﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:04,709
"(باريس)"

2
00:00:25,334 --> 00:00:27,125
(لوحة الـ(فانيتاس) الخاصة بـ(بولو ريغو

3
00:00:27,918 --> 00:00:29,918
"اللوحات الثلاثة قد اجتمعوا بالنهاية"

4
00:00:30,626 --> 00:00:35,876
(أريد أن أقيم معرضاً في (نيس"
"يُسمى النهضة، لم الشمل والولاة الجديدة

5
00:00:36,250 --> 00:00:40,167
أريد أن أعرض اللوحة الفنية الثلاثية
على أنّها القطعة الرئيسية للمجموعة

6
00:00:40,334 --> 00:00:43,792
إنّه تأمل في خطر
الغزو على التجربة البشرية

7
00:00:44,292 --> 00:00:47,125
إن سمحتما لنا بالحصول على العرض الأول

8
00:00:47,459 --> 00:00:50,542
مجموعة الـ(كليوس) ستتبرع باثنتين
(من لوحاتنا الجانبية إلى متحف الـ(لوفر

9
00:00:51,167 --> 00:00:52,584
كإعارة دائمة

10
00:00:57,876 --> 00:01:00,083
"(ليغوريا، إيطاليا)"

11
00:01:04,999 --> 00:01:09,501
هذا هو القارب الذي ثم استرجاعه من البحر"
"بعد تعرضه إلى الغرق وتعطل المحرك

12
00:01:10,042 --> 00:01:12,292
"(وثم إعادته إلى (جورجينا كليوس"

13
00:01:13,459 --> 00:01:15,959
إن أردت بإمكاني أن أعقد اجتماعاً"
"لتلقي نظرة عليه لاحقاً

14
00:01:16,626 --> 00:01:18,417
"لنبحث عن ماذا تماماً؟"

15
00:01:19,375 --> 00:01:24,959
على دليل جنائي، قد نستطيع معرفة"
"إن كان (آدم) على متنه

16
00:01:25,459 --> 00:01:26,876
"وإن كان كذلك؟"

17
00:01:27,292 --> 00:01:31,250
إذاً، نكون قد اقتربنا"
"خطوة من معرفة الذي حل به

18
00:01:32,459 --> 00:01:33,918
"ماذا تقصد بمصيره؟"

19
00:01:37,125 --> 00:01:39,667
إذاً كيف جرى الأمر؟ -
لقد وافقا -

20
00:01:45,334 --> 00:01:47,959
يا سيدة، قارب مثل هذا"
"قد يكون سعره 3 ملايين يوور

21
00:01:48,250 --> 00:01:51,417
باعته إلى فرق الإنقاذ مقابل قرشين"
"باليورو ولم تطلب تعويضات التأمين

22
00:01:52,167 --> 00:01:54,542
كما لو أنّها تريد أن تتظاهر"
"أنّه لم يكن موجوداً أبداً

23
00:01:55,042 --> 00:01:57,083
"القارب قد يكون مسرح جريمة"

24
00:01:57,626 --> 00:02:01,042
(إن كان هناك أي دليل يثبت أنّ (آدم"
"كان على متن القارب، رجالي سيجدونه

25
00:02:03,000 --> 00:02:04,417
"افعل ذلك"

26
00:02:05,959 --> 00:02:09,417
"أنا وأنت متشابهان"

27
00:02:09,542 --> 00:02:13,042
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

28
00:02:13,334 --> 00:02:16,709
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

29
00:02:17,000 --> 00:02:20,417
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

30
00:02:20,751 --> 00:02:24,209
"أشعر بالهمسات في الشارع"

31
00:02:24,459 --> 00:02:27,626
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

32
00:02:27,751 --> 00:02:33,918
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

33
00:02:35,042 --> 00:02:36,834
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

34
00:02:36,959 --> 00:02:38,542
"وجعلني أستسلم"

35
00:02:38,667 --> 00:02:42,000
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

36
00:02:42,125 --> 00:02:45,626
"أتفادى حبيبي"

37
00:02:45,834 --> 00:02:49,459
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

38
00:02:49,918 --> 00:02:51,626
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

39
00:02:51,751 --> 00:02:53,459
"وجعلني أستسلم"

40
00:02:53,584 --> 00:02:56,834
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

41
00:02:56,959 --> 00:03:00,334
"أتفادى حبيبي"

42
00:03:00,584 --> 00:03:04,375
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

43
00:03:53,834 --> 00:03:55,709
لم تستمر في إرسال
طلبات الزيارة إليّ؟

44
00:03:58,667 --> 00:04:00,459
أردت فقط رؤيتك -
لماذا؟ -

45
00:04:02,501 --> 00:04:03,918
أريد أن أخبرك شيئاً

46
00:04:06,459 --> 00:04:07,876
...إنّني -
إنّك والدي -

47
00:04:11,209 --> 00:04:12,626
أخبرتني والدتي بذلك
قبل أن تفعل أنت

48
00:04:13,459 --> 00:04:15,626
وأخبرتني بعض المعلومات
حتى أستطيع أن أعرف من تكون

49
00:04:18,167 --> 00:04:19,584
(إدريانا) -
لا تفعل ذلك -

50
00:04:22,250 --> 00:04:24,375
هل لك علاقة باختفاء (آدم)؟

51
00:04:26,709 --> 00:04:28,083
هل (آدم) مفقود؟

52
00:04:31,709 --> 00:04:33,083
لا أعرف أي شيء عن هذا

53
00:04:33,999 --> 00:04:35,375
أعتذر

54
00:04:36,667 --> 00:04:38,042
لمّ يجب أن أصدقك؟

55
00:04:39,334 --> 00:04:42,834
حسناً...لن أكسب شيئاً إن كذبت عليك

56
00:04:44,000 --> 00:04:45,999
هذا لن يُخرجني من هنا

57
00:04:46,626 --> 00:04:49,167
لا أريد أن تجمعني بك أي علاقة

58
00:04:52,501 --> 00:04:53,918
(إدريانا)

59
00:04:55,042 --> 00:04:57,083
أعتذر

60
00:04:57,999 --> 00:04:59,375
رجاءً، لا تذهبي

61
00:05:00,792 --> 00:05:03,125
إنّك... كل ما تبقى لديّ

62
00:05:04,876 --> 00:05:08,834
لا أهتم بشأن (إيرينا)، المال أو أي شيء
قد يحدث إليّ، لا أهتم لكل هذا

63
00:05:10,584 --> 00:05:12,459
الشيء الوحيد الذي يهمني هو أنت

64
00:05:13,584 --> 00:05:15,626
ما زال بإمكاني أن أكون والدك

65
00:05:18,918 --> 00:05:20,292
إن سمحت لي بذلك

66
00:05:22,999 --> 00:05:27,209
أتمنى أن تستطيع مسامحتي
بعد مرور الوقت

67
00:05:29,834 --> 00:05:34,417
لم يفت الأوان بالنسبة لنا
لنكتشف علاقتنا كوالد وابنة

68
00:05:35,999 --> 00:05:37,999
نستطيع أن نبدأ مجدداً

69
00:05:40,250 --> 00:05:42,999
من دون وجود أيّة أسرار بيننا

70
00:05:46,834 --> 00:05:48,250
(الأمر يعود إليك يا (إدريانا

71
00:05:52,125 --> 00:05:53,542
اتخذي القرار

72
00:06:06,876 --> 00:06:08,375
(إنّها لوحة الـ(أسترنومار
(الخاص بـ(فيرمير

73
00:06:09,375 --> 00:06:12,667
والد جدي كان يمتلك محل لبيع
(الكتب القديمة في (مونمارتر

74
00:06:13,501 --> 00:06:17,167
لقد قايض مجموعة نادرة وثمينة
من الكتب مع هذه اللوحة

75
00:06:22,501 --> 00:06:27,375
عاشت هنا (نايومي لافي) رُحلّت
في 19 مايو  1942

76
00:06:28,292 --> 00:06:29,834
(لقد تُوفيت في (أوشفيتز

77
00:06:30,667 --> 00:06:33,876
نايومي لافي) كانت والدة جدي)
أمّا هذا فقد كان والد جدي

78
00:06:34,667 --> 00:06:37,292
(رأيت مثل هذه فقط في (برلين
هل تعرف الـ(ستوبرستاينا)؟

79
00:06:38,250 --> 00:06:39,959
لقد طلبت أن تُوضع هذه هنا

80
00:06:41,042 --> 00:06:44,834
انظري، إنّهما أبوي جدي
وهما في غرفة المعيشة

81
00:06:45,375 --> 00:06:47,626
انظري إلى الأعلى، إلى الطابق الأول

82
00:06:49,999 --> 00:06:54,125
هذه الشقة كان يوجد بها
أفضل اللوحات في تاريخ الفن

83
00:06:54,292 --> 00:06:55,709
الـ(فيرمير)؟

84
00:06:56,834 --> 00:07:01,250
اللوحة اختفت في الوقت نفسه
(الذي فُقد بها جداي في (أشوفيتز

85
00:07:01,918 --> 00:07:04,876
المرة الأخيرة التي شوهدت وهي معروضة
(كان في (نيس) بفندق (أكسلسيور

86
00:07:05,083 --> 00:07:06,501
في عام 1943

87
00:07:07,292 --> 00:07:09,334
بعد ذلك، لقد اختفت ببساطة

88
00:07:11,042 --> 00:07:13,000
إن ما زالت تلك اللوحة موجودة

89
00:07:13,501 --> 00:07:14,918
أعدك أنّني سأجدها

90
00:07:17,459 --> 00:07:20,751
"ألم تجد أي شيء؟هذا غير ممكن"

91
00:07:21,292 --> 00:07:28,626
أعتذر، القارب ثم تنظيفه لأجل الاستعداد"
"لإعادة البيع، كل الأدلة قد دُمرت

92
00:07:29,876 --> 00:07:33,751
(مديري السيد (سنكلير"
"(سيصل غداً إلى (نيس

93
00:07:33,959 --> 00:07:37,209
ليتولى مسؤولية التحقيق"
"بعد اكتشافي للمعلومات الجديدة

94
00:07:37,626 --> 00:07:39,000
"أي معلومات؟"

95
00:07:39,501 --> 00:07:42,709
كما يبدو أنّه منذ بضعة أشهر"
"آدم) قام بكتابة وصية جديدة)

96
00:07:43,834 --> 00:07:45,209
"ماذا تقول؟"

97
00:08:17,792 --> 00:08:19,501
صباح الخير -
صباح الخير -

98
00:08:20,167 --> 00:08:21,584
هل استيقظت؟

99
00:08:22,459 --> 00:08:25,792
يجب أن تحذر
إنّك لم تسترد عافيتك أبداً

100
00:08:25,918 --> 00:08:28,459
لا، إنّني بخير -
هل نمت جيداً؟ -

101
00:08:29,501 --> 00:08:32,042
لم أنم براحة كبيرة
ولكنّ نومي قد تحسن

102
00:08:33,501 --> 00:08:35,501
حسناً، لنعيدك إلى السرير

103
00:08:36,292 --> 00:08:38,501
يجب أن ترتاح -
لماذا؟ -

104
00:08:39,042 --> 00:08:44,125
ما علي فعله هو الخروج لأمشي قليلاً -
هذه ليست فكرة جيدة -

105
00:08:46,417 --> 00:08:47,834
لماذا ليست كذلك؟

106
00:08:47,959 --> 00:08:49,834
أعرف هذه الملكية حق المعرفة

107
00:08:52,083 --> 00:08:55,125
الأشياء التي كنا نستيقظ
من أجلها ونحن مراهقين

108
00:08:56,000 --> 00:08:59,417
إنّها ملكية معزولة تماماً

109
00:09:07,292 --> 00:09:08,834
إنّها بعيدة جداً عن القلعة

110
00:09:13,417 --> 00:09:16,751
(أعتقد أنّ لوحات (كونستانتين
(مجموعة (كليوس

111
00:09:17,083 --> 00:09:18,667
ستعرض هناك الليلة

112
00:09:29,459 --> 00:09:31,125
لم أكن أعرف إن كان عليّ إخبارك

113
00:09:34,751 --> 00:09:38,751
...إقامة معرض بعد الوفاة
هي من تصرفات (جورجينا) المعتادة

114
00:09:39,709 --> 00:09:41,083
هل ستكون عائلتي هناك؟

115
00:09:42,667 --> 00:09:44,667
نعم، أعتقد ذلك

116
00:09:45,918 --> 00:09:49,083
إذاً كما ترى قد يكون
هذا الأمر مرعباً قليلاً

117
00:09:49,209 --> 00:09:52,626
إن شوهدت وأنت تتجول في الأنحاء
(مثل شبح والد (هاملت

118
00:09:53,083 --> 00:09:54,501
سأبقى قريباً من المنزل

119
00:09:55,250 --> 00:09:56,876
مع ذلك، لا يجب أن نخاطر بذلك

120
00:09:57,959 --> 00:09:59,334
الجميع قد مضوا قدماً في حياتهم

121
00:10:01,959 --> 00:10:06,542
...هذه هي طريقتهم في
قول وداعهم الأخير

122
00:10:08,542 --> 00:10:11,667
إنّني أتحمل مخاطرة كبيرة بإبقائك هنا

123
00:10:13,501 --> 00:10:16,125
أعتقد أنّه عليك أن تستعيد قوتك

124
00:10:16,375 --> 00:10:19,125
وأن لا نحاول أن نبذل مجهوداً كبيراً

125
00:10:19,501 --> 00:10:23,167
ومن ثم سنستطيع
التخطيط إلى الخطوات القادمة

126
00:10:25,417 --> 00:10:26,918
هذا هو ما تريده، أليس كذلك؟

127
00:10:29,626 --> 00:10:31,042
نعم، بالتأكيد

128
00:10:34,292 --> 00:10:35,709
نعم

129
00:10:40,876 --> 00:10:42,250
صباح الخير -
صباح الخير -

130
00:11:09,542 --> 00:11:11,918
"يا حبيبي"

131
00:11:15,083 --> 00:11:18,792
"...هذه هو اعترافي الذي يتحدث عن"

132
00:11:21,167 --> 00:11:24,292
"مرارة طعم الكحول"

133
00:11:27,834 --> 00:11:32,334
"مجموعة أشياء لا أستطيع نسيانها"

134
00:11:35,542 --> 00:11:37,918
"كلامي"

135
00:11:38,000 --> 00:11:39,417
دبليو"، "أو"، 7، 4، 0"
"اي"، "إكس"

136
00:11:39,918 --> 00:11:41,459
يا للروعة

137
00:11:41,751 --> 00:11:43,125
يبدو المكان رائعاً

138
00:11:44,626 --> 00:11:47,417
رافي) سيحضر بعض المديرين التنفيذيين)
في مجال النفط هذا المساء

139
00:11:47,542 --> 00:11:51,417
نحن حقاً بحاجة إلى تلك الحسابات -
لقد وجدنا مستثمرين جيدين -

140
00:11:51,709 --> 00:11:54,626
نعم -
هذا رائع -

141
00:11:57,000 --> 00:11:58,417
مرحباً يا عزيزي

142
00:12:01,584 --> 00:12:04,751
كونستانتين)، كان سيكون فخوراً جداً)

143
00:12:05,584 --> 00:12:07,292
يجب أن نحتفل، لنذهب لتناول الغداء

144
00:12:09,542 --> 00:12:12,459
ما زال هناك أمور كثيرة يجب فعلها
متعهدي الطعام ارتكبوا كثيراً من الأخطاء

145
00:12:12,918 --> 00:12:14,292
هذا هو سبب وجودنا هنا

146
00:12:14,417 --> 00:12:18,334
ما عليك فعله لليوم هو فقط الاستمتاع -
(إنّها محقة يا عزيزتي (جورجينا -

147
00:12:18,834 --> 00:12:22,250
إن علّمنا زوجنا السابق أي شيء
سيكون انتهاز اللحظات

148
00:12:22,375 --> 00:12:25,000
للاحتفال في الحياة -
كرستوس)، يجب أن ترافقنا) -

149
00:12:26,209 --> 00:12:29,125
لا أستطيع فعل ذلك، لديّ اجتماع
مع المشترين في الإسطبلات

150
00:12:29,501 --> 00:12:32,334
فابيو)، سيُوصلنا لذلك)
ستستطيعين احتساء بعض الشامبانيا

151
00:12:32,751 --> 00:12:35,125
أحقاً؟ إنّك لا تدفعين لي من دون مقابل

152
00:12:35,834 --> 00:12:37,209
نستطيع تولي الأمر

153
00:12:41,834 --> 00:12:44,250
كنت أعرف دائماً"
"أنّ (كرستوس) يستطيع النجاح

154
00:12:45,667 --> 00:12:48,250
(إعادة الترويج لعائلة (كليوس
لن يكون أمراً سهلاً

155
00:12:49,417 --> 00:12:50,834
ولكنّ البداية كانت جيدة

156
00:12:55,918 --> 00:12:58,876
إن كنت تريدين الاستمرار بالطبع
عليك أن توقع على بعض المعاملات

157
00:12:59,250 --> 00:13:02,125
لاستكمال تعيين أعضاء المجلس
(الذي يترأسه (رافي

158
00:13:04,292 --> 00:13:06,334
يبدو أنّها ستكون
بداية جديدة لنا جميعاً

159
00:13:08,626 --> 00:13:10,918
إنّنا نستحق بعض السعادة
بعد الأحداث الأخيرة

160
00:13:13,999 --> 00:13:17,125
(أتمنى فقط أن يعود (آدم
إلى المنزل ليستمتع بذلك أيضاً

161
00:13:18,959 --> 00:13:20,334
نعم

162
00:13:27,834 --> 00:13:29,209
(لقد تغيرت منذ عودتك من (نيويورك

163
00:13:31,417 --> 00:13:34,375
كما لو أنّ حملاً ثقيلاً
قد أزيل من على عاتقك

164
00:13:36,167 --> 00:13:38,999
تركت بعض الأشباح هناك لترقد بسلام

165
00:13:47,459 --> 00:13:49,459
(سعدك برؤيتك مجدداً يا سيدة (كليوس

166
00:13:49,834 --> 00:13:51,751
شكراً لتكلّفك عناء القدوم
(يا سيد (سنكلير

167
00:13:52,042 --> 00:13:56,626
على الرحب والسعة، قررت السفر حالما
أخبرني (جان كرستوف) بمستجدات القضية

168
00:13:57,918 --> 00:14:00,042
وأيضاً كما عرفت
(إنّك أيضاً السيدة (كليوس

169
00:14:01,709 --> 00:14:03,083
(إنّني (مارتن سنكلير

170
00:14:04,375 --> 00:14:06,250
ماذا يحدث هنا؟

171
00:14:06,626 --> 00:14:09,459
أتود أن تشرب شيئاً؟ -
لا أفعل ذلك أثناء العمل، شكراً لك -

172
00:14:10,751 --> 00:14:12,125
(إيرينا)

173
00:14:12,584 --> 00:14:14,501
مارتن) هو محقق خاص)

174
00:14:14,999 --> 00:14:17,250
(لقد عينته ليُحقق في اختفاء (آدم

175
00:14:18,876 --> 00:14:20,834
إنّه يريد أن يطرح عليك بعض الأسئلة

176
00:14:27,959 --> 00:14:31,584
(أرسلت هذه الرسالة إلى (آدم كليوس
في السادسة واثنان وأربعون مساءً

177
00:14:31,999 --> 00:14:33,626
في اليوم الذي شوهد به لآخر مرة

178
00:14:35,083 --> 00:14:38,000
سفينة (مارجوري) الشراعية
(منطقة (بروماناد دي بروفسرز

179
00:14:38,292 --> 00:14:42,209
(بلدية (فيل فرانش
قابلني هناك بأسرع ما يمكن

180
00:14:44,751 --> 00:14:46,125
إنّه لم يحضر أبداً

181
00:14:46,459 --> 00:14:47,876
لقد أخبرتك بذلك

182
00:14:50,083 --> 00:14:51,709
لماذا أردت أن تريه بشكل مُستعجل؟

183
00:14:54,000 --> 00:14:58,542
عرفت أنّ (كونستانتين) يمتلك هذا القارب -
!(كونستانتين) -

184
00:14:58,709 --> 00:15:02,209
نعم، كيف ينسى شخص أن يخبر
زوجته أنّه يمتلك مركب شراعي؟

185
00:15:02,334 --> 00:15:05,417
حسناً، بعد أن أصبحنا نعرف
جميع هذه الأمور عنه الآن

186
00:15:05,918 --> 00:15:07,334
لماذا طلبت من (آدم) أن يرافقك؟

187
00:15:09,000 --> 00:15:11,918
كنت خائفة من الشيء الذي سأكتشفه

188
00:15:12,417 --> 00:15:15,584
(عندما لم يأت (آدم
ذهبت إلى القارب لوحدي

189
00:15:15,918 --> 00:15:18,459
(وجدت رسالة من (كونستانتين -
ماذا كان مكتوب فيها؟ -

190
00:15:19,792 --> 00:15:21,167
هذا شيء يخصني أنا وزوجي

191
00:15:23,000 --> 00:15:25,999
إنّك تعرفين سبب طرحنا
لهذا الأسئلة، أليس كذلك؟

192
00:15:26,501 --> 00:15:29,751
(إنّني... قلقة جداً على (آدم

193
00:15:30,000 --> 00:15:33,999
إنّنا نحاول فقط أن نتتبع تحركاته -
نعم، بالتأكيد -

194
00:15:34,292 --> 00:15:37,375
لأنّه... يوجد أيضاً هذه

195
00:15:37,918 --> 00:15:39,751
(إنّها نسخة عن وصية (آدم

196
00:15:39,959 --> 00:15:44,751
لقد غيرها مؤخراً
وجعلك... المستفيدة الوحيدة

197
00:15:46,083 --> 00:15:47,501
ماذا؟

198
00:15:49,042 --> 00:15:50,751
هذا غير منطقيّ

199
00:15:52,042 --> 00:15:54,042
هل تقولين أنّك لا تعرفين
أي شيء عن هذا الأمر؟

200
00:15:54,417 --> 00:15:55,834
بالتأكيد، لا أعرف ذلك

201
00:15:56,083 --> 00:15:57,501
إذاً، لماذا تعتقدين أنّه قد فعل ذلك؟

202
00:16:01,459 --> 00:16:05,501
ربما... لأنّه شعر قد بالذنب
بسبب محاولته الاعتداء علي

203
00:16:09,999 --> 00:16:13,083
خالي سيصل إلى المطار بعد قليل
يجب أن أذهب إلى هناك لأنتظره

204
00:16:13,751 --> 00:16:15,125
فابيو)، سيُوصلك إلى هناك)

205
00:16:40,167 --> 00:16:41,584
"لم أعد أستطيع أن أعرف الحقيقة"

206
00:16:43,584 --> 00:16:44,999
إنّها تمتلك إجابة لكل شيء

207
00:16:46,292 --> 00:16:47,709
"ربما قد تدربت على ذلك"

208
00:16:48,334 --> 00:16:49,751
"هل تعتقد أنّها تكذب؟"

209
00:16:51,250 --> 00:16:52,667
لا أعرف

210
00:16:53,167 --> 00:16:54,959
ولكنّها بالتأكيد لا تُخبرنا بكل شيء

211
00:17:18,501 --> 00:17:19,918
"(مارج)"

212
00:17:23,292 --> 00:17:24,709
مرحباً

213
00:17:24,918 --> 00:17:27,167
إنّني سعيدة جداً لمجيئك -
وأنا أيضاً -

214
00:17:28,501 --> 00:17:29,918
حسناً

215
00:17:30,000 --> 00:17:31,626
سأوصلك إلى الفيلا لترتاح

216
00:17:32,250 --> 00:17:35,876
يجب أن أجري بعض المقابلات الصحفية
ولكنّك على الأغلب، تريد الاستراحة

217
00:17:37,167 --> 00:17:38,584
كيف حالك؟

218
00:17:38,834 --> 00:17:40,209
إنّني بخير

219
00:17:40,584 --> 00:17:44,167
نعم، المعرض يبدو رائعاً، ستراه الليلة

220
00:17:45,626 --> 00:17:47,542
هذا ليس تماماً ما كنت أسأل عنه

221
00:17:47,959 --> 00:17:49,334
هل ما زالت تراودك الكوابيس؟

222
00:17:50,751 --> 00:17:52,876
لقد تخلصت منها، ماذا عنك؟

223
00:17:54,751 --> 00:17:56,459
ما زالت أحاول
استيعاب الأمر ولكنّني بخير

224
00:18:00,876 --> 00:18:03,751
نعم، من الجيد أنّ لديك سائق -
لا (فابيو)، ليس سائقي -

225
00:18:03,876 --> 00:18:06,125
(يا إلهي، أعجبني أنّ سائقك اسمه (فابيو

226
00:18:06,250 --> 00:18:09,667
(لا، (فابيو) هو سائق (إيرينا
ممّا يعني أنّه مخلص لها فقط

227
00:18:09,999 --> 00:18:11,375
أليس ذلك صحيح؟

228
00:18:12,999 --> 00:18:14,375
كيف حال (آيرين)؟

229
00:18:15,667 --> 00:18:17,042
إنّك تعرف الإجابة

230
00:18:31,626 --> 00:18:33,000
تباً

231
00:18:33,501 --> 00:18:34,918
إنّه رائع

232
00:18:37,667 --> 00:18:39,083
هل أنت متأكدة
أنّه يوجد متسع لي بالمكان؟

233
00:18:46,792 --> 00:18:48,167
إذاً، هل أنت حقاً بخير؟

234
00:18:48,292 --> 00:18:49,709
نعم، بالتأكيد

235
00:18:50,959 --> 00:18:52,334
(شكراً يا (فابيو

236
00:18:54,542 --> 00:18:55,959
...نعم، ولكنّ الأمر أنّه

237
00:18:58,709 --> 00:19:00,459
يبدو أنّه هناك كثير
من الأمور تشغل بالك

238
00:19:03,918 --> 00:19:07,042
إنّني أقيم معرضاً فنياً
نعم، إنّني أفكر بالعديد من الأمور

239
00:19:08,417 --> 00:19:11,375
لماذا يوجد قنفذ على الموقد يا (مارج)؟

240
00:19:12,834 --> 00:19:14,250
لا أعرف، إنّها حركة فنية

241
00:19:16,334 --> 00:19:18,209
(أعرفك يا (جيف) هذا هو (نوا ليفي

242
00:19:18,626 --> 00:19:20,083
(أعرفك يا (نوا) هذا هو (جيف -
مرحباً -

243
00:19:20,918 --> 00:19:22,792
طلبت منه أن يأخدك
في جولة بالمنطقة في الظهيرة

244
00:19:22,918 --> 00:19:24,709
يجب أن أتولى موضوع الصحافة

245
00:19:25,209 --> 00:19:27,417
يمكنك أن تخبرني كل شيء
(عن طفولة (مارج

246
00:19:28,959 --> 00:19:32,209
وأنت ستخبرني عن الطريقة
التي تعرفتما بها على بعضكما البعض

247
00:19:32,834 --> 00:19:35,209
حسناً، يجب أن أغادر

248
00:19:35,876 --> 00:19:38,709
كن لطيفاً، لا تتحدث عني -
حسناً -

249
00:19:43,167 --> 00:19:47,542
مجموعة الـ(كليوس) ستُعيد لم شمل لوحة
(بولو ريغو) الثلاثية المُسمى الـ(فانيتاس)

250
00:19:47,667 --> 00:19:49,042
بعد انتظارٍ طويل

251
00:19:51,083 --> 00:19:54,918
اللوحتان الجانبيتان سينضم
إليهما اليوم اللوحة الرئيسية

252
00:19:55,375 --> 00:19:58,501
ستبقى هنا لمدة 6 أشهر
بعد ذلك سآخذ اللوحة الثلاثية برمتها

253
00:19:58,626 --> 00:20:00,292
إلى (باريس) كإعارة دائمة

254
00:20:01,334 --> 00:20:06,876
كان هناك كثير من التخمينات
في الصحافة عن تفاصيل وفاة زوجك

255
00:20:07,459 --> 00:20:10,876
هل أنت قلقة على الضرر
الذي لحق بسمعة مجموعتك؟

256
00:20:14,459 --> 00:20:19,334
لا أظن أنّ الـ(لوفر)  سيُودع لوحة ثمينة
في مجموعة لديهم تحفظات بشأنها

257
00:20:19,459 --> 00:20:22,584
من الواضح أنّك تسعين إلى الحصول
على المصداقية بعد وفاة زوجك

258
00:20:22,709 --> 00:20:24,417
لقد امتلكنا المصداقية دائماً

259
00:20:25,167 --> 00:20:28,876
استجواب الشرطة الدولية
كان بكل بساطة تحقيق في وفاة زوجي

260
00:20:29,250 --> 00:20:32,000
هذا المعرض متعلق بمشاركة إرث زوجي

261
00:20:32,999 --> 00:20:35,918
انظروا حولكم، هذه لوحات رائعة

262
00:20:36,292 --> 00:20:38,709
يجب أن تُعرض ليراها العالم

263
00:20:39,417 --> 00:20:41,334
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي أستطيع بها المضي في الحياة

264
00:20:41,584 --> 00:20:43,334
(وأنا لا أزال أتذكر (كونستانتين

265
00:20:50,083 --> 00:20:51,876
جميع الحانات الجيدة
يوجد بها أرضيات لزجة

266
00:20:53,250 --> 00:20:54,667
هذه هي الأماكن التي أحبها

267
00:20:55,417 --> 00:20:58,209
جورجينا) حدثني عن نشأتها معك)
لذلك اعتقدت أنّك قد تحب المكان

268
00:20:58,459 --> 00:21:00,334
لقد أخبرتك، أليس كذلك؟ -
شكراً لك -

269
00:21:03,876 --> 00:21:05,667
ما هي القصة بينكما أنتما الاثنين؟

270
00:21:06,375 --> 00:21:08,125
ربما يجب أن تسألها عن هذا الأمر

271
00:21:08,834 --> 00:21:11,250
نعم، (جورجينا) مشغولة لذلك سألتك

272
00:21:12,584 --> 00:21:14,167
إنّك تعلم، ما زلنا في بداية علاقتنا

273
00:21:15,167 --> 00:21:18,250
إنّه ليس سراً تماماً
ولكنّنا لن نخبر الجميع بذلك

274
00:21:21,417 --> 00:21:23,334
حظاً سعيداً لكما

275
00:21:23,709 --> 00:21:25,083
شكراً لك

276
00:21:27,501 --> 00:21:28,918
عذراً

277
00:22:01,834 --> 00:22:06,375
هل حصلت على موافقة أولاد زوجك
لإقامة معرض يحمل اسم والدهم؟

278
00:22:06,542 --> 00:22:08,834
بالتأكيد، إنّني أقوم بهذا الأمر
من أجلنا جميعاً

279
00:22:11,459 --> 00:22:15,125
أعتذر أيّها السادات والسادة هذا هو
الوقت التي تمتلكه السيدة (كليوس) اليوم

280
00:22:15,375 --> 00:22:18,999
ولكنّني سأسعد بإجابة أي أسئلة
تريدون طرحها عن لوحات معينة

281
00:22:19,584 --> 00:22:23,459
شكراً لكم -
آمل أنّني لم أقاطعك -

282
00:22:23,584 --> 00:22:25,626
ظننت أنّ بإمكاني القدوم
لاختلاس النظر قبل العرض

283
00:22:25,918 --> 00:22:27,292
سعدت برؤيتك جداً

284
00:22:27,918 --> 00:22:29,292
يا لها من مجموعة رائعة

285
00:22:29,459 --> 00:22:32,292
هل تريد أن أجلب لك مشروباً؟ -
لا، إنّني لن أبقى، أعتذر -

286
00:22:32,417 --> 00:22:34,959
لا أستطيع مواجهة الناس الليلة

287
00:22:35,042 --> 00:22:38,751
ظننت فقط أنّ بإمكاني أن ألقي
نظرة سريعة قبل وصول الجميع

288
00:22:39,667 --> 00:22:41,959
بالتأكيد

289
00:22:42,042 --> 00:22:45,459
الشرطة أتت لرؤيتي في ظهيرة اليوم

290
00:22:46,209 --> 00:22:48,501
...لا يوجد أي اعتقالات

291
00:22:49,250 --> 00:22:53,083
(إنّهم لن يُفرجوا عن جثة (راؤول
حتى تُقدم عريضة الاتهام

292
00:22:53,292 --> 00:22:54,709
هذا يمكن أن لا يحدث أبداً

293
00:22:55,918 --> 00:22:57,542
لن أستطيع حتى أن أودعه بطريقة مناسبة

294
00:22:58,125 --> 00:22:59,918
إنّني أدرك مدى حزنك

295
00:23:00,667 --> 00:23:02,042
ولكن هناك شيء بسيط
خفف من وطأة الأمر قليلاً

296
00:23:02,792 --> 00:23:05,501
إنّهم يعتقدون أنّه ثم تخديره
قبل أن يُقتل

297
00:23:06,042 --> 00:23:08,876
كان هناك ثقب جرح في فخذه

298
00:23:08,999 --> 00:23:12,501
ومقدار ضئيل من عقار مُنوم في دمه
(يُدعى الـ(فنتانيل

299
00:23:13,000 --> 00:23:14,417
يا إلهي

300
00:23:18,083 --> 00:23:19,501
يا عزيزي

301
00:23:21,459 --> 00:23:26,292
بدا وكأنّه كان يحاول
بدأ حقبة جديدة من الفن

302
00:23:27,959 --> 00:23:32,999
إنّها موهبة رائعة
لم تعد موجودة... لقد ذهبت سدى

303
00:23:39,292 --> 00:23:40,709
من الأفضل أن نذهب

304
00:23:43,209 --> 00:23:44,626
ماذا؟ ألن تأتي؟

305
00:23:46,959 --> 00:23:48,501
تحدثنا أنا و(جورجينا) بهذا الأمر

306
00:23:48,834 --> 00:23:51,292
إنّه معرض مُهدى إلى زوجها المُتوفى

307
00:23:51,626 --> 00:23:54,834
لا أعتقد أنّها ستكون اللحظة المثالية
لنُشاهد معاً للمرة الأولى

308
00:23:55,792 --> 00:23:57,834
هيّا، تباً لهذا يا رجل

309
00:23:58,000 --> 00:23:59,999
سيكون هناك 100 شخص
بإمكانك أن تكون رفيقي

310
00:24:00,667 --> 00:24:02,250
لا أعتقد أنّها ستُحب هذا الأمر

311
00:24:06,375 --> 00:24:08,876
سأقدم لك نصيحة يا رجل

312
00:24:09,292 --> 00:24:11,292
جورجينا)، تحب الرجل الذي يُواجهها)

313
00:24:11,918 --> 00:24:13,542
في اللحظة التي تصبح بها الرجل المطيع

314
00:24:14,375 --> 00:24:15,792
ستطلب منك الرجل

315
00:24:17,167 --> 00:24:19,501
هيّا، لنفعل ذلك
أحضر ليّ الفاتورة من فضلك

316
00:24:19,626 --> 00:24:22,709
انتظر، إن كنت ستأخذني إلى حفلة
سأدفع ثمن المشروبات

317
00:24:29,417 --> 00:24:31,459
لا عليك، سأقوم بذلك

318
00:24:56,751 --> 00:24:58,417
(يا رجل، أحب (فرنسا

319
00:25:00,792 --> 00:25:02,417
في المرة القادمة التي يكون
لديك أيّة استفسارات عني

320
00:25:02,959 --> 00:25:04,334
اسألني فحسب

321
00:25:06,667 --> 00:25:09,125
نعم، الأمر لا يكون ممتعاً بهذه الطريقة

322
00:25:10,167 --> 00:25:11,584
أفضل أن أكون مخادع

323
00:25:11,834 --> 00:25:13,459
كما تعلم، أن أتصرف كالمحقق الخاص

324
00:25:14,167 --> 00:25:15,584
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

325
00:25:16,501 --> 00:25:18,709
لا، لا يوجد صور لطفل

326
00:25:19,042 --> 00:25:20,459
(لم أجد دواء الـ(روهيبنول

327
00:25:20,667 --> 00:25:23,250
هيّا يا رجل، يجب أن أتأكد
من أنّك لن تحاول أن تستغلني

328
00:25:23,459 --> 00:25:25,375
بما أنّني طلبت منك الخروج معي في موعد -
نعم -

329
00:25:27,125 --> 00:25:29,709
الآن، أصبحنا على وفاق
هيّا، لنذهب لفعل هذا

330
00:25:47,250 --> 00:25:48,959
هذه مبلغ كبير من المال"
"من أجل علاقة جنسية عابرة

331
00:25:50,667 --> 00:25:52,751
حسناً، الهدف ليس جعل"
"فرسك تمضي ليلة لن تنساها

332
00:25:52,876 --> 00:25:54,709
إنّها من أجل ولادة حصان أصيل"
"ستكسب الملايين منه

333
00:25:55,292 --> 00:25:57,292
نعم، ولكن مع ذلك "
"...أسعار السوق الحالية

334
00:25:58,375 --> 00:26:01,709
عائلة (كليوس) ترمز إلى شيء ما
نوع معين من الحصرية

335
00:26:03,042 --> 00:26:05,584
عندما يذهب الفحل إلى مزرعة الخيل
ما هي الخدمات الذي يُقدمها؟

336
00:26:06,167 --> 00:26:08,000
هل يتزاوج مع مئات من الأفراس سنوياً؟
هل وجوده مهم لأجل موسم التزاوج

337
00:26:08,375 --> 00:26:10,334
سأدعه فقط يتزاوج مع 25 فرس

338
00:26:11,209 --> 00:26:12,792
بهذه الطريقة لن نُضعف الجينات الوراثية

339
00:26:12,918 --> 00:26:15,334
إنّك ستكون متأكد من أنّك ستحصل
على حصان بأفضل حالته

340
00:26:16,000 --> 00:26:17,709
وسنستطيع الحصول
على منافسة أقل في المضمار

341
00:26:24,792 --> 00:26:27,417
لقد اتفقنا -
سأجعل موظفيّ يُعدوا الأوراق المطلوبة -

342
00:26:27,792 --> 00:26:29,792
سنجلب فرسك إلى هنا
بأسرع وقت ممكن

343
00:26:36,375 --> 00:26:37,792
كيف جرى الأمر؟

344
00:26:37,918 --> 00:26:40,959
ماذا تعتقدين؟ -
لقد نجحت -

345
00:26:41,334 --> 00:26:43,000
أخبرتك أنّك تستطيع بث الحيوية بالمكان -
نعم، لقد فعلت ذلك -

346
00:26:45,083 --> 00:26:47,250
نعم، كان من الجيد
وجود شيء آخر للتفكير به

347
00:26:56,334 --> 00:26:57,751
أين تعتقد مكانه؟

348
00:27:01,334 --> 00:27:03,292
(لا أعرف يا (إيدا
إنّني حقاً لا أعرف ذلك

349
00:27:05,125 --> 00:27:06,542
يا إلهي

350
00:27:07,250 --> 00:27:08,667
لقد اشتقت إليه

351
00:27:10,042 --> 00:27:13,167
إنّه وغد حقير -
نعم وأنا أيضاً اشتقت له -

352
00:27:32,459 --> 00:27:33,999
(يا سيدة (كليوس

353
00:27:42,125 --> 00:27:43,542
لم أكن أتوقع قدومك

354
00:27:47,667 --> 00:27:49,042
هل حدث شيء؟

355
00:27:50,209 --> 00:27:52,501
مع الأسف ثم استخراج جثة من البحر

356
00:28:03,000 --> 00:28:05,626
عندما تقابلنا في المرة الأولى
أخبرتني أنّ المال ليس مهماً

357
00:28:06,334 --> 00:28:07,792
وأنّك لا تريدين إقحام الشرطة بالأمر

358
00:28:08,417 --> 00:28:09,834
لا يزال الحال هكذا

359
00:28:10,250 --> 00:28:12,751
بوسعي أن أؤكد لك أنّنا أبقينا
هذا الأمر بعيداً عن السلطات

360
00:28:14,250 --> 00:28:17,751
ثم أخذ الجثة إلى المشرحة
وثم تصنيفها كمجهولة الهوية

361
00:28:21,709 --> 00:28:23,083
هل تعتقد أنّه (آدم)؟

362
00:28:24,542 --> 00:28:26,334
مع الأسف -
لماذا؟ -

363
00:28:28,459 --> 00:28:31,125
لماذا تعتقد أنّه (آدم)؟ -
بسبب الممتلكات الشخصية -

364
00:28:32,999 --> 00:28:34,709
وُضعت الجثة في حقيبة إبحار

365
00:28:34,834 --> 00:28:37,250
وهذا بالتأكيد يستبعد فرضية الانتحار

366
00:28:37,959 --> 00:28:39,876
إثبات هويته بالعين المجردة
هو أمر غير ممكن

367
00:28:40,751 --> 00:28:43,125
...ولكن مع ذلك
لقد كان يرتدي هذه

368
00:28:58,459 --> 00:29:00,375
إن أضفنا لذلك الرسالة
(التي تلقاها من (جورجينا

369
00:29:00,834 --> 00:29:02,417
العثور على سيارته في الميناء

370
00:29:03,000 --> 00:29:07,459
(هذه تُعتبر أدلة ظرفية هامة يا سيدة (كوليوس

371
00:30:50,209 --> 00:30:51,626
(جورجينا)

372
00:30:52,334 --> 00:30:53,792
يسرني كثيراً أنّك استطعت الحضور

373
00:30:54,375 --> 00:30:55,999
وشكراً لك على السماح
لنا باستخدام هذا المكان

374
00:30:56,459 --> 00:30:57,876
هذا من دواعي سروري

375
00:30:58,292 --> 00:31:00,584
إنّك بالتأكيد قد جعلت
المكان القديم يبدو أكثر حيويّة

376
00:31:02,334 --> 00:31:06,626
أعرف مقدار الجهد
الذي بذلتيه لتمضي قدماً

377
00:31:07,459 --> 00:31:10,918
أتمنى أن تستطيعي فعل ذلك
بعد عرض هذه الليلة

378
00:31:17,083 --> 00:31:18,501
(طبق الـ(بولابيس

379
00:31:19,626 --> 00:31:21,000
إنّها وصفة جدتي

380
00:31:21,834 --> 00:31:23,209
(شكراً لك يا (لوران

381
00:31:38,292 --> 00:31:40,751
ما رأيك في الحصول
على 1000 يورو يا (لوران)؟

382
00:31:42,834 --> 00:31:45,459
(السيدة (إلتام
هي بالفعل مديرة كريمة للغاية

383
00:31:45,792 --> 00:31:47,167
يا سيدي

384
00:31:47,626 --> 00:31:49,000
سأعطيك 2000 يورو

385
00:31:49,709 --> 00:31:51,292
وطريقة صنع هذا الطبق أيضاً

386
00:31:54,501 --> 00:31:55,918
وماذا تريد مقابل هذا الأمر؟

387
00:31:56,959 --> 00:31:59,834
كما تعرف، (جورجينا) ستكون
في الحفلة المُقامة بالقلعة الليلة

388
00:31:59,959 --> 00:32:01,334
بالتأكيد أعرف ذلك

389
00:32:02,292 --> 00:32:05,501
أريدك أن تعطيها هذه الورقة

390
00:32:32,709 --> 00:32:34,083
Nأتمنى أنّ لا يُسبب
وجودي هنا أي مشكلة

391
00:32:36,999 --> 00:32:39,584
هيّا يا رجل، لنُكون صداقات جديدة

392
00:32:53,000 --> 00:32:56,167
ماذا تفعل هنا؟
ألم نتحدث عن هذا الأمر؟

393
00:32:57,417 --> 00:33:02,250
أعلم ذلك، (جيف) أصرّ على حضوري
أستطيع المغادرة إن أردت ذلك

394
00:33:02,417 --> 00:33:04,209
لا بأس، لقد وصلت إلى هنا

395
00:33:04,334 --> 00:33:05,792
هل يمكنك أن تسدي
لي معروفاً وتبقى برفقته؟

396
00:33:06,501 --> 00:33:07,918
حسناً

397
00:33:08,959 --> 00:33:10,334
بالمناسبة، إنّك تبدين جميلة

398
00:33:22,292 --> 00:33:23,999
أعتقد أنّ علينا الترحيب بأفراد المجلس

399
00:33:26,459 --> 00:33:28,459
أنت محق علينا فعل ذلك بالتأكيد

400
00:33:35,876 --> 00:33:38,918
(مساء الخير يا (وارنر) و(إيديت

401
00:33:39,876 --> 00:33:43,375
هل قابلتكما (رافي القادار)؟ -
سعدت بلقائك -

402
00:33:43,542 --> 00:33:45,292
مساء الخير -
أعتقد أنّكما سمعتما أنّه يمتلك -

403
00:33:45,417 --> 00:33:47,501
بعض من أسهم البنك -
نعم، تهانيّ -

404
00:33:47,751 --> 00:33:49,459
إنّنا نتطلع قدماً للعمل معك

405
00:33:50,292 --> 00:33:51,709
...في الحقيقة

406
00:33:52,375 --> 00:33:54,334
أنا و(رافي) نُخطط للقيام بمشاريع هامّة

407
00:33:54,459 --> 00:33:57,250
...حسناً

408
00:33:58,042 --> 00:33:59,459
لا أشعر بأنّني أحصل على دعمكما

409
00:34:00,542 --> 00:34:04,792
يجب أن تُقدما استقالتكما من المجلس -
ماذا؟ -

410
00:34:05,250 --> 00:34:07,209
البنك يحتاج إلى طاقات شبابية
من أجل المضي به قدماً

411
00:34:08,375 --> 00:34:09,792
أشكركما على خدماتكما

412
00:34:10,501 --> 00:34:12,417
أريد أن تكون رسالتا الاستقالة
على مكتبي غداً في الصباح

413
00:34:17,125 --> 00:34:18,918
سعدت كثيراً بلقائكما

414
00:34:27,626 --> 00:34:29,417
عمّ تبحثين؟ -
على أمي -

415
00:34:29,626 --> 00:34:31,000
اعتقدت أنّها ستكون موجودة هنا

416
00:34:31,709 --> 00:34:33,459
أين كنت اليوم؟
لم أستطع الاتصال بك

417
00:34:33,709 --> 00:34:36,209
كان علي القيام ببعض الأمور
(لقد كنت برفقة (كرستوس

418
00:34:36,792 --> 00:34:38,375
هل أنت متأكدة أنّه مسموح
لك بالدخول إلى هنا؟

419
00:34:40,167 --> 00:34:44,292
بعد كل ما فعلتيه من تخريب
للوحات فنية ثمينة وقطع أثرية

420
00:34:44,709 --> 00:34:47,083
لا تُقلل من شأنك
أنت لست مسناً جداً

421
00:34:48,709 --> 00:34:50,292
(مرحباً، أدعى (صوفي

422
00:34:50,584 --> 00:34:52,000
(مرحباً، أدعى (نيكو إلتام
لقد سررت بلقائك

423
00:34:52,667 --> 00:34:54,542
هل هي صديقتك؟ -
لا، إنّني حبيبتها -

424
00:34:57,501 --> 00:34:58,918
لقد فهمت

425
00:35:00,959 --> 00:35:02,334
إلى اللقاء

426
00:35:20,209 --> 00:35:21,626
مساء الخير يا عزيزي -
مساء الخير -

427
00:35:22,000 --> 00:35:24,083
يا له من تجمع رائع -
نعم -

428
00:35:24,834 --> 00:35:27,918
وأنت استطعت النجاح بأمر البنك

429
00:35:28,918 --> 00:35:30,292
حسناً

430
00:35:32,626 --> 00:35:35,125
يا للروعة، الآن فهمت سبب تأخرك

431
00:35:35,626 --> 00:35:37,000
ولدايَ الجميلان

432
00:35:37,834 --> 00:35:40,375
إنّني فخورة بكما للغاية

433
00:35:43,292 --> 00:35:44,709
إنّني أحبكما كثيراً

434
00:35:46,626 --> 00:35:48,584
هل أنا الشخص الوحيد الصاحي هنا؟

435
00:35:49,918 --> 00:35:51,292
"أيّها السادات والسادة" -
هل أنت بخير؟ -

436
00:35:51,709 --> 00:35:55,000
أيهّا السادات والسادة
هل يمكنني أن أحظى بانتباهكم؟

437
00:35:55,626 --> 00:35:57,709
شكراً جداً على حضوركم الليلة

438
00:35:59,334 --> 00:36:03,792
بنك الـ(كليوس) فخور جداً لتقديم معرض
النهضة، لم الشمل والولادة الجديدة

439
00:36:09,626 --> 00:36:12,584
هذه الليلة هي النهاية
ولكنّها أيضاً البداية

440
00:36:12,792 --> 00:36:15,667
لم أكن لأستطيع فعل ذلك
من دون مساعدة أصدقائي وعائلتي

441
00:36:15,792 --> 00:36:17,292
معظمهم موجودون هنا الليلة

442
00:36:18,042 --> 00:36:22,584
(كرستوس)، (إدريانا)
والدكما كان سيكون فخور جداً بكما

443
00:36:23,501 --> 00:36:24,999
(لسوء الحظ (آدم
لم يستطع أن ينضم إلينا

444
00:36:26,000 --> 00:36:27,417
(عائلة الـ(إلتامز

445
00:36:27,918 --> 00:36:31,000
شكراً لك يا (كساندرا) على استضافتنا

446
00:36:34,459 --> 00:36:36,000
إنّني سعيدة بشكل خاص

447
00:36:36,292 --> 00:36:38,542
(لعرض لوحة الـ(فانيتاس
(الخاصة بـ(بولو ريغو

448
00:36:38,667 --> 00:36:40,292
كلوحة رئيسية لهذا المعرض

449
00:36:40,876 --> 00:36:45,834
وصفها الرسام بإحدى المرات
على أنّها طريقته في تخيل الإرهاب

450
00:36:46,959 --> 00:36:49,209
محاطة بجمالية لوحتان أخرتان

451
00:36:49,334 --> 00:36:52,501
لنتذكر أنّه في المكان الذي تُوجد
به البشاعة يوجد أيضاً شيء جمال

452
00:36:53,209 --> 00:36:55,542
وأنّه حتى لو كان هناك موت
الحياة ستستمر أيضاً

453
00:36:56,375 --> 00:36:57,792
إنّها الولادة الجديدة

454
00:37:00,459 --> 00:37:02,209
شكراً لكم، احتسوا بعض الشامبانيا

455
00:37:03,918 --> 00:37:06,459
إنّها ابنة أختي -
"شكراً لكم، استمتعوا بالأمسية" -

456
00:37:07,459 --> 00:37:08,999
"لقد كان خطاباً رائعاً"

457
00:37:09,667 --> 00:37:11,542
شكراً لك -
دعينا نستنشق بعض الهواء -

458
00:37:12,042 --> 00:37:14,959
المكان أصبح مزدحماً هنا -
أعتقد أنّ علي البقاء مع الضيوف -

459
00:37:15,542 --> 00:37:16,959
...لدي بعض الأخبار

460
00:37:18,876 --> 00:37:20,250
(عن (آدم

461
00:37:21,959 --> 00:37:23,334
سأنتظرك على سطح المبنى

462
00:37:51,209 --> 00:37:54,000
لقد صدقتك عندما قلت
أنّك لم تكوني تعرفين

463
00:37:54,542 --> 00:37:56,209
أنّ (آدم) غيرّ وصيته من أجلك

464
00:37:58,918 --> 00:38:02,918
حتى أننّي صدقتك عندما قلت إنّك أردت
فقط أن يرافقك شخص لتفحص القارب

465
00:38:03,709 --> 00:38:05,083
وأنّه لم يأت

466
00:38:08,250 --> 00:38:10,626
...ولكنّ محققي أخبرني

467
00:38:11,292 --> 00:38:14,834
أنّه قد ثم انتشال جثة كانت موجودة
في حقيبة إبحار من البحر في الأمس

468
00:38:25,584 --> 00:38:27,167
هل هناك أي شيء
تريدين إخباري به؟

469
00:38:28,167 --> 00:38:29,584
بالتأكيد لا يوجد شيء لأقوله

470
00:38:31,459 --> 00:38:35,751
انتظري، جثة، من صاحب هذه الجثة؟ -
إنّك تعرفين عن أي جثة أتحدث -

471
00:38:36,751 --> 00:38:38,250
يمكنك التوقف عن التظاهر الآن

472
00:38:38,667 --> 00:38:41,709
بصراحة، أصبح الأمر مثيراً للسخرية -
لا -

473
00:38:41,834 --> 00:38:46,334
الشيء السخيف هو محاولة رجلك
(سنكلير) اقحامي في اختفاء (آدم)

474
00:38:46,626 --> 00:38:48,292
وجعل (فابيو) يوصلني

475
00:38:48,667 --> 00:38:50,375
...ليحاول استراق السمع -
(رجلي (سنكلير -

476
00:38:50,542 --> 00:38:53,834
استطاع أن يحل عدد كبيرة
من جرائم القتل أثناء عمله كشرطي

477
00:38:54,000 --> 00:38:56,375
آدم)، على الأغلب موجود)
(على إحدى شواطئ (تايلاند

478
00:38:56,501 --> 00:38:59,334
في مكان ما يحتسي كوكتيل
ماي تاي) ويتعاطى المخدرات)

479
00:38:59,459 --> 00:39:01,834
هذا أمر مستبعد
إنّه لم يستخدم حسابه المصرفي

480
00:39:01,959 --> 00:39:04,459
منذ اليوم الذي شُوهد فيه لآخر مرة

481
00:39:05,167 --> 00:39:07,125
ولم يُستخدم هاتفه أيضاً

482
00:39:07,375 --> 00:39:09,042
منذ تلقيه تلك الرسالة

483
00:39:10,334 --> 00:39:11,751
منك

484
00:39:15,709 --> 00:39:17,083
...وإنّه

485
00:39:18,125 --> 00:39:19,999
إنّه لم يأخذ ساعته معه

486
00:39:22,083 --> 00:39:23,501
لقد كانت فوق جثته

487
00:39:26,792 --> 00:39:31,083
لقد أخرجت القارب

488
00:39:32,250 --> 00:39:34,083
إلى عرض البحر

489
00:39:35,709 --> 00:39:37,501
(ثم قتلت (آدم

490
00:39:39,209 --> 00:39:42,959
قبل أن ترمي جثته من السفينة

491
00:39:44,792 --> 00:39:46,834
...إنّني -
...لا تفكري حتى -

492
00:39:46,959 --> 00:39:48,501
بالكذب علي، لا تفعلي ذلك مرة أخرى

493
00:39:52,167 --> 00:39:53,626
أعلم أنّك فعلت ذلك

494
00:39:54,167 --> 00:39:55,584
أعرف ذلك

495
00:40:00,375 --> 00:40:02,667
إنّني فقط أريد أن أسمعك
وأنت تعترفين بالأمر

496
00:40:06,876 --> 00:40:09,876
أتريدين حقاً معرفة حقيقة ابنك؟

497
00:40:12,042 --> 00:40:13,959
لقد حاول تدمير هذه العائلة

498
00:40:15,334 --> 00:40:17,667
(لقد كان مسوؤلاً عن وفاة (كونستانتين

499
00:40:18,834 --> 00:40:20,918
وبعد قتله لوالده

500
00:40:22,542 --> 00:40:23,959
لقد حاول الاعتداء علي

501
00:40:26,042 --> 00:40:28,501
لقد تلاعبت به -
إنّني زوجة والده -

502
00:40:29,751 --> 00:40:32,000
قبل وفاته اعترف لي بكل شيء

503
00:40:32,125 --> 00:40:33,792
هل تريدين أن تعرف
ماذا كانت كلماته الأخيرة؟

504
00:40:34,959 --> 00:40:36,334
أخبرني بأنّه يحبني

505
00:40:36,751 --> 00:40:39,125
أنّه لطالما أحبني

506
00:40:40,501 --> 00:40:44,334
(ابنك كان أحمق يعاني من عقدة (أوديب
وإنّه لم يكن هكذا بسببي

507
00:40:58,459 --> 00:40:59,876
كيف تُوفي؟

508
00:41:07,834 --> 00:41:14,375
كيف... تُوفي؟

509
00:41:26,167 --> 00:41:27,584
لقد طعنته حتى الموت

510
00:41:29,542 --> 00:41:31,876
نظرت مباشرة إلى عينيه وأنا أفعل ذلك

511
00:41:45,667 --> 00:41:47,167
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟

512
00:41:48,667 --> 00:41:50,709
هل ستجعلينهم يعتقلوني
في المعرض الخاص بي؟

513
00:41:52,250 --> 00:41:54,792
إن فعلت ذلك ستدمرين
ما تبقى من هذه العائلة

514
00:41:55,959 --> 00:41:57,959
(ستتسببين في تدهور وضع بنك الـ(كليوس

515
00:41:58,167 --> 00:41:59,667
بينما هو على وشك
استعادة وضعه السابق

516
00:42:01,584 --> 00:42:03,000
ستدمرين نفسك

517
00:42:04,626 --> 00:42:06,792
وإن كان هناك شيء
(أعرفه عنك يا (إيرينا

518
00:42:08,250 --> 00:42:10,709
الشيء الوحيد
الذي يؤثر على جميع قراراتك

519
00:42:11,584 --> 00:42:16,000
الشيء الوحيد
الذي يهمك أكثر من أي شيء

520
00:42:16,584 --> 00:42:18,167
ومن جميع الناس الموجودين في حياتك

521
00:42:19,292 --> 00:42:20,709
هي مصلحتك الشخصية

522
00:42:23,918 --> 00:42:25,292
إذاً من حسن حظك

523
00:42:27,167 --> 00:42:28,584
أنّ مصالحنا متوافقة

524
00:42:31,083 --> 00:42:32,501
إذا هذا هو الاتفاق

525
00:42:36,167 --> 00:42:39,042
لقد خططنا على أن تُدفن
الجثة باسم مجهول الهوية

526
00:42:40,667 --> 00:42:45,125
(إذاً، إنّك لن تستفيدين من وصية (آدم

527
00:42:45,918 --> 00:42:49,417
لأنّه هذا لن يجعلك تحصلين على ماله فقط
ستحصلين على منصبه في مجلس البنك أيضاً

528
00:42:50,959 --> 00:42:53,834
لن أسمح لك بالحصول
على صلاحيات أخرى في هذه الشركة

529
00:42:57,167 --> 00:43:00,083
سأصدر وكالة رسمية لأتولى أعماله

530
00:43:03,501 --> 00:43:04,918
...في المقابل

531
00:43:06,834 --> 00:43:08,292
لن أكشف حقيقتك على أنّك قاتلة

532
00:43:10,459 --> 00:43:13,542
أستطيع القضاء عليك
(في أي وقت يا (جورجينا

533
00:43:15,792 --> 00:43:18,667
إذاً... أحسني التصرف فقط

534
00:43:20,751 --> 00:43:22,125
وافعلي ما يُطلب منك

535
00:43:26,167 --> 00:43:27,584
هذه هي الفتاة المطيعة

536
00:43:53,250 --> 00:43:54,667
يا سيدة

537
00:43:55,334 --> 00:43:56,751
(لوران)

538
00:43:57,083 --> 00:43:58,584
(الأمر متعلق بالسيد (كليوس

539
00:43:59,375 --> 00:44:03,083
لقد عرض علي 2000 يورو
مقابل إيصال هذه الملاحظة الليلة

540
00:44:09,626 --> 00:44:11,125
(شكراً لك يا (لوران -
حسناً يا سيدتي -

541
00:45:14,417 --> 00:45:16,751
"عزيزي (جورجينا) لديّ الكثير لأقوله"

542
00:45:16,876 --> 00:45:19,125
إنّني على قيد الحياة وقريب جداً"
"اذهبي مع هذه الرجل

543
00:45:19,250 --> 00:45:21,918
إنّه سيحضرك عندي"
"سأوضح لك كل شيء

544
00:45:22,999 --> 00:45:24,375
"(سي)"

545
00:46:07,999 --> 00:46:09,751
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

546
00:46:09,876 --> 00:46:11,334
"وجعلني أستسلم"

547
00:46:11,667 --> 00:46:15,042
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

548
00:46:15,167 --> 00:46:18,542
"أتفادى حبيبي"

549
00:46:18,834 --> 00:46:22,667
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

