00:21:13,959 --> 00:21:15,250
فك وثاقه

169
00:21:23,959 --> 00:21:26,417
يا لسوء لباقتي! أتشعر بالعطش؟

170
00:21:27,959 --> 00:21:29,250
لا

171
00:21:31,459 --> 00:21:33,501
السيناتور على وشك الوصول

172
00:21:33,999 --> 00:21:36,626
اذهب واغتسل
وسنأتي لأخذك عندما تصبح مستعدة

173
00:21:37,209 --> 00:21:39,375
(وسيد (غارفي

174
00:21:40,292 --> 00:21:42,292
نشكرك على دعمك

175
00:22:18,501 --> 00:22:20,000
"إنها ليست الغرفة"

176
00:22:25,918 --> 00:22:29,292
أشعل هذه النار اللعينة"
"أظن أني أرى شيئا

177
00:22:29,959 --> 00:22:31,250
أبي؟

178
00:22:32,167 --> 00:22:34,999
"اللعنة! لقد نجح الأمر"

179
00:22:39,667 --> 00:22:41,709
أين أنت؟ -
"(في (بيرث" -

180
00:22:42,626 --> 00:22:45,250
"يا إلهي! نحن في الغرفة نفسها"

181
00:22:47,876 --> 00:22:49,334
ماذا؟ -
"بني" -

182
00:22:49,959 --> 00:22:54,959
"أنا مدمن على ما يسمونه "لسان الرب"
"لذا، أرجو أن يكون هذا حقيقيا

183
00:22:56,000 --> 00:22:57,334
"هل وصلتك الأزهار التي أرسلتها؟"

184
00:22:59,125 --> 00:23:01,626
نعم، كانت البطاقة فارغة

185
00:23:01,751 --> 00:23:03,834
"ألم يُكتب فيها "اذهب إلى البئر"؟"

186
00:23:04,250 --> 00:23:08,375
"أي بئر؟" -
"خذها إلى البئر" -

187
00:23:09,375 --> 00:23:11,667
من؟ (باتي)؟

188
00:23:12,584 --> 00:23:16,834
"ما هذا أيها الوغد؟ ذكّي النار"

189
00:23:18,626 --> 00:23:19,959
أي بئر؟

190
00:23:21,209 --> 00:23:22,999
يُفترض أن أغتالها

191
00:23:23,083 --> 00:23:25,542
"لا، أنت لست قاتلًا مأجورا"

192
00:23:27,250 --> 00:23:30,999
"لا تخمدها، ما زلت أتحدث إليه"

193
00:23:31,792 --> 00:23:34,876
"يجب أن تأخذها إلى البئر"

194
00:23:35,083 --> 00:23:36,709
أي بئر؟

195
00:23:36,959 --> 00:23:40,751
"بني، يجب أن تكون قويا"

196
00:23:43,334 --> 00:23:44,667
"أنا أحبك"

197
00:23:46,918 --> 00:23:48,209
أنا أحبك أيضا

198
00:23:53,000 --> 00:23:54,334
أبي؟

199
00:23:56,709 --> 00:23:58,000
أبي؟

200
00:24:11,250 --> 00:24:13,375
السيناتور (ليفين) مستعدة لرؤيتك الآن

201
00:24:47,083 --> 00:24:48,792
(افعل مثل (المسيح

202
00:24:49,626 --> 00:24:50,959
ماذا؟

203
00:25:03,209 --> 00:25:04,542
تهانينا

204
00:25:09,501 --> 00:25:13,417
ماذا حدث ليدك؟ -
جرحتها -

205
00:25:16,167 --> 00:25:19,250
هل وضعت (نيوسبورين) عليها؟ -
نعم -

206
00:25:21,501 --> 00:25:22,918
لا شيء معه

207
00:25:23,876 --> 00:25:25,167
إنه غير مؤذي

208
00:25:37,000 --> 00:25:41,000
مرحبا، لم أرك منذ مدة طويلة -
نعم -

209
00:25:41,125 --> 00:25:44,417
آسف على الإزعاج السابق
لكن يجب أن نكون حذرين

210
00:25:45,042 --> 00:25:47,417
هل نسيت الأمر؟ -
نعم -

211
00:25:48,292 --> 00:25:51,292
لقد نسيته -
رائع، حسنا -

212
00:25:51,542 --> 00:25:53,709
ستصل السيناتور في أي لحظة الآن

213
00:25:53,834 --> 00:25:56,959
ويمكنك التحدث في أي موضوع تريده
لمدة 5 دقائق أو نحوها

214
00:25:57,042 --> 00:26:01,250
(شرط ألّا تسألها عن (كوريا الشمالية
(أو قانون حمل السلاح أو الإجهاض أو (نيل

215
00:26:02,417 --> 00:26:04,125
زوجها السابق -
حسنا -

216
00:26:04,250 --> 00:26:05,959
حسنا؟ رائع -
حسنا -

217
00:26:06,209 --> 00:26:08,209
ستُلتقط الصورة هنا

218
00:26:08,334 --> 00:26:13,042
ولا تطرف عندما ينطلق الوميض
فالسيناتور تسمح بصورة واحدة فقط

219
00:26:13,167 --> 00:26:16,125
لذا، لا ترمش -
لن أفعل -

220
00:26:16,501 --> 00:26:19,167
جيد، ألديك أسئلة؟

221
00:26:20,459 --> 00:26:24,167
أيمكنني استخدام الحمام؟ -
نعم، تفضل -

222
00:26:24,292 --> 00:26:26,918
في آخر القاعة -
رائع، شكرا -

223
00:26:32,292 --> 00:26:33,626
المكان مشغول يا صديقي

224
00:26:35,542 --> 00:26:38,709
أيمكنني الانفراد بنفسي رجاءً؟ -
!نعم، آسف -

225
00:26:40,459 --> 00:26:41,792
!تبا

226
00:26:42,167 --> 00:26:46,042
أتشعر بالعطش؟ -
لا، شكرا -

227
00:26:46,417 --> 00:26:49,876
السيناتور في المصعد
ستكون هنا بعد لحظات

228
00:26:52,999 --> 00:26:54,542
أنا أعرفك، أليس كذلك؟

229
00:26:55,667 --> 00:26:56,999
لا أظن هذا

230
00:26:57,792 --> 00:26:59,083
هل أنت متأكد؟

231
00:26:59,918 --> 00:27:01,542
هل حضرت إحدى وقائع الحملة
من قبل؟

232
00:27:01,667 --> 00:27:05,042
هذه المرة الأولى له، ماء؟ -
(نعم، من فضلك يا (غلاديس -

233
00:27:07,626 --> 00:27:08,959
أتعرف ما الجنوني؟

234
00:27:09,042 --> 00:27:12,751
أشعر بأني كنت أجلس على المرحاض
عندما قابلتك المرة الماضية

235
00:27:14,834 --> 00:27:16,292
هذا جنوني

236
00:27:16,667 --> 00:27:18,042
لا، هذه إحساس بتكرار الموقف

237
00:27:18,334 --> 00:27:22,000
إنه العقل
يأخذ حدثا تعيشه في الحاضر

238
00:27:22,125 --> 00:27:23,918
ويظن خطأ أنه ذكرى

239
00:27:24,751 --> 00:27:26,042
!العقل

240
00:27:27,250 --> 00:27:28,709
لا يمكنك الوثوق بالعقل

241
00:27:28,959 --> 00:27:30,667
لأنه سيمارس الحيل عليك

242
00:27:31,083 --> 00:27:33,000
وكلنا نعرف لمن هي الحيل

243
00:27:33,250 --> 00:27:34,584
للأطفال؟ -
نعم -

244
00:27:39,667 --> 00:27:41,250
سأستخدم الحمام

245
00:27:46,334 --> 00:27:48,667
عُلم، نحن مستعدون، لقد وصلت

246
00:27:54,834 --> 00:27:59,876
مرحبا، مرحبا -
(سيناتور، هذا (كيفين غارفي -

247
00:28:00,417 --> 00:28:01,751
كيفين)؟)

248
00:28:02,334 --> 00:28:04,209
سُررت بلقائك

249
00:28:04,834 --> 00:28:06,375
سُررت بلقائك أيضا

250
00:28:09,042 --> 00:28:12,000
أتريدين ماءً، سيناتور؟ -
لا أشربه أبدا -

251
00:28:12,584 --> 00:28:14,375
أنا آسفة بشأن الإجراءات الأمنية
(يا (كيفين

252
00:28:14,501 --> 00:28:17,999
لا أعرف إن كانت (غلاديس) أخبرتك
لكننا تلقينا إخبارية موثوقة

253
00:28:18,083 --> 00:28:21,542
بأن أحدهم يحاول اغتيالي

254
00:28:23,709 --> 00:28:26,751
لمَ تظن أن أحدا عساه يريد فعل هذا؟
يريد قتلي؟

255
00:28:27,584 --> 00:28:28,918
لا أعرف

256
00:28:30,876 --> 00:28:32,876
(السبب أني ألتصق بك يا (كيفين

257
00:28:36,792 --> 00:28:43,209
على مدى التاريخ، المال والانتقام
لم يكونا قط حافزا للقتلة المأجورين

258
00:28:43,334 --> 00:28:46,083
ما يحفزهم هو المعتقدات

259
00:28:46,834 --> 00:28:52,334
وأهدافهم يجسّدون معتقدا
يثير سخط القاتل المأجور في داخلهم

260
00:28:53,999 --> 00:28:55,292
لماذا؟

261
00:28:55,709 --> 00:28:58,626
لأنهم سرا، يتشاركون ذلك الاعتقاد

262
00:29:00,209 --> 00:29:02,792
جون ويلكس بوث) كان يحب السود)

263
00:29:02,999 --> 00:29:04,999
ويكره العبودية، كان يكرهها

264
00:29:05,626 --> 00:29:07,959
أكنت تعرف ذلك؟ -
كلا، سيناتور -

265
00:29:08,626 --> 00:29:12,250
كان كذلك، لكنه قتل (لينكولن) رغم ذلك

266
00:29:12,375 --> 00:29:15,417
قتله، حرره من الحياة

267
00:29:16,083 --> 00:29:18,000
لذلك سأسألك مرة أخرى

268
00:29:19,000 --> 00:29:21,250
لماذا تظن أن أحدهم قد يرغب بقتلي؟

269
00:29:25,709 --> 00:29:27,000
أخبريني أنت

270
00:29:28,083 --> 00:29:31,375
لأنهم يفضلون قتلي
على تقبّل حقيقتي

271
00:29:34,709 --> 00:29:36,250
وما هي حقيقتك؟

272
00:29:37,083 --> 00:29:40,334
!(تبا يا (كيفين
كتبت لي شيكا بـ50 ألف دولار

273
00:29:40,459 --> 00:29:42,334
ما هي حقيقتي في ظنك؟

274
00:29:44,999 --> 00:29:46,999
تريدين تدمير العائلات

275
00:29:52,250 --> 00:29:53,959
دوّنوا ذلك

276
00:29:54,584 --> 00:29:56,667
هذه عبقرية تامة

277
00:29:57,000 --> 00:30:00,626
استطلاعات الرأي تقول إن رسالتنا
غير مفهومة لكنك عرفتها

278
00:30:00,918 --> 00:30:04,334
أنا أريد تدمير العائلات

279
00:30:05,834 --> 00:30:10,417
(قبل أيام، كنت في (نورثبورو، أيوا
وقابلت شابا

280
00:30:10,834 --> 00:30:13,083
كنت أشق طريقي عبر الحشد
أصافح أيديهم

281
00:30:13,209 --> 00:30:16,334
ورأيت رجلًا في انتظاري
ويحمل طفلًا بين يديه

282
00:30:16,459 --> 00:30:20,667
فقلت لنفسي
"تبا! عليّ الآن أن أقبّل ذلك الشيء"

283
00:30:21,167 --> 00:30:24,542
لأن هذا ما يجب على المرء تحمّله
إن اراد أن يُنتخب

284
00:30:25,167 --> 00:30:28,375
فضممت شفتيّ
وأتعرف ماذا فعل ذلك الشاب؟

285
00:30:29,501 --> 00:30:34,167
ناولني الطفل وسار مبتعدا

286
00:30:36,125 --> 00:30:39,709
أعطاني طفله واختفى

287
00:30:39,959 --> 00:30:41,250
لم تعثر الشرطة عليه

288
00:30:41,417 --> 00:30:43,959
ولم تتقدم أي زوجة أو أم لتطالب به

289
00:30:44,792 --> 00:30:46,999
وذلك الطفل الآن في ميتم

290
00:30:47,584 --> 00:30:49,959
وسيكون بخير

291
00:30:51,501 --> 00:30:52,959
سيكون بخير

292
00:30:53,626 --> 00:30:58,584
سيكبر وسيجد صعوبة
في الارتباط بالناس

293
00:30:58,834 --> 00:31:02,125
وسيجد صعوبة في منح الحب وتقبّله

294
00:31:02,250 --> 00:31:04,999
(لكن هذه لم تعد صعوبة يا (كيفين

295
00:31:05,918 --> 00:31:08,167
إنها قوة

296
00:31:09,042 --> 00:31:12,125
إنها آلية بقاء

297
00:31:15,042 --> 00:31:17,167
لأنه في الـ14 من أكتوبر

298
00:31:19,459 --> 00:31:21,876
انقرض الارتباط والحب

299
00:31:22,959 --> 00:31:27,209
في لحظة، أصبح واضحا جدا

300
00:31:27,751 --> 00:31:30,876
أنك تستطيع أن تخسر أي شخص
في أي لحظة

301
00:31:34,292 --> 00:31:36,667
(كهفنا انهار يا (كيفين

302
00:31:37,167 --> 00:31:42,083
الآن، نستطيع قضاء وقتنا كله
بالحفر عبر الحطام بحثا عن علامات للحياة

303
00:31:42,751 --> 00:31:47,250
أو... يمكننا التحول

304
00:32:01,999 --> 00:32:06,250
(أتمانع أن أسألك يا (كيفين
كيف سمعت أول مرة بما نحاول عمله؟

305
00:32:06,834 --> 00:32:08,834
كيف سمعت عن البقية المذنبة؟

306
00:32:10,709 --> 00:32:13,584
لا، زوجتي تركتني

307
00:32:13,999 --> 00:32:17,459
انضمت إليكم -
لا بد أن ذلك كان مؤلما -

308
00:32:22,542 --> 00:32:26,083
ليس مؤلما أكثر من ألمك
(عندما تركك (نيل

309
00:32:26,792 --> 00:32:30,000
حسنا، انتهى اللقاء -
(لا، لا بأس يا (غلاديس -

310
00:32:30,334 --> 00:32:33,709
واين)، هلا تطلق النار)
!على وجه هذا الوغد

311
00:32:35,751 --> 00:32:37,042
إني أمزح

312
00:32:41,918 --> 00:32:44,000
!على رسلكما

313
00:32:48,501 --> 00:32:54,000
تم تحذير المتبرعين من استخدام هذا الاسم
(لكن لحسن الحظ، لم أعد أهتم بـ(نيل

314
00:32:54,417 --> 00:32:55,918
إنه يتعرض للكثير من الهراء

315
00:32:56,000 --> 00:32:57,876
أو بمعنى أصح، يتلقى الغائط

316
00:32:58,542 --> 00:33:00,292
على صدره تماما

317
00:33:00,918 --> 00:33:02,959
!(على أي حال، تبا لـ(نيل

318
00:33:04,334 --> 00:33:06,417
فلنلتقط هذه الصورة، اتفقنا؟ -
نعم -

319
00:33:08,999 --> 00:33:11,125
أتمانعين أن أستخدم الحمام؟

320
00:33:13,542 --> 00:33:14,959
تذكّر أن تعيد غطاء المقعد إلى مكانه

321
00:33:15,042 --> 00:33:16,375
حسنا

322
00:33:54,250 --> 00:33:55,584
!تبا

323
00:33:57,250 --> 00:33:59,542
!لا! لا! لا

324
00:34:00,459 --> 00:34:02,501
!انتظر، أرجوك! توقف
أنا لست هي

325
00:34:02,626 --> 00:34:04,250
(أنا لست (باتي ليفين

326
00:34:06,042 --> 00:34:08,667
(اسمي (رواندا جينيرو
(أنا من (لويل، ماساتشوستس

327
00:34:08,792 --> 00:34:10,334
(وجدوني عبر (فيسبوك

328
00:34:11,626 --> 00:34:13,751
دفعوا لي لأجل الحملة

329
00:34:13,876 --> 00:34:18,626
(حتى إنهم أرسلوني إلى (كولومبيا
لإجراء عمليات تجميلية لأشبهها أكثر

330
00:34:20,751 --> 00:34:24,501
أنا بديلة، أنا طُعم

331
00:34:25,959 --> 00:34:27,250
أنا حتى لم أقابلها قط

332
00:34:28,083 --> 00:34:31,667
!أيا كان ما فعلته بك، أرجوك
أرجوك لا تقتلني

333
00:34:33,918 --> 00:34:35,209
أنا لست هي

334
00:34:42,999 --> 00:34:44,292
(الوداع يا (باتي

335
00:35:26,626 --> 00:35:28,083
لماذا ما زلتُ هنا؟

336
00:35:31,334 --> 00:35:34,375
قلت إنني حالما أنتهي
سينتهي هذا

337
00:35:34,918 --> 00:35:36,501
لماذا لم ينته؟

338
00:35:37,417 --> 00:35:39,918
لماذا لم ينته ماذا؟ -
توقف عن العبث معي -

339
00:35:40,375 --> 00:35:43,042
سئمت اللقاء في مواقف السيارات

340
00:35:43,167 --> 00:35:45,999
لقد فعلت ما طلبت مني أن أفعله
فلماذا ما زلت هنا؟

341
00:35:48,584 --> 00:35:50,584
ما زلت أين؟

342
00:36:00,751 --> 00:36:03,876
قتلته، قتلت الطائر أيها الناس

343
00:36:04,417 --> 00:36:05,751
شكرا

344
00:36:07,501 --> 00:36:10,292
آسف على هذا يا سيدي
كيف يمكنني مساعدتك؟

345
00:36:12,626 --> 00:36:14,250
هل شربت الماء؟

346
00:36:16,918 --> 00:36:18,209
...الـ

347
00:36:19,999 --> 00:36:23,918
...كنت
كنت أشعر بظمأ شديد

348
00:36:30,542 --> 00:36:31,876
حسنا

349
00:37:23,542 --> 00:37:24,876
أخرجتني وأقفلت الباب

350
00:37:33,626 --> 00:37:35,792
يبدو أن بابك أغلِق أيضا

351
00:37:44,542 --> 00:37:45,876
أتريد شرابا؟

352
00:37:47,959 --> 00:37:49,250
نعم

353
00:38:08,959 --> 00:38:11,959
ما اسمك؟ -
(كيفين) -

354
00:38:13,834 --> 00:38:15,834
هل أنت هنا في عمل أم ترفيه
يا (كيفين)؟

355
00:38:18,876 --> 00:38:21,959
في عمل -
حقا؟ وما مجال عملك؟ -

356
00:38:25,542 --> 00:38:27,626
أنا قاتل مأجور دولي

357
00:38:29,834 --> 00:38:31,751
حقا؟ -
حقا -

358
00:38:33,292 --> 00:38:35,250
لم أظن أنهم يسمحون لكم بالشرب

359
00:38:35,999 --> 00:38:37,501
لا، أنهيت عملي اليوم

360
00:38:38,459 --> 00:38:39,999
قتلت هدفي

361
00:38:41,042 --> 00:38:43,000
اتضح أنها كانت تستخدم بديلة شبيهة

362
00:38:44,417 --> 00:38:46,751
(مثل (صدام حسين -
نعم -

363
00:38:47,417 --> 00:38:50,999
يفعلون هذا حقا، صحيح؟ -
أظن أنهم يفعلون -

364
00:38:51,626 --> 00:38:53,626
قاتل مأجور دولي؟

365
00:38:53,918 --> 00:38:58,042
يُتاح لك السفر إلى أنحاء العالم
وقتل الناس بلا عواقب

366
00:38:58,501 --> 00:39:00,209
لا زوجة ولا أطفال

367
00:39:00,334 --> 00:39:02,209
لا مسؤولية

368
00:39:02,792 --> 00:39:05,667
هذه وظيفة رائعة، أفهم لم اخترتها

369
00:39:06,959 --> 00:39:08,250
نعم

370
00:39:11,584 --> 00:39:12,918
ماذا تعمل أنت؟

371
00:39:14,125 --> 00:39:18,209
أنا؟ لا أعمل في شيء
أنا ميت

372
00:39:21,125 --> 00:39:22,751
اختنقت بقطعة دجاج

373
00:39:24,000 --> 00:39:29,000
لهذا علينا دائما أن نفعل ما تقوله
أمهاتنا، نمضغ قبل أن نبتلع

374
00:39:30,292 --> 00:39:32,626
والآن أنا عالق في هذا الفندق الغبي

375
00:39:34,459 --> 00:39:37,417
نصف الناس لا يستطيعون تذكر أسماءهم

376
00:39:37,542 --> 00:39:41,999
والنصف الآخر يقومون بأشياء جنونية
مثل... قاتل مأجور دولي

377
00:39:42,876 --> 00:39:45,751
لا أستطيع إيجاد امرأة واحدة
لتتغوط عليّ

378
00:39:48,667 --> 00:39:49,999
ماذا؟

379
00:39:51,000 --> 00:39:53,042
ماذا؟ أستحكم عليّ الآن؟

380
00:40:03,626 --> 00:40:05,250
هل اسمك (نيل)؟

381
00:40:06,542 --> 00:40:09,250
نعم، لماذا؟

382
00:40:12,167 --> 00:40:14,751
تلك الفتاة الصغيرة في غرفتك
ليست ابنتك، صحيح؟

383
00:40:16,167 --> 00:40:18,417
أتظن أن هناك فتاة صغيرة في غرفتي؟

384
00:40:20,626 --> 00:40:24,918
نعم، لقد أنقذتُها من البركة

385
00:40:26,834 --> 00:40:30,709
حسنا، كان عليك أن تترك
تلك القذرة البدينة تغرق

386
00:40:45,542 --> 00:40:46,876
ما خطبك؟

387
00:41:27,876 --> 00:41:29,375
"عليّ التزام الصمت"

388
00:41:32,959 --> 00:41:34,250
(مرحبا يا (كيفين

389
00:41:36,999 --> 00:41:38,292
(مرحبا يا (باتي

390
00:41:50,375 --> 00:41:54,125
هل سنغادر الآن؟ -
نعم -

391
00:41:54,709 --> 00:41:56,334
أتعرف إلى أين سنذهب؟

392
00:41:58,709 --> 00:42:00,000
أظن هذا

393
00:42:13,751 --> 00:42:15,042
مرحبا

394
00:42:16,042 --> 00:42:17,375
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

395
00:42:19,459 --> 00:42:22,209
نعم، كنا نبحث عن بئر

396
00:42:22,584 --> 00:42:23,999
بئر؟ -
نعم -

397
00:42:25,250 --> 00:42:26,792
حسنا، دعني أرى

398
00:42:26,918 --> 00:42:30,083
أمتأكد أنك لا تقصد الكهوف؟ -
نعم، أنا متأكد أنه بئر -

399
00:42:32,459 --> 00:42:33,792
وجدته

400
00:42:34,459 --> 00:42:36,459
(بئر في (جاردن، تكساس

401
00:42:37,584 --> 00:42:39,876
...لا أعرف التوقيت لكن

402
00:42:40,042 --> 00:42:42,250
إذا انطلقتما الآن
ستصلان مع شروق الشمس

403
00:42:42,375 --> 00:42:44,459
ستصل إليه مباشرة
على الطريق (55) بين الولايتين

404
00:42:44,584 --> 00:42:46,167
إنه واضح -
رائع -

405
00:42:46,292 --> 00:42:47,709
شكرا جزيلًا، أنا شاكر لك

406
00:42:47,834 --> 00:42:50,083
أتمنى لكما رحلة آمنة إلى البئر -
شكرا -

407
00:42:50,584 --> 00:42:52,501
سيرميني فيه

408
00:42:54,375 --> 00:42:57,250
آمل إذن أن ملابس السباحة معك
أيتها الصغيرة

409
00:43:24,626 --> 00:43:27,250
"مع وصول المستكشفين الأوروبيين"

410
00:43:27,375 --> 00:43:29,751
"(الأرض التي نعرفها الآن بـ(تكساس"

411
00:43:29,876 --> 00:43:34,999
"كانت تسكنها قبائل الشعوب الأصلية"

412
00:43:35,417 --> 00:43:38,667
أتعرف معنى هذا؟
"الشعوب الأصلية"

413
00:43:38,792 --> 00:43:42,375
نعم، هذا يعني السكان المحليين
كالهنود الحمر

414
00:43:44,125 --> 00:43:49,876
(بئر "اليتيم" خارج (جاردن"
"بنته إحدى تلك القبائل

415
00:43:49,999 --> 00:43:55,792
وفقا للأسطورة القديمة، كان يشكّل قناة"
"بين عالم الأحياء وعالم الروح

416
00:43:56,209 --> 00:43:57,751
هل أتحدث كثيرا؟

417
00:43:58,459 --> 00:44:00,334
يقول أبي إني أتحدث كثيرا

418
00:44:00,501 --> 00:44:03,959
لقد دفعني عن الدرج ذات مرة
وكُسر لي ضرسين

419
00:44:06,959 --> 00:44:08,834
لا بأس، تابعي القراءة

420
00:44:09,792 --> 00:44:14,042
طوال قرون"
"قام الناس برحلات إلى البئر

421
00:44:14,167 --> 00:44:18,042
ليرموا فيه كل ما يريدون"
"إزالته عن كاهلهم

422
00:44:58,542 --> 00:44:59,876
ما الخطب؟

423
00:45:01,292 --> 00:45:02,626
يبدو مختلفا

424
00:45:07,709 --> 00:45:10,542
هل أنت خائف؟ -
لا -

425
00:45:18,999 --> 00:45:20,292
...لست خا

426
00:45:28,459 --> 00:45:31,083
قف، سِر

427
00:45:35,999 --> 00:45:37,876
ماذا تفعل مع تلك الفتاة؟

428
00:45:38,584 --> 00:45:42,000
من أنت؟ -
ماذا تفعل مع تلك الفتاة؟ -

429
00:45:43,709 --> 00:45:45,292
آخذها إلى البئر

430
00:45:46,792 --> 00:45:48,083
لماذا؟

431
00:45:49,667 --> 00:45:51,626
سأرميها فيه

432
00:45:58,751 --> 00:46:03,751
والفتاة، هل تقاوم؟ -
لا -

433
00:46:05,876 --> 00:46:08,459
أظن السبب هو أنها تريدك أن تفعل هذا

434
00:46:11,459 --> 00:46:16,042
مثل امرأة تماما
تظن أنها تستطيع تحسينك

435
00:46:17,000 --> 00:46:18,375
لست أفهم

436
00:46:19,042 --> 00:46:20,751
هذا واضح تماما

437
00:46:29,542 --> 00:46:34,542
لديك خيار، إما تعبر أو تقفز

438
00:46:37,876 --> 00:46:42,626
لمَ عساي أختار القفز؟ -
لأنك لا تريد قتل طفلة -

439
00:46:44,876 --> 00:46:46,209
ليست طفلة

440
00:46:46,918 --> 00:46:49,292
بلى، إنها طفلة

441
00:46:50,083 --> 00:46:52,125
وإذا فعلت هذا، سيغيرك

442
00:46:54,999 --> 00:46:56,542
لا شيء من هذا حقيقي

443
00:46:58,834 --> 00:47:03,000
يا صديقي، هذا حقيقي
أكثر من أي وقت مضى

444
00:47:31,667 --> 00:47:32,999
كم يبعد البئر؟

445
00:47:34,292 --> 00:47:38,042
6،1 كيلومترا فقط
ولا يوجد طريق معبّد، عليك السير

446
00:48:28,125 --> 00:48:30,709
من ذلك الرجل؟ -
لا أعرف -

447
00:48:31,292 --> 00:48:33,000
ماذا قال لك؟

448
00:48:35,459 --> 00:48:38,292
إنه أمر شخصي -
أكان يتعلق بي؟ -

449
00:48:39,042 --> 00:48:41,334
لا علاقة له بك، هيا
علينا الذهاب سيرا

450
00:48:52,125 --> 00:48:53,459
أنا متعبة

451
00:48:56,125 --> 00:48:57,459
سأحملك

452
00:50:41,751 --> 00:50:44,209
هل سترميني فيه أم ستدفعني؟

453
00:50:49,042 --> 00:50:51,125
الدفع أسهل على الأرجح

454
00:50:56,584 --> 00:50:57,918
ما الخطب؟

455
00:51:00,459 --> 00:51:02,999
هذا صعب -
لماذا؟ -

456
00:51:06,417 --> 00:51:08,250
لأني أشعر بالشفقة عليك

457
00:51:15,292 --> 00:51:17,375
هل سيساعدك أن أغمض عينيّ؟

458
00:51:20,876 --> 00:51:22,167
لا

459
00:51:22,584 --> 00:51:24,626
هل سيفيد إن قلتُ إنني أستحق هذا؟

460
00:51:24,751 --> 00:51:26,042
هذا ليس صحيحا

461
00:51:27,125 --> 00:51:31,375
بلى، أنا أتحدث كثيرا
ولا أصغي

462
00:51:32,167 --> 00:51:36,667
أنا غبية ولا قيمة لي وبدينة
ولا أعرف كيف أكون سعيدة

463
00:51:36,792 --> 00:51:38,876
أرجوك توقفي، مفهوم؟

464
00:51:43,292 --> 00:51:45,876
...حسنا، أيفيد إن

465
00:52:26,959 --> 00:52:28,250
!النجدة

466
00:52:32,125 --> 00:52:33,459
أرجوك؟

467
00:52:35,375 --> 00:52:36,709
(كيفين)

468
00:52:39,375 --> 00:52:40,709
أرجوك ساعدني

469
00:53:10,792 --> 00:53:14,751
هل أنت بخير؟ -
نعم -

470
00:53:32,709 --> 00:53:35,626
هل أخبرتك من قبل
أنني شاركت في (جيبردي)؟

471
00:53:37,125 --> 00:53:41,167
ماذا؟ -
جيبردي)، برنامج المسابقات) -

472
00:53:43,959 --> 00:53:48,209
كانت خطتي أن أربح 50 ألفا

473
00:53:50,000 --> 00:53:54,167
إذا استطعت ربحها
(سأتمكن من ترك (نيل

474
00:53:54,959 --> 00:53:56,250
وأبدأ من جديد

475
00:53:57,834 --> 00:54:00,209
احتجت فقط شيئا لي

476
00:54:02,584 --> 00:54:05,292
احتجت فقط للفوز

477
00:54:07,000 --> 00:54:08,792
50 ألفا

478
00:54:14,584 --> 00:54:19,501
عندما وصلت للمرحلة الأخيرة في البرنامج
كان معي أكثر قليلًا من 7 آلاف دولار

479
00:54:21,876 --> 00:54:26,167
ستيوارت) كان البطل لليوم الرابع)

480
00:54:28,876 --> 00:54:32,584
أتعرف ماذا قال لي في غرفة الاستراحة
قبل البرنامج؟

481
00:54:34,375 --> 00:54:36,250
لا، ماذا؟

482
00:54:38,584 --> 00:54:42,375
لا شيء على الإطلاق، ولا كلمة

483
00:54:46,834 --> 00:54:48,417
ثمة قوة في ذلك

484
00:54:50,542 --> 00:54:51,876
الصمت

485
00:54:57,834 --> 00:54:59,209
"الدول الكبرى"

486
00:55:00,959 --> 00:55:02,250
"في المساحة"

487
00:55:02,918 --> 00:55:07,918
أكبر جمهورية سوفييتية سابقا"
"(بعد (روسيا

488
00:55:08,417 --> 00:55:11,042
"وأكبر دولة لا تقع على محيط"

489
00:55:14,250 --> 00:55:16,417
ما هي (كازاخستان)؟

490
00:55:19,167 --> 00:55:20,501
إجابة صحيحة

491
00:55:22,459 --> 00:55:26,501
كنت دائما جيدة في الجغرافيا

492
00:55:28,584 --> 00:55:30,334
أتعرف ماذا قال (ستيوارت)؟

493
00:55:33,626 --> 00:55:35,417
"ما هي (أوكرانيا)؟"

494
00:55:36,709 --> 00:55:39,501
!أوكرانيا) اللعينة)

495
00:55:42,000 --> 00:55:45,709
(باتي ليفين)
هي بطلة (جيبردي) الجديدة

496
00:55:47,042 --> 00:55:49,292
في الليلة التالية، فزت مرة أخرى

497
00:55:49,792 --> 00:55:51,459
وفي الليلة الثالثة أيضا

498
00:55:52,501 --> 00:55:56,125
في الليلة الرابعة... خسرت

499
00:55:57,751 --> 00:56:00,292
لكنهم سمحوا لي بالاحتفاظ
بكل ما ربحته قبل ذلك

500
00:56:05,083 --> 00:56:07,626
65 ألفا و300 دولار

501
00:56:10,876 --> 00:56:14,834
...أكثر من المبلغ الذي احتجته لأتركه

502
00:56:18,375 --> 00:56:20,083
وأبدأ من جديد

503
00:56:24,167 --> 00:56:25,501
لكني لم أفعل

504
00:56:35,584 --> 00:56:37,167
(أنا خائفة يا (كيفين

505
00:59:06,375 --> 00:59:07,999
!يا للهول

506
00:59:09,000 --> 00:59:12,000
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

507
00:59:12,125 --> 00:59:19,709
"تعرضت للتوبيخ والمهانة"

508
00:59:19,834 --> 00:59:26,959
"تعرضت للتوبيخ والمهانة يا أطفال"

509
00:59:27,042 --> 00:59:33,667
"تعرضت للتوبيخ والمهانة"

510
00:59:34,834 --> 00:59:39,626
"تحدث الناس عني بالتأكيد"

511
00:59:39,751 --> 00:59:46,999
"لن أتخلى عن ديني، لا"

512
00:59:47,083 --> 00:59:54,584
"لن أتخلى عن ديني، لا يا أطفال"

513
00:59:54,751 --> 00:59:59,083
"لن أتخلى عن ديني"

