﻿1
00:00:11,083 --> 00:00:15,876
"الجميع يتساءلون كيف ومن أين جاؤوا"

2
00:00:16,918 --> 00:00:21,501
الجميع يساورهم القلق حول مصيرهم"
"عندما ينتهي كل شيء

3
00:00:22,167 --> 00:00:27,542
لكن ما من أحد يعرف الإجابة الأكيدة"
"ولذا، فلا فرق لديّ

4
00:00:28,709 --> 00:00:32,125
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

5
00:00:33,709 --> 00:00:36,751
يقول البعض إنك حين ترحل"
"ترحل إلى الأبد

6
00:00:36,876 --> 00:00:39,083
"ويقول البعض إنك سترجع"

7
00:00:39,709 --> 00:00:45,000
يقول البعض إنك ترقد مع الأتقياء"
"إن لم تكن من الآثمين

8
00:00:45,626 --> 00:00:51,125
ويقول البعض إنهم يعودون في شكل حديقة"
"من الجزر والبازيلاء الحلوة

9
00:00:52,125 --> 00:00:55,542
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

10
00:00:58,083 --> 00:01:02,542
"الجميع يتساءلون كيف ومن أين جاؤوا"

11
00:01:04,000 --> 00:01:09,083
الجميع يساورهم القلق حول مصيرهم"
"عندما ينتهي كل شيء

12
00:01:09,459 --> 00:01:14,834
لكن ما من أحد يعرف الإجابة الأكيدة"
"ولذا، فلا فرق لديّ

13
00:01:15,834 --> 00:01:19,292
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

14
00:01:21,834 --> 00:01:28,626
"أظنني سأترك اللغز على حاله"

15
00:01:55,417 --> 00:01:56,751
ابتسمي

16
00:02:02,709 --> 00:02:05,501
أنا فقط أبحث عن فهم -
ما الفهم الذي تبحثين عنه؟ -

17
00:02:05,626 --> 00:02:07,584
فهم متى؟ -
متى ماذا؟ -

18
00:02:07,834 --> 00:02:10,250
تعرفين ماذا؟ -
تعنين الزفاف؟ -

19
00:02:10,375 --> 00:02:12,918
أبحث عن موسم يا عزيزتي
...لأنه إن كان الربيع

20
00:02:13,000 --> 00:02:16,999
أمي، نحن نفكر في الأمر -
حسنا، أنا أنسحب -

21
00:02:17,083 --> 00:02:18,959
تفضلا يا سيدتيّ

22
00:02:19,459 --> 00:02:22,167
أنا آسفة
لكني طلبت هذا من دون الجوز

23
00:02:22,292 --> 00:02:24,083
بالطبع -
شكرا -

24
00:02:24,209 --> 00:02:25,959
سأصلح هذا -
شكرا -

25
00:02:26,042 --> 00:02:28,542
قلت لهم لا أريد الجوز -
بالتأكيد، نعم -

26
00:02:30,209 --> 00:02:31,667
دعيني أدفع تكاليف الزفاف

27
00:02:32,584 --> 00:02:35,542
أنت عنيدة -
انظروا من يتحدث -

28
00:02:35,667 --> 00:02:38,792
أنا لست عنيدة -
ميغان)، أنت أعند شخص عرفته) -

29
00:02:38,918 --> 00:02:41,501
عندما يكون لك قضية
لا سبيل لإيقافك

30
00:02:43,918 --> 00:02:47,042
لا يمكنني تركك تدفعين -
لماذا؟ أنا أنفق عليك دائما -

31
00:02:47,167 --> 00:02:49,459
اشتريت لك ذلك الحذاء -
أي حذاء؟ -

32
00:02:49,584 --> 00:02:52,083
(الحذاء الذى رأيته في (بيرغدورفز

33
00:02:52,209 --> 00:02:54,751
لم تكن محفظتي معي
وقلت لك إني سأسددها لك

34
00:02:54,876 --> 00:02:57,209
كنا ذلك في مارس
ونحن الآن في أكتوبر

35
00:02:58,000 --> 00:03:00,292
لا يا (ميغان)، انسي الأمر
!أرجوك لا

36
00:03:00,417 --> 00:03:03,000
أتتذكرين ما المبلغ؟ أظن 400 -
ميغان)، انسي الأمر، لا) -

37
00:03:03,125 --> 00:03:05,709
حبيبتي، لا أريد نقودك -
أنا أصر -

38
00:03:05,834 --> 00:03:08,918
حسنا -
...ما تاريخ اليوم؟ أكتوبر -

39
00:03:09,125 --> 00:03:12,876
الـ13، لكن 13 منحوس
اكتبيه بتاريخ الغد

40
00:03:13,918 --> 00:03:15,709
الـ14 من أكتوبر

41
00:03:22,667 --> 00:03:24,000
شكرا على القرض

42
00:03:24,334 --> 00:03:28,709
إذن، عندما أودعه
هل ستسمحين لي بدفع تكاليف الزفاف؟

43
00:03:29,375 --> 00:03:31,999
فكرت للتو في شيء
يجب أن أخبرك به

44
00:03:32,083 --> 00:03:34,542
عليّ أن أتبول
هل سيستغرق الأمر طويلًا؟

45
00:03:34,667 --> 00:03:36,167
دقيقة أو دقيقتان

46
00:03:36,918 --> 00:03:38,999
حسنا، اذهبي، اذهبي

47
00:03:39,083 --> 00:03:41,167
لكن لا تدعيني أنسى -
سأعود بسرعة -

48
00:03:41,626 --> 00:03:43,375
"والسيدات لا يقلن "أتبول

49
00:03:57,083 --> 00:03:58,417
هذا أفضل

50
00:04:35,000 --> 00:04:38,792
"الخوض في الماء، الخوض في الماء"

51
00:04:38,918 --> 00:04:42,501
"الخوض في الماء"

52
00:04:42,667 --> 00:04:46,167
"الخوض في الماء يا أطفال"

53
00:04:46,334 --> 00:04:49,876
"الخوض في الماء"

54
00:04:49,999 --> 00:04:53,375
"الرب سيعكر هذا الماء"

55
00:04:53,584 --> 00:04:57,000
"انظروا تلك الجماعة المرتدية الأبيض"

56
00:04:57,125 --> 00:05:00,250
"الرب سيعكر هذا الماء"

57
00:05:00,542 --> 00:05:03,667
"(لا بد أنهم بنو (إسرائيل"

58
00:05:03,792 --> 00:05:06,417
"الرب سيعكر هذا الماء"

59
00:05:06,542 --> 00:05:09,876
"الخوض في الماء"
"الخوض في الماء"

60
00:05:10,375 --> 00:05:13,584
"الخوض في الماء"

61
00:05:13,709 --> 00:05:16,709
"الخوض في الماء"

62
00:05:16,876 --> 00:05:20,167
"الرب سيعكر هذا الماء"

63
00:05:20,375 --> 00:05:23,792
مرحبا، هذا غناء جميل
صفقوا لأنفسكم

64
00:05:25,626 --> 00:05:29,042
مرحبا أيها الناس
شكرا لحضوركم لزيارتنا

65
00:05:29,167 --> 00:05:32,250
أرجوكم سامحونا
لأننا مبتدئون في هذا العمل

66
00:05:32,375 --> 00:05:35,167
بدأنا العمل فقط منذ بضعة أشهر

67
00:05:35,417 --> 00:05:39,292
عندما تنزلون، ستجدون إلى يساركم
عربات غولف وجولات صوتية

68
00:05:39,417 --> 00:05:41,999
وأرجو أن تجعله أربطة المعاصم
ظاهرة طوال الوقت

69
00:05:42,083 --> 00:05:44,209
يُغلق المتنزه أبوابه مع مغيب الشمس

70
00:05:44,334 --> 00:05:48,209
لذا، إن لم تكونا على الحافلة الأخيرة
سنطاردكم

71
00:05:48,375 --> 00:05:50,125
مرحبا بكم في (ميراكل)، هيا

72
00:05:53,167 --> 00:05:55,000
لسنا مضطرين للقيام بالجولة الصوتية

73
00:05:55,125 --> 00:05:57,501
بل سنفعل

74
00:06:01,042 --> 00:06:04,709
من الشائع جدا أن يختلط الأمر"
"على الناس في معرفة ماذا سيزورون اليوم

75
00:06:04,834 --> 00:06:06,125
"لذلك دعونا نوضح الأمر"

76
00:06:06,250 --> 00:06:09,501
عندما تعبرون الجسر"
"(ستدخلون بلدة (جاردن

77
00:06:10,918 --> 00:06:14,292
ميراكل) هو المنتزه القومي)"
"الذي يحيط تلك البلدة ويحميها

78
00:06:14,417 --> 00:06:17,292
من أولئك الذين قد يفسدون"
"أملاكها الاستثنائية

79
00:06:19,250 --> 00:06:21,209
"الموقع التاريخي رقم 7"

80
00:06:21,375 --> 00:06:23,417
يقول البعض إن الزلزال"
"(الذي وقع في (جاردن

81
00:06:23,542 --> 00:06:25,167
"هو نتيجة تصديع مائي من صنع الإنسان"

82
00:06:25,292 --> 00:06:27,876
والتخلص من المياه العادمة
"في البلدات المجاورة

83
00:06:28,083 --> 00:06:31,125
لكن هذا الصدع في الشارع"
"لم يسببه زلزال

84
00:06:31,250 --> 00:06:35,626
بل كان نتيجة انفجار غازات"
"في شبكة المجاري في الـ14 من أكتوبر

85
00:06:35,751 --> 00:06:38,751
تسبب في انطلاق أغطية المجاري"
"إلى بُعد بضعة مباني

86
00:06:39,125 --> 00:06:42,999
وبدلًا من إصلاح الأضرار"
"تركته البلدة للتذكير

87
00:06:45,459 --> 00:06:47,167
"الموقع التاريخي رقم 13"

88
00:06:47,292 --> 00:06:48,834
"(هذا منزل (سيسيليا"

89
00:06:49,292 --> 00:06:53,209
تبين أن الثوب الذي جربته ذلك المساء"
"لم يكن يعجبها

90
00:06:53,334 --> 00:06:56,584
وعندما سمعت بما حدث"
"في أنحاء العالم في 14 أكتوبر

91
00:06:56,709 --> 00:06:58,542
"اشترته على الفور"

92
00:06:58,667 --> 00:07:02,792
(وحتى هذا اليوم، ما زالت (سيسيليا"
"ترتدي هذا الثوب بضع ساعات

93
00:07:02,918 --> 00:07:04,209
"تحسبا لتكرر الأمر"

94
00:07:05,209 --> 00:07:07,042
أتريدان صورة؟

95
00:07:07,167 --> 00:07:10,209
كلا، شكرا لك

96
00:07:11,167 --> 00:07:14,918
انطلقي، انطلقي، ثوب جميل

97
00:07:25,667 --> 00:07:27,501
لا يوجد رقم، لم توقفت؟

98
00:07:31,584 --> 00:07:33,918
ثمة رجل هنا يستطيع أن يساعدني

99
00:07:36,834 --> 00:07:40,999
...(يا إلهي! (ميغ
وسيط روحاني آخر؟

100
00:07:41,459 --> 00:07:43,083
سمعت أشياء مذهلة عنه

101
00:07:43,209 --> 00:07:45,375
ألهذا قمنا برحلة برية إلى (تكساس)؟
لأجل هذا الرجل؟

102
00:07:45,501 --> 00:07:49,751
يقرأ الطالع منذ بضعة أسابيع فقط
ويقولون إنه صادق

103
00:07:53,834 --> 00:07:56,167
أريد أن تجدي ما تبحثين عنه

104
00:07:56,292 --> 00:07:59,042
لكن لمَ سيكون هذا الرجل مختلفا
عن الآخرين؟

105
00:08:00,542 --> 00:08:02,542
لأن هذا المكان مختلف

106
00:08:04,042 --> 00:08:05,667
إنه مميز

107
00:08:06,999 --> 00:08:08,667
وهو من هنا

108
00:08:10,626 --> 00:08:16,083
إذن، ماتت قبل يوم من الرحيل

109
00:08:22,709 --> 00:08:24,417
أنا آسف حقا

110
00:08:26,042 --> 00:08:28,042
مضى عامان على ذلك، أنا بخير

111
00:08:29,501 --> 00:08:30,876
يقول الناس إني محظوظة

112
00:08:33,417 --> 00:08:34,959
لماذا؟

113
00:08:35,999 --> 00:08:39,626
لأني أعرف ما حدث لها
وأين ذهبت

114
00:08:42,334 --> 00:08:43,667
تفقدين أمك

115
00:08:44,167 --> 00:08:48,125
وفي اليوم التالي
لا أحد يبالي بها أو بك

116
00:08:48,334 --> 00:08:50,292
لأنّهم يظنون أن العالم ينتهي

117
00:08:52,292 --> 00:08:53,626
!محظوظة

118
00:08:55,667 --> 00:08:59,584
!أرجوك
اجلسي، استريحي من فضلك

119
00:09:02,459 --> 00:09:05,042
أتحتاج إلى طبعة يدي؟ -
لا -

120
00:09:05,501 --> 00:09:08,459
هذا للناس الذين يريدون معرفة مستقبلهم

121
00:09:09,000 --> 00:09:10,501
وأنت لا تريدين هذا

122
00:09:17,542 --> 00:09:19,584
أحضرت إحدى كنزاتها

123
00:09:19,709 --> 00:09:24,000
هل تشعرين بالبرد؟ -
...لا، أنا فقط -

124
00:09:24,709 --> 00:09:28,542
الآخرون طلبوا شيئا تملكه

125
00:09:28,667 --> 00:09:30,584
(الحقيقة يا آنسة (آبوت

126
00:09:30,709 --> 00:09:32,417
لا أحتاج شيئا منها

127
00:09:34,834 --> 00:09:36,125
...لكن

128
00:09:38,125 --> 00:09:40,459
أحتاج شيئا منك أنت

129
00:09:44,584 --> 00:09:46,000
امضغي هذا

130
00:09:46,250 --> 00:09:48,751
إنه آمن، لا تبتلعيه

131
00:09:59,584 --> 00:10:01,918
ابصقيه

132
00:10:02,167 --> 00:10:04,292
في يدك؟ -
نعم، في يدي -

133
00:10:26,918 --> 00:10:28,209
ماذا تريدين أن تعرفي؟

134
00:10:29,542 --> 00:10:32,876
أيمكنك أن تسألها؟ -
يمكنك أن تسأليني -

135
00:10:34,876 --> 00:10:36,209
ماذا تريدين أن تعرفي؟

136
00:10:38,959 --> 00:10:40,667
كانت ستقول لي شيئا

137
00:10:42,125 --> 00:10:45,501
قبل أن أترك الطاولة
وأذهب إلى الحمام

138
00:10:47,042 --> 00:10:48,584
أريد أن أعرف ماذا كان

139
00:10:49,417 --> 00:10:51,125
ماذا كانت ستقول لي؟

140
00:10:56,250 --> 00:11:01,209
أتعرفين؟ عندما يكون الشخص
على فراش الموت

141
00:11:01,375 --> 00:11:03,834
يكون لديه الفرصة ليقول كلماته الأخيرة

142
00:11:04,042 --> 00:11:07,459
ويجعل لها أهمية
يقول شيئا عميقا

143
00:11:07,876 --> 00:11:09,167
شيئا بلاغيا

144
00:11:10,751 --> 00:11:13,876
لكن عندما لا يعرف الشخص
أنه على وشك الموت

145
00:11:14,626 --> 00:11:19,459
فهو... ولا أقصد بهذا
(التقليل من احترامي لأمك يا آنسة (آبوت

146
00:11:20,709 --> 00:11:23,167
يقول أشياء كثيرة غبية

147
00:11:23,584 --> 00:11:24,918
ماذا تعني؟

148
00:11:25,584 --> 00:11:27,501
يمكنني أن أخبرك بما تريدينه

149
00:11:27,834 --> 00:11:30,292
لكني أفعل هذا منذ مدة طويلة
...بحيث أعرف

150
00:11:32,334 --> 00:11:35,792
أنه مهما قلت لك فسيخيب أملك

151
00:11:35,959 --> 00:11:38,918
لأنه لن يصلح المكسور في داخلك

152
00:11:42,792 --> 00:11:46,292
!هراء -
ماذا؟ -

153
00:11:46,501 --> 00:11:47,876
أنت لا تعرف

154
00:11:48,209 --> 00:11:49,918
أنت لست صادقا

155
00:11:50,292 --> 00:11:54,250
سيخيب أملي
...لأن ما توشك أن تقوله لي هو هراء

156
00:11:54,375 --> 00:11:55,709
جوز

157
00:11:58,501 --> 00:12:02,042
ماذا؟ -
أمك أعادت سلطتها -

158
00:12:02,167 --> 00:12:04,584
لأنها طلبت ألّا يضعوا الجوز

159
00:12:06,792 --> 00:12:08,876
لكنها كانت مهذبة جدا في طلبها

160
00:12:14,876 --> 00:12:16,542
هل أنت متأكدة
أنك تريدين أن تعرفي؟

161
00:12:22,334 --> 00:12:23,667
أخبرني

162
00:12:39,959 --> 00:12:41,250
حسنا؟

163
00:12:41,959 --> 00:12:43,918
لم يكن صادقا

164
00:13:42,250 --> 00:13:43,584
أتريدين جزرة صغيرة؟

165
00:13:46,501 --> 00:13:47,834
ماذا؟

166
00:13:48,459 --> 00:13:50,959
لا يمكنك البكاء وأنت تأكلينها
هذا مستحيل

167
00:14:04,417 --> 00:14:05,751
شكرا

168
00:14:25,709 --> 00:14:27,000
هل يفيد؟

169
00:14:30,125 --> 00:14:31,459
!تبا

170
00:14:33,626 --> 00:14:35,709
كنت لأقول لك نكتة
لكني لا أعرف واحدة

171
00:14:36,209 --> 00:14:40,959
حسنا، دقيقتان، أمامنا دقيقتان"
"حتى تصل الحافلة الأولى

172
00:14:41,584 --> 00:14:42,918
"طق، طق"

173
00:14:45,167 --> 00:14:48,834
من هناك؟ -
قلم رصاص مكسور -

174
00:14:50,584 --> 00:14:52,459
قلم رصاص مكسور من؟

175
00:14:53,959 --> 00:14:56,042
انسي الأمر، لا رأس له

176
00:15:02,334 --> 00:15:05,834
(أنا (إيفي -
(ميغ) -

177
00:15:25,667 --> 00:15:28,083
أنا آسفة لأنك لم تجدي
ما تبحثين عنه هنا

178
00:15:29,792 --> 00:15:31,083
لا أحد يفعل ذلك

179
00:15:48,000 --> 00:15:49,334
من هذه؟

180
00:15:54,626 --> 00:15:56,375
أعطتني بعض الجزر

181
00:15:59,918 --> 00:16:01,250
فلنخرج من هنا

182
00:16:04,000 --> 00:16:07,626
تقدموا أيها الناس"
"بقيت دقيقتان، دقيقتان

183
00:16:27,626 --> 00:16:31,375
"الخوض في الماء، الخوض في الماء"

184
00:16:31,501 --> 00:16:35,167
"الخوض في الماء"

185
00:16:35,292 --> 00:16:38,876
"الخوض في الماء يا أطفال"

186
00:16:38,999 --> 00:16:42,167
"الخوض في الماء"

187
00:16:42,584 --> 00:16:46,167
"الرب سيعكر الماء"

188
00:16:46,292 --> 00:16:49,584
"الخوض في الماء"

189
00:16:49,959 --> 00:16:53,459
"الخوض في الماء يا أطفال"

190
00:16:53,584 --> 00:16:56,959
"الخوض في الماء"

191
00:16:57,042 --> 00:17:00,584
"الرب سيعكر الماء"

192
00:17:12,626 --> 00:17:14,584
!توقف! دعني

193
00:17:15,083 --> 00:17:16,417
ماذا فعلنا؟

194
00:17:43,334 --> 00:17:44,667
أخرجونا

195
00:17:44,792 --> 00:17:47,167
دعونا نخرج

196
00:19:25,584 --> 00:19:28,125
"الحافلة؟"

197
00:19:29,250 --> 00:19:30,751
ماذا عن الحافلة؟

198
00:19:38,626 --> 00:19:42,876
إن أردت إجراء محادثة
فلنجرِ محادثة فحسب

199
00:19:48,125 --> 00:19:51,876
ظننا أننا تفاهمنا بعد حادثة الكلاب

200
00:19:52,501 --> 00:19:54,584
!لكن حافلة مدرسة يا (ميغان)؟

201
00:19:55,501 --> 00:19:57,542
نحن لا نستهدف الأطفال

202
00:19:58,000 --> 00:20:00,667
لمَ لا؟
لم يصب أحد بأذى

203
00:20:01,209 --> 00:20:04,000
للسبب ذاته التي يجعلنا
لا نسمح لهم بالعيش في دورنا

204
00:20:04,375 --> 00:20:07,834
لأن السلطات ستبالغ بردود فعلها -
نرجم بعضنا بعضا حتى الموت -

205
00:20:08,209 --> 00:20:10,584
!لكننا نخاف من السلطات؟

206
00:20:11,918 --> 00:20:13,626
أرجوك، هلّا تفسرين هذا لي؟

207
00:20:13,751 --> 00:20:15,834
التفسيرات لا نفع لها

208
00:20:16,375 --> 00:20:18,918
لا تقولي لي هذا الهراء الغامض

209
00:20:19,584 --> 00:20:21,334
هذا ما تقولينه لهم

210
00:20:23,125 --> 00:20:25,751
أنا معكم منذ سنة تقريبا الآن
وأحتاج لأن أعرف

211
00:20:25,876 --> 00:20:29,083
تحتاجين لمعرفة ماذا؟ -
لمَ لا نصعد أعمالنا؟ -

212
00:20:29,542 --> 00:20:31,501
إنهم ينسون

213
00:20:33,083 --> 00:20:36,042
وإذا كان يُفترض أن أكون تذكيرا حيا

214
00:20:36,375 --> 00:20:42,584
فلا يكفي أن أقف خارج منازلهم
أحدق بهم حتى يبدأوا بالصراخ في وجهي

215
00:20:43,667 --> 00:20:47,876
لم أكتفي بالوقوف هناك
بينما أستطيع إطفاء سيجارتي في أعينهم؟

216
00:20:48,876 --> 00:20:50,375
هذا تذكير

217
00:20:58,250 --> 00:21:01,292
العنف هو الضعف

218
00:21:02,417 --> 00:21:03,959
أنت مخطئة

219
00:21:06,083 --> 00:21:08,667
وهذا ليس شعوري أنا وحدي

220
00:21:10,417 --> 00:21:13,709
هل عدت للاتصال برؤساء البيوت الأخرى
مجددا يا (ميغان)؟

221
00:21:15,042 --> 00:21:17,250
ولمَ عساي أفعل ذلك؟

222
00:21:18,459 --> 00:21:23,834
هناك شائعات بأنك تخططين
لأعمالك الخاصة في الـ14 من أكتوبر

223
00:21:26,667 --> 00:21:29,542
لست مفوضة لأخطط لأعمال خاصة بي

224
00:21:30,209 --> 00:21:33,918
تماما كما لا تحاولين
شراء متفجرات بلاستيكية

225
00:21:36,959 --> 00:21:38,375
هذا سخيف

226
00:21:39,459 --> 00:21:41,667
(إنه سخيف بالفعل يا (ميغان

227
00:21:43,626 --> 00:21:48,292
لذا، أفهم من هذا أنك أنت وجماعتك
ستكونون حاضرين

228
00:21:48,584 --> 00:21:51,792
في احتفال "عيد الأبطال" في (دوبس فيري)؟

229
00:21:52,999 --> 00:21:57,626
بالتأكيد، نحن نجهز لافتاتنا
طوال الأسبوع

230
00:22:00,792 --> 00:22:04,709
(ستكونون في (دوبس فيري
مع أعضاء دارك

231
00:22:04,918 --> 00:22:07,584
وستنفذين العمل

232
00:22:12,042 --> 00:22:14,042
أريد سماعك تقولين ذلك

233
00:22:16,999 --> 00:22:18,501
يمكنك الاعتماد عليّ

234
00:22:20,626 --> 00:22:22,000
أحقا يا (ميغان)؟

235
00:22:23,584 --> 00:22:26,292
لأننا اعتمدنا عليك
في التصرف مع هذا

236
00:22:28,167 --> 00:22:31,626
(خسرنا 10 أعضاء من (نيو روشيل
الأسبوع الماضي

237
00:22:31,959 --> 00:22:34,667
يبدو أنه يحتضنهم ليزيل ألمهم

238
00:22:42,876 --> 00:22:44,918
أردت أن أفعل
ما كان يستطيع عمله

239
00:22:45,334 --> 00:22:47,584
أردت أن أكون شيئا

240
00:22:48,042 --> 00:22:49,459
"فقلت له "نعم

241
00:22:50,459 --> 00:22:52,459
فأحاطني بذراعيه

242
00:22:53,459 --> 00:22:56,792
وشعرت بكل شيء كنتُه
وبكل شيء سأكونه

243
00:22:57,542 --> 00:23:01,459
شعرت بذلك يولد ويموت
مرة تلو الأخرى

244
00:23:02,250 --> 00:23:05,709
كنت خائفا من استخدام ذلك
...خائفا من

245
00:23:09,918 --> 00:23:11,417
خائفا مما كان يعنيه

246
00:23:15,000 --> 00:23:16,542
ومما سيتلوه

247
00:23:18,542 --> 00:23:21,999
لكني عرفت أني لا أستطيع ترككم تتألمون
وأنا أستطيع أن أزيل ألمكم

248
00:23:26,167 --> 00:23:28,125
لم أعد خائفا

249
00:23:32,834 --> 00:23:34,125
...لذا

250
00:23:40,834 --> 00:23:42,125
من يريد احتضاني؟

251
00:23:53,083 --> 00:23:56,083
"تبرعات"

252
00:23:56,501 --> 00:23:57,834
مرحبا -
مرحبا -

253
00:23:58,209 --> 00:24:00,709
ما اسمك؟ -
(كريستين) -

254
00:24:01,459 --> 00:24:03,417
أتريدين أن أزيل ألمك يا (كريستين)؟

255
00:24:21,667 --> 00:24:22,999
شكرا لك

256
00:24:29,834 --> 00:24:31,125
مرحبا

257
00:24:32,209 --> 00:24:33,542
ما اسمك؟

258
00:24:38,125 --> 00:24:39,459
اسمك (ميغ)، صحيح؟

259
00:24:44,209 --> 00:24:46,542
أتريدين أن أزيل ألمك يا (ميغ)؟

260
00:25:12,667 --> 00:25:14,709
أستطيع أن أفعل هذا فعليا

261
00:25:41,709 --> 00:25:43,000
مرحبا

262
00:25:44,000 --> 00:25:45,542
هل نسيت الموعد في (باراموس)؟

263
00:25:45,999 --> 00:25:48,000
كان هناك 30 شخصا
ينتظرون لمقابلتك

264
00:25:48,709 --> 00:25:51,751
حاولت الاتصال بك ولم تجب
واضطررت إلى إعادة تبرعاتهم

265
00:25:53,918 --> 00:25:56,042
تبرعاتهم؟ -
ماذا؟ -

266
00:25:56,167 --> 00:25:57,918
تقصدين نقودهم

267
00:25:59,501 --> 00:26:01,999
اضطررت إلى إعادة نقودهم -
سنحتاج إلى نقود -

268
00:26:02,083 --> 00:26:04,584
إذا أردنا الحصول على مكان دائم -
لا نحتاج إلى مكان دائم -

269
00:26:04,709 --> 00:26:08,751
بلى يا (تومي)، لقد مضى شهر
واستئجار هذه القاعات مكلف جدا

270
00:26:08,876 --> 00:26:12,167
لا أريد نقودهم
ولا أريد بناء كنيسة

271
00:26:12,667 --> 00:26:15,999
عندما يدفعون لنا
يكون ذلك هو التزامهم بالتغير، مفهوم؟

272
00:26:16,083 --> 00:26:18,042
لو كان هذا مجانيا
ما كان لينجح

273
00:26:18,250 --> 00:26:20,334
نحن نساعد الناس -
نحن؟ -

274
00:26:21,042 --> 00:26:24,375
أنا الذي أقف هنا وأكذب -
أنت لا تكذب -

275
00:26:25,167 --> 00:26:26,959
لقد سرقنا هذا يا أمي

276
00:26:27,834 --> 00:26:32,834
قلت إننا إن أخذنا قصة (وين) واستخدمناها
سيثق الناس بنا كما وثقوا به

277
00:26:32,959 --> 00:26:35,751
إنهم يتحسنون، أليس هذا هو المهم؟

278
00:26:35,876 --> 00:26:37,167
إنه ينجح

279
00:26:39,834 --> 00:26:41,459
لا ينجح معي

280
00:26:45,292 --> 00:26:46,834
هل حدث شيء؟

281
00:26:48,083 --> 00:26:51,167
نعم، حدث شيء

282
00:26:51,876 --> 00:26:57,167
كتابك لم ينجح
ففكرت في استغلال ابنك

283
00:26:58,042 --> 00:27:00,584
كي لا تضطري إلى دهس الناس
بعد الآن

284
00:27:02,375 --> 00:27:07,000
كيلا تشعري بالذنب
لأنك تركتك عائلتك كلها

285
00:27:11,959 --> 00:27:13,250
!أنا آسفة

286
00:27:14,501 --> 00:27:15,834
!أنا آسفة جدا

287
00:27:16,626 --> 00:27:17,959
!تومي)، أنا آسفة جدا)

288
00:27:19,709 --> 00:27:21,709
!(تومي)، أرجوك يا (تومي)

289
00:27:24,999 --> 00:27:26,292
!أنا آسفة

290
00:27:55,375 --> 00:27:56,709
ابق

291
00:28:27,542 --> 00:28:29,000
مرحبا جميعا

292
00:28:30,167 --> 00:28:31,501
هل تتذكرونني؟

293
00:28:32,292 --> 00:28:35,542
كنت هنا قبل شهر
أحاول تجنيدكم

294
00:28:36,334 --> 00:28:41,000
أردت فقط أن تأتوا لتتحسنوا
مع العلاج الجماعي الرائع لأمي

295
00:28:42,083 --> 00:28:46,292
!أنت
حاولت أن أجندك

296
00:28:46,626 --> 00:28:48,334
بدوتِ حزينة جدا

297
00:28:48,584 --> 00:28:50,334
ثم أطلقت صفارتك اللعينة

298
00:28:50,626 --> 00:28:55,334
أطلقت صفارتك فجاؤوا ووضعوني
(في حافلة صغيرة وأخذوني إلى (ميغ

299
00:28:57,209 --> 00:28:59,000
ميغ)، أتعرفين (ميغ)؟)

300
00:28:59,667 --> 00:29:00,999
أتعرفين (ميغ)؟

301
00:29:01,792 --> 00:29:03,250
أتعرفين (ميغ)؟

302
00:29:03,667 --> 00:29:04,999
أتعرفينها؟

303
00:29:05,083 --> 00:29:06,501
أين صفارتك؟

304
00:29:06,959 --> 00:29:10,918
أين صفارتك؟
أين صفارتك اللعينة؟

305
00:29:11,250 --> 00:29:14,918
!أطلقوا صفاراتكم اللعينة
(أطلقوا الصفارة التي تحضر (ميغ

306
00:29:15,000 --> 00:29:18,417
أين هي؟
أين (ميغ) بحق الجحيم؟

307
00:29:51,626 --> 00:29:52,959
ماذا تريد؟

308
00:29:55,375 --> 00:29:57,125
قلتِ إنك تستطيعين عمل هذا فعلًا

309
00:29:57,417 --> 00:30:00,417
أفعل ماذا؟ -
تأخذين ألمي -

310
00:30:18,959 --> 00:30:20,876
لم لا تحتضن نفسك؟

311
00:30:25,626 --> 00:30:26,959
!أرجوك

312
00:30:27,209 --> 00:30:30,083
أنا مستعد لعمل أي شيء
أريد فقط أن أكون جزءا من هذا

313
00:30:32,000 --> 00:30:33,667
أنت لا تفهم هذا

314
00:30:35,000 --> 00:30:36,501
أنت لا تبحث عن هذا

315
00:30:39,125 --> 00:30:40,876
أنت تبحث عن عائلة

316
00:30:41,209 --> 00:30:43,876
لو أردتُ عائلة
(لانتقلت إلى (تكساس

317
00:30:45,751 --> 00:30:47,876
ماذا؟ -
(تكساس) -

318
00:30:48,751 --> 00:30:50,959
أبي وأختي انتقلا للعيش هناك

319
00:30:54,250 --> 00:30:57,709
أين في (تكساس)؟ -
(ميراكل) -

320
00:31:00,292 --> 00:31:01,626
(جاردن)

321
00:31:02,459 --> 00:31:03,792
ماذا؟

322
00:31:04,626 --> 00:31:06,709
(اسم البلدة هو (جاردن

323
00:31:08,417 --> 00:31:10,334
ميراكل) هو المنتزه القومي)

324
00:31:11,584 --> 00:31:16,709
الذي يحيط بها ويحميها من أولئك
الذين قد يفسدون أملاكها الاستثنائية

325
00:31:18,792 --> 00:31:21,751
تشاء الصدف أني ذاهبة إلى هناك

326
00:31:31,417 --> 00:31:32,751
"لا تتحرك"

327
00:31:33,417 --> 00:31:35,626
"(اعزف الـ(روك"

328
00:31:44,751 --> 00:31:46,042
"غيتار"

329
00:31:46,167 --> 00:31:47,501
"أبيض"

330
00:31:48,542 --> 00:31:49,876
"أبيض"

331
00:31:50,292 --> 00:31:51,626
"أبيض"

332
00:31:52,292 --> 00:31:53,626
"أبيض"

333
00:31:53,959 --> 00:31:55,250
"أبيض"

334
00:31:56,292 --> 00:31:57,626
"أبيض"

335
00:31:58,000 --> 00:32:02,083
"خطوط بيضاء" -
"رؤى وأحلام عاطفية" -

336
00:32:02,209 --> 00:32:04,292
"تدور في ذهني"

337
00:32:04,417 --> 00:32:06,542
"وطوال ذلك الوقت أفكر فيك"

338
00:32:06,667 --> 00:32:10,042
"ثمن باهظ" -
"ردة فعل غريبة جدا" -

339
00:32:10,167 --> 00:32:14,667
"لنشعر بالاسترخاء" -
"كلما رأيت أكثر فعلت أكثر" -

340
00:32:18,083 --> 00:32:20,334
هاتفي في جيب السيارة
ناولني إياه

341
00:32:26,792 --> 00:32:28,083
نعم؟

342
00:32:29,959 --> 00:32:31,250
كم عددهم؟

343
00:32:32,250 --> 00:32:33,584
نعم، حسنا، حسنا

344
00:32:35,959 --> 00:32:38,292
سأحتاج إلى رؤية الجسر بنفسي

345
00:32:39,209 --> 00:32:40,542
لا، وحدي

346
00:32:41,542 --> 00:32:43,000
سأكون هناك في الصباح

347
00:32:56,167 --> 00:32:57,918
هذا صعب، صحيح؟

348
00:32:59,167 --> 00:33:01,167
عدم معرفة ماذا سيحدث

349
00:33:02,417 --> 00:33:05,834
لا بد أنك تشعر بالفضول
(بشأن ما سأفعله عندما أصل إلى (تكساس

350
00:33:08,125 --> 00:33:09,584
أأنت فضولي يا (توم)؟

351
00:33:10,792 --> 00:33:13,459
لأن ما سأفعله مذهل جدا

352
00:33:22,876 --> 00:33:24,459
لماذا ضاجعتني؟

353
00:33:28,000 --> 00:33:30,709
أعرف لمَ سكبت البنزين عليّ
وأعرف لمَ هددتني

354
00:33:30,834 --> 00:33:33,375
كنت ترسلين رسالة إلى أمي

355
00:33:36,334 --> 00:33:38,751
لكن لماذا ضاجعتني؟

356
00:33:43,375 --> 00:33:44,792
!انظر

357
00:33:45,375 --> 00:33:47,125
حانة للموسيقى الريفية

358
00:33:47,834 --> 00:33:49,667
أتريد الذهاب للرقص يا (توم)؟

359
00:33:57,209 --> 00:33:58,542
شكرا

360
00:34:09,375 --> 00:34:10,709
دورك

361
00:34:13,250 --> 00:34:14,792
...إن كنت لن تشرب

362
00:34:19,751 --> 00:34:21,209
هذا جيد

363
00:34:25,834 --> 00:34:27,292
إذن، من الأشقر؟

364
00:34:28,959 --> 00:34:31,792
ماذا؟ -
والداك شعرهما أسود -

365
00:34:33,083 --> 00:34:35,792
أتعرفين أبي؟ -
رئيس الشرطة السابق؟ -

366
00:34:36,999 --> 00:34:38,292
رجل لطيف

367
00:34:38,417 --> 00:34:41,626
نعم، إنه ليس أبي الحقيقي

368
00:34:41,999 --> 00:34:44,459
لكنه رباك، صحيح؟ -
نعم -

369
00:34:44,584 --> 00:34:47,999
تزوج أمي وأنا في الـ4 من عمري
وتبناني

370
00:34:48,083 --> 00:34:49,417
حقا؟

371
00:34:50,501 --> 00:34:53,834
أبي مات وأنا طفلة

372
00:34:54,626 --> 00:34:57,292
(ثم تزوجت أمي برجل اسمه (إليوت

373
00:34:58,792 --> 00:35:01,083
أراد أن نصبح عائلة رسمية

374
00:35:02,375 --> 00:35:06,209
كنت صغيرة جدا
لكني أتذكر الذهاب إلى المحكمة وكل شيء

375
00:35:06,792 --> 00:35:08,918
القاضي أعطاني مصاصة

376
00:35:11,042 --> 00:35:12,918
!إليوت) الطيب)

377
00:35:14,000 --> 00:35:17,709
ترك أمي بعد ذلك بعام
ولم أره مرة أخرى

378
00:35:20,709 --> 00:35:22,250
أيمكننا الحصول على كأسين آخرين؟

379
00:35:23,959 --> 00:35:25,751
من فضلك؟ -
حسنا -

380
00:35:31,959 --> 00:35:33,834
شكرا -
عفوا -

381
00:35:35,959 --> 00:35:37,250
وأين أمك الآن؟

382
00:35:39,709 --> 00:35:41,167
إنها في الفضاء

383
00:35:42,459 --> 00:35:46,751
ماذا؟ -
...عندما ماتت، أحرقنا جثتها و -

384
00:35:46,999 --> 00:35:48,792
أطلقنا رمادها في الفضاء

385
00:35:52,751 --> 00:35:54,042
حقا؟

386
00:35:54,584 --> 00:35:59,083
لم تحب فكرة أن تكون في صندوق
تحت الأرض

387
00:35:59,918 --> 00:36:02,042
كما أنها كانت تحب علم الفلك

388
00:36:02,999 --> 00:36:05,459
هناك شركة تفعل هذا

389
00:36:06,667 --> 00:36:08,626
يكلف 12 ألف دولار

390
00:36:09,501 --> 00:36:11,167
يبدو سعرا منطقيا، صحيح؟

391
00:36:21,999 --> 00:36:23,667
ماذا يحدث الآن؟

392
00:36:24,626 --> 00:36:26,834
"إن كنت بحاجة إلى صديق"

393
00:36:30,083 --> 00:36:33,751
"فلا تنظري إلى غريب"

394
00:36:35,959 --> 00:36:38,834
"تعرفين أنني في النهاية"

395
00:36:41,834 --> 00:36:45,042
"سأكون معك دائما"

396
00:36:48,000 --> 00:36:50,792
"عندما تساورك الشكوك"

397
00:36:53,834 --> 00:36:57,209
"وعندما تكونين في خطر"

398
00:36:59,334 --> 00:37:01,918
"انظري حولك"

399
00:37:05,542 --> 00:37:08,417
"وسأكون هناك"

400
00:37:12,501 --> 00:37:18,083
أنا آسف، لكني أفكر"
"في الكلمات المناسبة التي أقولها

401
00:37:18,292 --> 00:37:23,584
أعرف أنها لا تبدو"
"كما كنت أريدها أن تكون

402
00:37:24,417 --> 00:37:29,501
لكن إذا انتظرت قليلًا"
"سأجعلك تقعين في حبي

403
00:37:29,918 --> 00:37:31,209
"أعدك"

404
00:37:31,334 --> 00:37:32,751
هذا شعور لطيف، أليس كذلك؟

405
00:37:34,292 --> 00:37:36,999
نعم، شعور لطيف

406
00:37:40,501 --> 00:37:42,501
"عندما ينتهي يومك"

407
00:37:46,167 --> 00:37:49,792
"وكذلك حدة مزاجك"

408
00:37:49,918 --> 00:37:51,542
لأجعلك تحمل

409
00:37:54,709 --> 00:37:56,000
ماذا؟

410
00:37:56,876 --> 00:37:58,876
أردت أن أجعلك تحمل

411
00:38:02,250 --> 00:38:05,999
(لهذا ضاجعتك يا (توم -
"أحيانا إذا صرختُ" -

412
00:38:09,417 --> 00:38:13,459
"لا يكون هذا ما قصدته"

413
00:38:15,000 --> 00:38:18,167
"هذه الكلمات تصدر عني فجأة"

414
00:38:21,292 --> 00:38:24,626
"دون أن أسيطر عليها"

415
00:38:28,167 --> 00:38:33,375
أنا آسف، لكني أفكر"
"في الكلمات المناسبة التي أقولها

416
00:38:33,959 --> 00:38:39,209
أعرف أنها لا تبدو"
"كما كنت أريدها أن تكون

417
00:38:40,042 --> 00:38:45,167
لكن إذا انتظرت قليلًا"
"سأجعلك تقعين في حبي

418
00:38:45,584 --> 00:38:47,792
"أعدك"

419
00:38:48,417 --> 00:38:53,375
"أعدك، سأفعل"

420
00:38:55,709 --> 00:38:57,000
تسرني رؤيتك مرة أخرى

421
00:39:12,459 --> 00:39:13,792
"مشكلة"

422
00:39:13,918 --> 00:39:15,209
افتح السلسلة

423
00:39:46,751 --> 00:39:49,918
أخبرني فحسب -
أحدهم دخل إلى المكان -

424
00:40:01,709 --> 00:40:04,167
أرجوكم! دعوني أذهب

425
00:40:04,584 --> 00:40:07,000
أرجوك! لم أفعل شيئا

426
00:40:08,083 --> 00:40:10,417
هناك طريق دراجات
يبعد حوالى 6،1 كيلومتر وراء الأرض

427
00:40:10,876 --> 00:40:12,918
أظن أنه قرر الخروج عنه

428
00:40:15,292 --> 00:40:18,667
أين وجدتموه؟ -
خارج الحظيرة -

429
00:40:22,000 --> 00:40:26,792
هل رأى؟ -
نعم، نظن هذا -

430
00:40:27,501 --> 00:40:32,334
ماذا؟ ماذا رأيت؟
لم أر شيئا ولا أعرف عم تتحدثان؟

431
00:40:36,751 --> 00:40:39,083
يمكننا احتجازه هنا حتى غد

432
00:40:39,542 --> 00:40:41,667
عندما ننتهي لن يعود هذا مهما

433
00:40:46,375 --> 00:40:47,709
ارجموه

434
00:40:50,167 --> 00:40:52,792
ما هذا... ماذا قالت؟
ما معنى ذلك؟

435
00:40:55,250 --> 00:40:59,292
انتظروا! أرجوكم دعوني أذهب
!أرجوكم

436
00:40:59,792 --> 00:41:01,250
!دعوني أذهب

437
00:41:12,918 --> 00:41:16,709
ماذا تفعل؟ -
ألحق بك -

438
00:41:17,000 --> 00:41:18,876
لا أريد أن تلحق بي

439
00:41:22,000 --> 00:41:25,709
أردت أن تأتي هنا وأنت هنا
والآن انتهت رفقتنا

440
00:41:27,167 --> 00:41:28,792
ماذا يُفترض أن أفعل؟

441
00:41:35,209 --> 00:41:36,918
كن مفيدا

442
00:41:40,292 --> 00:41:41,834
"دعوني أذهب"

443
00:41:42,792 --> 00:41:44,292
أرجوكم دعوني أذهب

444
00:41:44,584 --> 00:41:47,000
!أرجوكم
لم أفعل شيئا

445
00:41:47,209 --> 00:41:50,209
لا، لم أفعل شيئا

446
00:41:50,751 --> 00:41:52,042
!أرجوكم

447
00:41:53,083 --> 00:41:56,125
توقفوا، سأفعل ما تريدون
لا تفعلوا هذا

448
00:41:56,334 --> 00:41:59,584
!أرجوكم! لا
!دعوني

449
00:41:59,876 --> 00:42:03,667
!أرجوكم
!أرجوكم! لا

450
00:42:03,792 --> 00:42:06,626
!لا! لا

451
00:42:48,626 --> 00:42:50,334
"هل جئت مع (ميغان)؟"

452
00:43:08,792 --> 00:43:12,542
"ستغير كل شيء"

453
00:43:22,417 --> 00:43:25,125
"تعال وأمسك بيدي"

454
00:43:25,626 --> 00:43:32,792
لا بد أنك تعرفني"
"فقد كنت في ذهنك دائما

455
00:43:33,792 --> 00:43:40,042
تعرف أني سأكون لطيفة"
"وسأرشدك

456
00:43:40,167 --> 00:43:42,751
"وسأبني أحلامك"

457
00:43:43,250 --> 00:43:45,959
"يجب أن تبدأ الآن"

458
00:43:46,167 --> 00:43:49,918
"ليس هناك طريق آخر تسلكه"

459
00:43:51,542 --> 00:43:54,125
"لن ترتكب خطأ"

460
00:43:54,250 --> 00:43:57,918
"سأكون معك أرشدك"

461
00:44:01,834 --> 00:44:05,626
"يجب أن تصدق أننا سحر"

462
00:44:06,375 --> 00:44:09,459
"العد التنازلي إلى 14 أكتوبر" -
"لا شيء سيقف في طريقنا" -

463
00:44:10,626 --> 00:44:14,959
"يجب أن تصدق أننا سحر"

464
00:44:15,125 --> 00:44:18,584
"لا تضل عن هدفك"

465
00:44:19,334 --> 00:44:23,542
"...وإذا بقيت آمالك"

466
00:44:23,999 --> 00:44:28,792
"سيصل المصير"

467
00:44:29,459 --> 00:44:33,167
"...وسيحقق كل أحلامك"

468
00:44:34,626 --> 00:44:37,375
"لك"

469
00:44:38,459 --> 00:44:42,167
"...سأحقق كل أحلامك"

470
00:44:43,501 --> 00:44:44,959
"لك"

471
00:44:52,999 --> 00:44:54,292
ميغان)؟)

472
00:45:03,459 --> 00:45:05,626
!يا إلهي
ماذا تفعلين هنا؟

473
00:45:07,918 --> 00:45:11,292
(أنا (مات)، (مات جيميسون
(من (ميبلتون

474
00:45:13,709 --> 00:45:16,834
نعم، القسيس

475
00:45:18,125 --> 00:45:19,626
أنت تتحدثين

476
00:45:22,876 --> 00:45:25,125
"إذن، تركت "البقية المذنبة؟

477
00:45:26,209 --> 00:45:27,542
فعلت بالتأكيد

478
00:45:29,751 --> 00:45:31,042
!هنيئا لك

479
00:45:33,459 --> 00:45:39,250
(إذن، كيفين و(نورا) يعتنيان بـ(ماري
وأنا ممتن جدا لهما

480
00:45:40,125 --> 00:45:42,501
إذن، الحراس لا يسمحون لك بالدخول؟

481
00:45:43,542 --> 00:45:45,667
قواعدهم محددة جدا

482
00:45:47,000 --> 00:45:50,667
لا يبدو هذا إنصافا -
بالتأكيد -

483
00:45:53,709 --> 00:45:56,125
لا أستطيع استيعاب هذا -
ما هو؟ -

484
00:45:56,501 --> 00:45:59,584
(رؤيتك هنا في (تكساس

485
00:46:01,042 --> 00:46:03,083
إنه أمر مذهل، ألا تظنين هذا؟

486
00:46:04,542 --> 00:46:05,918
كلّا

487
00:46:06,459 --> 00:46:09,292
لو كنا في أي مكان
لكانت هذه صدفة

488
00:46:09,417 --> 00:46:12,834
(لكننا هنا في (ميراكل

489
00:46:14,125 --> 00:46:16,501
أظن أننا الاثنين جئنا هنا للسبب نفسه

490
00:46:19,125 --> 00:46:20,626
وما هو هذا السبب؟

491
00:46:22,626 --> 00:46:24,709
لأن هذا المكان آمن

492
00:46:27,459 --> 00:46:30,209
الآن وقد تركتِ "البقية المذنبة"؟ -
بالضبط -

493
00:46:31,834 --> 00:46:36,334
كان صعبا جدا أن أهرب
لأنهم في كل مكان

494
00:46:38,584 --> 00:46:40,709
لكني بدأت أفكر

495
00:46:41,501 --> 00:46:44,918
لا بد أن هناك مكانا ما
"لن تنجح فيه "البقية المذنبة

496
00:46:45,751 --> 00:46:47,042
لن تنجح؟

497
00:46:47,167 --> 00:46:52,375
نعم، لأنهم لجعل أحد ما ينضم إليهم
يجب أن يكون ذلك الشخص متألما

498
00:46:53,542 --> 00:46:57,000
والناس في الجانب الآخر من ذلك الجسر
(لم يُبتَلوا يا (مات

499
00:46:58,918 --> 00:47:02,167
إنهم لا يعانون كما يعاني بقيتنا

500
00:47:07,751 --> 00:47:12,250
ميغان)، لا أعتقد أنك صادقة معي تماما)

501
00:47:15,542 --> 00:47:17,667
أتظن أني قد أكذب على قسيس؟

502
00:47:21,876 --> 00:47:23,999
اليوم هي الذكرى السنوية، صحيح؟

503
00:47:24,375 --> 00:47:26,792
للرحيل؟
لا، أظن أنها غدا

504
00:47:26,918 --> 00:47:30,626
ليس الرحيل، أقصد موت أمك

505
00:47:34,667 --> 00:47:37,083
(أنت تتذكرين مهاجمتك لي في (ميبلتون

506
00:47:37,626 --> 00:47:42,959
كنت خارج منزلك أوزع منشورات
تحمل صورة أمك

507
00:47:44,918 --> 00:47:48,584
أعرف أن تصرفي كان قاسيا
وأنا آسف لأني نبشت في حياتك كذلك

508
00:47:48,709 --> 00:47:52,000
لكني كنت أفعل كل ما في وسعي
لأجعلك تشعرين مرة أخرى

509
00:47:54,709 --> 00:47:56,417
لقد نسيت ذلك

510
00:47:57,125 --> 00:48:03,209
...إذن، أنا أعتذر لأني
تذكيرك الحي

511
00:48:14,125 --> 00:48:16,792
أيمكنني أن أسألك شيئا؟ -
بالطبع -

512
00:48:26,375 --> 00:48:28,000
ماذا تنتظرون؟

513
00:48:30,584 --> 00:48:31,918
!معذرة

514
00:48:32,209 --> 00:48:34,334
أنت وكل هؤلاء الناس هنا

515
00:48:36,083 --> 00:48:37,792
أنتم قريبون جدا

516
00:48:39,876 --> 00:48:43,334
إنه هناك وراء الجسر

517
00:48:45,834 --> 00:48:49,709
تريدونه لكنكم لستم تفعلون شيئا
للحصول عليه

518
00:48:49,918 --> 00:48:52,083
فماذا تنتظرون؟

519
00:48:57,417 --> 00:48:59,250
أتريد أن أخبرك؟

520
00:49:00,751 --> 00:49:02,042
نعم

521
00:49:06,083 --> 00:49:07,626
أنتم تنتظرونني

522
00:51:24,375 --> 00:51:25,709
من أنت؟

523
00:51:32,667 --> 00:51:34,250
"لا يهم"

524
00:51:38,709 --> 00:51:41,709
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

