﻿1
00:00:07,751 --> 00:00:10,000
أنتِ جديدة -
أجل -

2
00:00:10,375 --> 00:00:12,167
أمريكية، جنسية مختلفة

3
00:00:12,792 --> 00:00:14,501
لم تأتنا امرأة أمريكية مسبقاً

4
00:00:14,834 --> 00:00:16,501
(اسقني فودكا (مارتيني
من فضلكِ

5
00:00:20,959 --> 00:00:22,334
على الفور يا سيدتي

6
00:00:23,167 --> 00:00:27,375
أهذا ما يضيع (كونستانتين) ماله عليه
هذه الأيام؟

7
00:00:27,501 --> 00:00:28,918
أظنّ أنّها جميلة

8
00:00:29,709 --> 00:00:34,501
إنّها كئيبة ومثيرة للغثيان
ليس فيها أيّ عاطفة

9
00:00:35,375 --> 00:00:36,792
ولا فوضى

10
00:00:37,626 --> 00:00:39,000
ولا نار

11
00:00:39,375 --> 00:00:41,334
أنا (إيرينا كليوس) بالمناسبة

12
00:00:43,167 --> 00:00:46,292
حسناً، أسرت بمقابلتكِ

13
00:00:47,918 --> 00:00:49,292
(يا (جورجينا

14
00:00:51,542 --> 00:00:52,959
يجب أن أحذّركِ

15
00:00:53,959 --> 00:00:57,000
أنا صديقة جيدة
ولكنّي عدوّة لدودة

16
00:00:58,375 --> 00:01:01,375
"وفي حالتنا، فلا مفر منه"

17
00:01:02,542 --> 00:01:04,876
"أنّنا سنحتقر بعضنا البعض"

18
00:01:07,209 --> 00:01:09,999
الأمر ليس شخصياً"
"وأنتِ تفهمين ذلك

19
00:01:11,167 --> 00:01:12,834
ربما أفاجؤكِ بالنهاية

20
00:01:13,250 --> 00:01:15,000
!يا للروعة

21
00:01:16,083 --> 00:01:17,751
أنا أعشق المفاجآت

22
00:01:42,250 --> 00:01:45,709
"أنا وأنت متشابهان"

23
00:01:45,918 --> 00:01:49,459
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

24
00:01:49,709 --> 00:01:53,292
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

25
00:01:53,417 --> 00:01:57,000
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

26
00:01:57,125 --> 00:02:00,626
"أشعر بالهمسات في الشارع"

27
00:02:00,751 --> 00:02:03,999
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

28
00:02:04,083 --> 00:02:10,667
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا حلم"

29
00:02:11,417 --> 00:02:14,999
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

30
00:02:15,083 --> 00:02:18,292
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

31
00:02:18,417 --> 00:02:21,999
"أتفادى حبيبي"

32
00:02:22,167 --> 00:02:26,000
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

33
00:02:26,375 --> 00:02:29,918
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

34
00:02:30,000 --> 00:02:33,250
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

35
00:02:33,375 --> 00:02:36,876
"أتفادى حبيبي"

36
00:02:36,999 --> 00:02:41,501
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

37
00:02:50,584 --> 00:02:54,167
ما الأخبار؟ -
ستظل بغرفة العمليات لبعض الوقت -

38
00:02:56,876 --> 00:02:59,667
كنت أتحدث مع الشرطة
الذين حضروا مسرح الجريمة

39
00:03:00,709 --> 00:03:02,334
يقولون إنّها لم تكن حادثة

40
00:03:03,667 --> 00:03:07,292
كان يتطلب كسر الزجاج قوة كبيرة
وهذا يعني أنّ هناك من دفعها

41
00:03:10,334 --> 00:03:14,501
وماذا كانت تفعل هناك؟
الأمر غير منطقي

42
00:03:15,167 --> 00:03:17,959
ألديهم تصور عن الوقت
الذي حدث فيه ذلك؟

43
00:03:18,584 --> 00:03:19,999
أجل، حوالي وقت الظهيرة

44
00:03:23,250 --> 00:03:25,083
إن كنتِ تعرفين شيئاً
فعليكِ إخباري به

45
00:03:25,375 --> 00:03:27,292
كلا، لا أعرف شيئاً

46
00:03:28,584 --> 00:03:30,375
كلا، بالطبع لا

47
00:03:32,209 --> 00:03:33,834
الأمر يثير حيرتي

48
00:03:35,626 --> 00:03:37,542
من يود فعل ذلك بها؟

49
00:04:10,250 --> 00:04:15,792
أهلاً، وصلت لبريد (أدريانا) الصوتي"
"اترك رسالة وربما أعاود الاتصال بك، ربما

50
00:04:17,125 --> 00:04:20,876
إيدا)، هذه أنا مجدداً)
...أعلم أنّي ألاحقكِ، أنا

51
00:04:23,792 --> 00:04:25,417
اتصلي بي عندما تسنح لكِ الفرصة

52
00:04:27,209 --> 00:04:29,918
(سيدة (كليوس)، أنا الدكتورة (كورونا

53
00:04:30,667 --> 00:04:32,042
أتريدين مرافقتي؟

54
00:04:33,209 --> 00:04:36,042
وقد كسرت العمود الفقري والحوض

55
00:04:36,417 --> 00:04:38,709
ولكنّ ما كان يشغلنا
هو نزيف الدماغ

56
00:04:39,709 --> 00:04:41,083
والخبر الجيد

57
00:04:41,542 --> 00:04:43,000
استطعنا إيقاف النزيف

58
00:04:43,292 --> 00:04:46,292
وسارت العملية الجراحية
كما كنّا نأمل

59
00:04:48,083 --> 00:04:50,709
ونحن الآن
نراقب الضغط داخل رأسها

60
00:04:50,918 --> 00:04:53,542
وهذا سيخبرنا
إن عادت الأمور لطبيعتها

61
00:04:53,667 --> 00:04:57,417
ولكنّنا لن نعرف إن كانت هناك
أضرار أخرى حتى تستعيد وعيها

62
00:04:57,626 --> 00:04:59,417
وكم قد يستغرق ذلك؟

63
00:05:00,250 --> 00:05:03,250
أعلم أنّ الانتظار مؤلم

64
00:05:03,501 --> 00:05:05,125
ولكنّ ذلك ما سنفعله

65
00:05:05,501 --> 00:05:08,417
سأعود عندما أحصل
على معلومات إضافية لكما

66
00:05:33,501 --> 00:05:35,042
كنت غاضباً جداً منها

67
00:05:38,083 --> 00:05:41,334
(كنّا ننتظر لنعرف إن كان (آدم
ثم نهضت وغادرت

68
00:05:55,042 --> 00:05:56,459
(جورجينا)

69
00:05:58,959 --> 00:06:00,375
أنفكِ ينزف

70
00:06:02,667 --> 00:06:04,042
دعيني

71
00:06:05,459 --> 00:06:06,876
دعيني أرى

72
00:06:09,542 --> 00:06:11,417
أتريدين استدعاء الطبيب؟ -
كلا، لا بأس -

73
00:06:11,542 --> 00:06:12,959
أأنتِ متأكدة؟

74
00:06:13,999 --> 00:06:16,751
أظنّ أنّي أزيد الوضع سوءاً

75
00:06:17,459 --> 00:06:19,918
ربما تودين الذهاب للحمام
وتنظفي نفسكِ

76
00:06:20,501 --> 00:06:23,751
...أنا آسفة -
لا، لا بأس -

77
00:07:19,584 --> 00:07:21,667
تدركان أنّكما ترتكبان خطأ كبير

78
00:07:21,834 --> 00:07:24,167
بالنظر إلى ملفك، لا أظن ذلك
شكراً لك

79
00:07:24,584 --> 00:07:25,999
أيّها المعتوه

80
00:07:36,125 --> 00:07:37,542
ما هذا؟

81
00:07:44,417 --> 00:07:45,834
هيا

82
00:08:03,667 --> 00:08:05,042
(نيكو)

83
00:08:08,584 --> 00:08:09,999
(نيكو)

84
00:09:09,125 --> 00:09:11,792
أما تزالين هنا؟ -
الجيد أنّي أحب عملي -

85
00:09:12,542 --> 00:09:15,542
ولكن عليكِ التفكير بالعودة للمنزل
وتأخذي قسطاً من الراحة

86
00:09:16,125 --> 00:09:18,834
يمكنني الاتصال بكِ
إن طرأ أيّ تغيير

87
00:09:19,250 --> 00:09:20,667
شكراً لكِ

88
00:09:25,792 --> 00:09:27,167
"(جورجينا)"

89
00:09:28,584 --> 00:09:30,584
أحقاً؟ أأنا المكالمة الوحيدة لديك؟

90
00:09:30,999 --> 00:09:35,959
إنّ النجوم والمحيط
فائقا الجمال الليلة

91
00:09:38,042 --> 00:09:40,292
اللعنة -
"بالطبع لم تظني" -

92
00:09:40,417 --> 00:09:43,375
أنّ تمثيليّتكِ التحزيرية ستنجح"
"أليس كذلك؟

93
00:09:43,542 --> 00:09:44,959
يا لك من وغد لعين

94
00:09:45,250 --> 00:09:48,167
أقر بأنّي استخففت بكِ حقاً"
"(يا (جورجينا

95
00:09:48,417 --> 00:09:50,834
ليس لدي أدنى فكرة
عمّا يمكنكِ فعله

96
00:09:50,959 --> 00:09:52,918
وأنا مذهول حقاً

97
00:09:54,250 --> 00:09:58,501
اسمع، وقعت حادثة
أدريانا) بحاجة إليك)

98
00:09:58,792 --> 00:10:00,417
"أهذا أفضل ما لديكِ؟"

99
00:10:02,459 --> 00:10:03,876
أراكِ لاحقاً

100
00:10:09,125 --> 00:10:10,542
تباً

101
00:10:21,959 --> 00:10:23,334
تباً

102
00:10:32,626 --> 00:10:34,000
أخبريني

103
00:10:34,501 --> 00:10:36,459
لمَ لا نتحدث بالأمور المهمة؟

104
00:10:37,167 --> 00:10:40,834
لأنّنا نظنّ جميعنا
أنّنا سنعيش للأبد

105
00:10:42,501 --> 00:10:45,125
رغم الأدلة الدامغة
على عكس ذلك

106
00:10:52,417 --> 00:10:55,626
لا تقلق
ستتسنى لك الفرصة لتخبرها

107
00:12:20,792 --> 00:12:22,167
أنا آسفة

108
00:12:45,375 --> 00:12:48,417
(ضعي السكين من يدكِ يا (روز"
"إنّها لا تحاول قتلنا

109
00:12:48,542 --> 00:12:49,959
"لمَ لا تساعدني قط؟" -
"(هذا ليس حقيقياً يا (روز" -

110
00:12:50,042 --> 00:12:51,918
كلا، أنا بحاجة إلى مساعدتك"
"يجب أن نغادر من هنا

111
00:12:52,000 --> 00:12:56,125
(أعطني السكين يا (روز"
"هذا غير حقيقي

112
00:12:56,250 --> 00:12:58,375
"عمّ تتحدث؟ لمَ لا تساعدني؟" -
"أنا أساعدكِ" -

113
00:12:58,501 --> 00:13:01,709
"أنت لم تساعدني قط" -
"ضعي السكين من يدكِ" -

114
00:13:01,999 --> 00:13:05,876
"(كفى يا (روز" -
"لا تقترب مني" -

115
00:13:07,584 --> 00:13:11,292
كنت جالساً هناك وبدأت تحرك يدها
وهذه إشارة جيدة، أليس كذلك؟

116
00:13:11,876 --> 00:13:13,250
أمي

117
00:13:15,209 --> 00:13:16,626
أيمكنكِ سماعي يا أمي؟

118
00:13:18,667 --> 00:13:20,959
ما الأمر؟ -
رأيتِ ذلك، أصحيح؟ -

119
00:13:21,042 --> 00:13:22,999
لست أتخيل ذلك -
كلا، لا تتخيل -

120
00:13:23,083 --> 00:13:25,542
ولكن علينا القيام بفحوصات أكثر

121
00:13:26,000 --> 00:13:27,417
أمي

122
00:13:28,042 --> 00:13:30,709
أمي، أتسمعينني؟
هل هي مستيقظة؟

123
00:13:31,626 --> 00:13:33,375
أيمكنكِ سماعي يا أمي؟

124
00:13:51,626 --> 00:13:54,667
أهلاً -
أنا آسفة جداً لقدومي هكذا -

125
00:13:54,792 --> 00:13:57,167
(ولكنّي أبحث عن (أدريانا

126
00:13:57,667 --> 00:13:59,751
(أجل، إنّها نائمة في غرفة (نيكو

127
00:14:04,125 --> 00:14:05,542
أأنتِ بخير؟

128
00:14:06,792 --> 00:14:10,042
أيمكنني أن أسألكِ عن شيء
يتعلق بـ(كونستانتين)؟

129
00:14:11,125 --> 00:14:12,999
أجل، بالطبع

130
00:14:25,501 --> 00:14:27,250
عندما قابلتكِ بأول مرة

131
00:14:28,584 --> 00:14:31,542
كنتِ تعرفين عن كل الأمور السيئة
(التي فعلها (كونستانتين

132
00:14:31,667 --> 00:14:34,417
ومع ذلك، استمريتِ بحبّكِ له

133
00:14:40,876 --> 00:14:44,000
تعرفين لمَ أقول لكِ هذا
أليس كذلك؟

134
00:14:44,709 --> 00:14:46,959
(سمعتكِ تتحدثين مع (رافي
(عن (نيكو

135
00:14:52,000 --> 00:14:53,751
لم أعلم ما أفعله

136
00:14:56,459 --> 00:14:57,876
أنا آسفة

137
00:14:59,000 --> 00:15:02,042
لا تكفّين عن حب أحدهم

138
00:15:03,375 --> 00:15:05,792
بل إنّ (نيكو) الذي تعرفينه
ما يزال موجوداً

139
00:15:09,250 --> 00:15:14,125
جميعنا لديه حقائق
تجعلنا من نحن عليه

140
00:15:15,501 --> 00:15:17,417
بالطبع، نحن ما نحن عليه

141
00:15:17,999 --> 00:15:21,250
والباقي مجرد زينة

142
00:15:23,918 --> 00:15:25,751
أي شخص قادر على أي شيء

143
00:15:26,667 --> 00:15:28,375
أريد تصديقكِ

144
00:15:29,501 --> 00:15:32,000
...فذلك سيُسهّل الأمور كثيراً، ولكن

145
00:15:35,083 --> 00:15:39,250
تملكين هذه القدرة المنبثقة منكِ
وكأنّكِ قادرة على كل شيء

146
00:15:40,000 --> 00:15:41,417
ولكن أنا

147
00:15:41,876 --> 00:15:44,876
تقول لي أمي دوماً إنّي رقيقة

148
00:15:45,918 --> 00:15:47,292
كطير

149
00:15:48,959 --> 00:15:50,584
أنا أخاف من الظلام

150
00:15:52,083 --> 00:15:55,375
(أنا لست مثلكِ ومثل (نيكو -
أنا لست مثله أبداً -

151
00:15:56,918 --> 00:15:58,459
لم أقصد ذلك

152
00:16:01,250 --> 00:16:04,042
لقد كان يوماً عصيباً
أيمكنني احتساء كأس من هذا؟

153
00:16:05,334 --> 00:16:06,751
بالطبع

154
00:16:10,709 --> 00:16:12,375
سأخبر (نيكو) بأنّكِ هنا

155
00:16:45,167 --> 00:16:46,584
ماذا تفعلين هنا؟

156
00:16:48,167 --> 00:16:49,999
(أتيت لأرى (أدريانا

157
00:16:50,709 --> 00:16:53,751
أفترض أنّكِ لم تأتِ
لتباركي لنا خطبتنا

158
00:16:56,999 --> 00:16:58,834
أمّها في المستشفى

159
00:17:00,542 --> 00:17:01,959
والأمر جدي

160
00:17:09,667 --> 00:17:11,042
ما مدى جدية الأمر؟

161
00:17:12,209 --> 00:17:13,626
إنّها في غيبوبة

162
00:17:15,042 --> 00:17:18,375
تناولت (أدريانا) ما يساعدها
على النوم ولن تستيقظ إلّا بعد ساعات

163
00:17:22,334 --> 00:17:25,667
إذن، سأنتظر وآخذها معي

164
00:17:27,667 --> 00:17:29,042
بالطبع

165
00:19:21,042 --> 00:19:22,459
اعتنِ بها لأجلي

166
00:19:37,999 --> 00:19:39,792
أريد أن أسألك عن أمر ما

167
00:19:43,501 --> 00:19:46,751
وأريد منك إخباري بالحقيقة

168
00:19:51,959 --> 00:19:53,334
ما الأمر؟

169
00:19:55,000 --> 00:19:56,417
ماذا؟

170
00:20:05,000 --> 00:20:06,918
(أنت قتلت (راؤول

171
00:20:08,918 --> 00:20:10,292
أليس كذلك؟

172
00:20:14,250 --> 00:20:16,209
ماذا تتوقعين منّي أن أرد؟

173
00:20:19,876 --> 00:20:21,751
أنا مذهول

174
00:20:22,292 --> 00:20:24,042
أنّكِ استغرقتِ الوقت الطويل
لتكتشفي ذلك

175
00:20:24,167 --> 00:20:26,209
بصراحة، ماذا تريدين أن تعرفي؟
كيف قمت بذلك؟

176
00:20:26,334 --> 00:20:28,167
كيف عساك تكون وقحاً جداً؟

177
00:20:30,626 --> 00:20:32,209
كيف تظنّين أنّ هذا صحيح؟

178
00:20:39,250 --> 00:20:41,167
جورجينا) قالت شيئاً)
أليس كذلك؟

179
00:20:44,042 --> 00:20:46,918
اسمعي، لا أكترث لما تظنه

180
00:20:47,000 --> 00:20:49,167
حقاً لا أكترث

181
00:20:52,792 --> 00:20:54,417
(هذا نحن يا (دافني

182
00:20:56,292 --> 00:20:58,667
هذه أنتِ وهذا أنا

183
00:21:01,626 --> 00:21:03,000
تباً، أنت محق

184
00:21:04,459 --> 00:21:07,375
أنت محق، أنا آسفة

185
00:21:12,959 --> 00:21:15,250
أظنّ أنّي بحاجة إلى المشي

186
00:21:16,000 --> 00:21:17,417
بالطبع

187
00:21:52,167 --> 00:21:54,000
لستِ مضطرة للدخول
إن لم ترغبي في ذلك

188
00:21:56,125 --> 00:21:58,667
أنا آسفة -
كلا -

189
00:22:02,542 --> 00:22:04,334
ليس هناك ما تعتذري لأجله

190
00:22:05,667 --> 00:22:07,042
...الأمر

191
00:22:09,083 --> 00:22:10,709
إن حدث الأسوأ

192
00:22:12,083 --> 00:22:14,209
فقد تندمين على عدم رؤيتها

193
00:22:16,375 --> 00:22:19,125
كانت لدي أمور كثيرة
كنت آمل لو قلتها لأمي

194
00:22:19,542 --> 00:22:21,083
أنتِ لا تتحدثين عنها أبداً

195
00:22:23,542 --> 00:22:24,959
...حسناً، إنّها

196
00:22:27,209 --> 00:22:28,626
كانت مريضة جداً

197
00:22:29,459 --> 00:22:31,375
كانت تقول لي أموراً سيئة

198
00:22:32,584 --> 00:22:34,501
لا يهم -
كلا، أخبريني -

199
00:22:40,083 --> 00:22:42,709
كانت مقتنعة بأنّي ممسوسة

200
00:22:44,292 --> 00:22:47,792
وكانت تقول الموت في داخلكِ

201
00:22:51,292 --> 00:22:52,709
ولكنّي أحببتها مع ذلك

202
00:22:55,167 --> 00:22:57,876
ولكنّي تمنيت لو استطعت
أن أخبرها بمدى حبي لها

203
00:23:04,834 --> 00:23:06,209
أريد رؤيتها

204
00:23:08,751 --> 00:23:10,459
ليس اعتباراً لكم

205
00:23:11,042 --> 00:23:14,999
أدرك أنّ تحمل هذا صعب جداً
وأنا آسفة جداً

206
00:23:20,667 --> 00:23:23,417
كريستوس)، أنت تخيفني)

207
00:23:24,792 --> 00:23:27,125
الحركة التي رأيتماها غير إرادية

208
00:23:27,959 --> 00:23:31,834
يؤسفني أنّ نتائج مخطط كهربية الدماغ
تظهر نشاط ضعيف للدماغ

209
00:23:32,167 --> 00:23:34,292
ووظائف جذع الدماغ ضعيفة

210
00:23:36,125 --> 00:23:38,209
ماذا... ماذا يعني هذا؟

211
00:23:38,751 --> 00:23:40,334
ليس هناك ما يمكننا فعله
أكثر من هذا

212
00:23:41,167 --> 00:23:43,375
(أنا آسفة جداً يا سيدة (كليوس

213
00:23:44,459 --> 00:23:45,876
(انتظري يا (أدريانا

214
00:23:52,417 --> 00:23:55,250
إيدا)، ارجعي معي رجاءً)

215
00:23:55,751 --> 00:23:57,250
علينا البقاء معاً

216
00:24:00,042 --> 00:24:02,876
أعلم أنّ هذا صعب للغاية
ولكن علينا البقاء معاً

217
00:24:02,999 --> 00:24:04,375
أنا فعلتها

218
00:24:05,959 --> 00:24:07,334
ماذا؟ -
أنا دفعتها -

219
00:24:07,626 --> 00:24:09,667
لحقت بها إلى الكنيسة
وخضنا معاً بجدال

220
00:24:09,792 --> 00:24:11,334
...وعرفت بالأمر و

221
00:24:12,918 --> 00:24:14,751
ماذا عرفت؟

222
00:24:17,959 --> 00:24:19,792
آدم) ميت)

223
00:24:20,375 --> 00:24:23,792
لا أريد أن تكون الحقيقة ولكنّها كذلك
وهي كانت تعرف من البداية

224
00:24:24,876 --> 00:24:26,876
ولمَ تظنين ذلك؟ -
هذا -

225
00:24:28,167 --> 00:24:30,667
كانت تخفيه في حقيبتها
(وهو لـ(آدم

226
00:24:31,083 --> 00:24:34,083
أعطته إيّاه أمي بعمر الـ18 عاماً
ولم يخلعه قط

227
00:24:55,959 --> 00:24:57,876
أخاف أن أنسى صوتكِ

228
00:25:01,459 --> 00:25:02,876
افتحي عينيكِ

229
00:25:05,292 --> 00:25:07,083
أرجوكِ، افتحي عينيكِ

230
00:25:10,125 --> 00:25:12,834
أعدكِ إن فتحتِ عينيكِ
ستتغير الأمور

231
00:25:12,959 --> 00:25:17,000
سأظل في الجوار طيلة الوقت
وآتي لتناول الغداء

232
00:25:17,459 --> 00:25:21,292
وأرتدي البدلة الزرقاء الغامقة
التي تحبينها

233
00:25:33,834 --> 00:25:35,334
لا أعلم لماذا
ولكن عندما تنظري إلي

234
00:25:35,459 --> 00:25:36,876
فترين رجلاً عظيماً

235
00:25:41,250 --> 00:25:44,042
وأعدكِ بأن أقوم بكل ما أستطيع

236
00:25:45,042 --> 00:25:46,834
لأستحق ذلك

237
00:25:56,999 --> 00:25:58,542
أوصلي حبي لأبي

238
00:26:12,999 --> 00:26:15,209
اترك رسالة أو لا تترك"
"تعرف ما عليك فعله

239
00:26:16,542 --> 00:26:21,125
جيف)، أعرف أنّي آخر شخص)
...تريد التحدث إليه الآن، ولكن

240
00:26:22,417 --> 00:26:24,709
تعرضت (إيرينا) لشيء فظيع

241
00:26:26,751 --> 00:26:28,999
وأعلم أنّ ذلك بسببي، أعلم ذلك

242
00:26:30,959 --> 00:26:32,334
...أنا فقط

243
00:26:33,501 --> 00:26:38,083
أشعر أنّي أغرق في كذبة
...تلو الأخرى، و

244
00:26:39,417 --> 00:26:41,292
لا أعرف كيف أخرج
من هذه الفوضى

245
00:26:44,918 --> 00:26:46,292
أظل أتذكر

246
00:26:47,792 --> 00:26:49,334
ذلك اليوم على القارب

247
00:26:52,292 --> 00:26:55,292
(وما فعلته لـ(آدم

248
00:26:57,959 --> 00:27:00,375
عليك أن تصدقني بأنّي لم أظنّ
أنّ الأمور ستؤول إلى هنا

249
00:27:02,459 --> 00:27:04,250
ولكن لا بدّ من وجود طريقة
لتصحيح الأمور

250
00:27:06,584 --> 00:27:07,999
حتماً

251
00:27:14,375 --> 00:27:17,334
تمّ حذف الرسالة"
"يُرجى إعادة تسجيل الرسالة

252
00:27:17,542 --> 00:27:19,334
جيف)، تعرضت (إيرينا) لحادث)

253
00:27:20,125 --> 00:27:21,709
ظننت أنّك يجب أن تعرف

254
00:28:19,125 --> 00:28:20,542
لن يساعدكِ ذلك، أتعلمين؟

255
00:28:24,667 --> 00:28:28,542
أعتذر لأنّي غادرت كذلك
(كنت قلقة على (إيدا

256
00:28:29,125 --> 00:28:30,542
أأنت بخير؟

257
00:28:32,542 --> 00:28:35,918
بالطبع لست بخير فذلك سؤال غبي

258
00:28:38,959 --> 00:28:43,626
سأقابل المحامين ونتحدث معاً
لما سيحدث تالياً بحالة أمي

259
00:28:48,709 --> 00:28:50,250
الآن؟

260
00:28:51,792 --> 00:28:53,167
ماذا سأفعل غير ذلك؟

261
00:29:00,125 --> 00:29:01,542
أجل

262
00:29:02,334 --> 00:29:04,042
أنا بخير، سأكون بخير وحدي

263
00:29:04,417 --> 00:29:05,834
مهلاً

264
00:29:06,792 --> 00:29:08,167
أعطني دقيقة

265
00:29:09,250 --> 00:29:11,834
شكراً لكِ

266
00:29:55,042 --> 00:29:56,542
مهلاً، لقد فوّت المنعطف

267
00:30:16,042 --> 00:30:17,459
ماذا تفعل يا (كريستوس)؟

268
00:30:21,999 --> 00:30:23,375
(اللعنة يا (كريستوس

269
00:30:25,042 --> 00:30:29,167
خفف السرعة -
كلّما قرأت عن اعتقال مجرم متوحش -

270
00:30:29,292 --> 00:30:30,999
كان الأمر يُحيّرني

271
00:30:31,584 --> 00:30:33,542
كيف لا يعرف الأصدقاء
وأفراد العائلة؟

272
00:30:35,209 --> 00:30:36,626
فهمت الأمر الآن

273
00:30:37,667 --> 00:30:39,042
...أنتِ تعرفين

274
00:30:39,626 --> 00:30:41,000
...فقط

275
00:30:41,292 --> 00:30:46,334
لا يصل تفكيركِ
لمكان لا يمكن التفكير به

276
00:30:49,125 --> 00:30:50,542
شكراً لكِ على الدرس

277
00:30:55,667 --> 00:30:57,667
يمكنني أن أفسر لك -
قتلتِ أخي -

278
00:31:05,834 --> 00:31:07,584
أرجوك، دعني أفسر لك

279
00:31:50,584 --> 00:31:51,999
لن أتصل بالشرطة

280
00:31:52,834 --> 00:31:55,501
...فكرة تملّصكِ في المحكمة إنّها

281
00:31:57,167 --> 00:31:58,584
تثير اشمئزازي

282
00:32:01,042 --> 00:32:02,459
إليكِ ما سيحدث

283
00:32:03,501 --> 00:32:04,918
سأترككِ هنا

284
00:32:05,501 --> 00:32:07,834
لا أكترث إلى أين تذهبين
ولكن لا تقتربي من عائلتي

285
00:32:07,959 --> 00:32:10,125
سأرسل إليكِ أغراضكِ
...أينما شئتِ ولكن

286
00:32:11,083 --> 00:32:13,667
لن تتعدّي عتبة منزل والدي مجدداً

287
00:32:14,542 --> 00:32:17,417
لنرى من تكونين
من دون قطعكِ الفنية الثمينة

288
00:32:17,959 --> 00:32:20,584
وثروتكِ واسم عائلتي

289
00:32:22,959 --> 00:32:24,334
يمكنك أخذها

290
00:32:25,125 --> 00:32:26,542
خذ كل شيء

291
00:32:27,292 --> 00:32:29,542
إنّها لا تعني شيئاً لي -
لا أصدّقكِ -

292
00:32:30,292 --> 00:32:31,999
تعلمين أنّكِ ستدفعين ثمن فعلتكِ

293
00:32:34,459 --> 00:32:35,876
أنا أدفع الثمن

294
00:32:36,542 --> 00:32:41,292
أنا أدفعه
أنا أكره مدى الألم والدمار

295
00:32:41,918 --> 00:32:43,459
الذي تسببت به لهذه العائلة

296
00:32:44,334 --> 00:32:46,125
...أكره حقاً، ولكن

297
00:32:46,999 --> 00:32:52,501
كل ما فعلت
كان لحماية هذه العائلة

298
00:32:59,000 --> 00:33:00,834
لطالما كان اهتمامكِ بنفسكِ

299
00:33:04,042 --> 00:33:08,083
ذلك كذب وأنت تعرف ذلك

300
00:34:34,751 --> 00:34:36,125
ليس خطؤكِ

301
00:34:38,209 --> 00:34:40,999
ما أصاب أمكِ ليس خطؤكِ

302
00:34:44,918 --> 00:34:46,751
أردت أن تخبرني بالحقيقة

303
00:34:47,584 --> 00:34:48,999
ولم تفعل

304
00:34:54,834 --> 00:34:56,751
ستموت بسببي

305
00:34:59,542 --> 00:35:00,959
(انظري إلي يا (إيدا

306
00:35:03,375 --> 00:35:06,292
أريد أن تنظري إلي

307
00:35:11,999 --> 00:35:14,417
أنا أحبكِ، أتفهمين؟

308
00:35:15,751 --> 00:35:17,125
أنا أحبكِ حقاً

309
00:35:18,334 --> 00:35:19,751
وأنا كذلك

310
00:35:22,209 --> 00:35:23,626
يجب أن تفهمي

311
00:35:25,999 --> 00:35:27,375
...كانت أمكِ في

312
00:35:29,000 --> 00:35:30,626
موقف يصعب تحمله

313
00:35:33,751 --> 00:35:35,459
لا شيء من هذا بسببها

314
00:35:42,292 --> 00:35:43,999
(أنا قتلت (آدم

315
00:35:48,042 --> 00:35:49,459
أنا قتلته

316
00:35:56,334 --> 00:35:57,876
أخبريني بأنّها كانت حادثة

317
00:35:58,834 --> 00:36:00,375
لا تسأليني ذلك، رجاءً

318
00:36:10,626 --> 00:36:12,000
(أدريانا)

319
00:36:13,626 --> 00:36:15,584
(أدريانا) -
ابتعدي عني -

320
00:36:15,876 --> 00:36:17,667
ابتعدي عني -
أرجوكِ -

321
00:36:20,959 --> 00:36:24,334
أعلم أنّكِ تكرهينني الآن
ولكنّ واجبي أن أحميكِ

322
00:36:24,459 --> 00:36:28,792
وسأفعل ذلك بقدر ما أستطيع
حتّى ولو من بعيد

323
00:36:50,000 --> 00:36:51,417
أمّكِ كانت محقة

324
00:36:52,000 --> 00:36:53,918
الموت في داخلكِ

325
00:37:11,000 --> 00:37:14,375
الموت في داخلها

326
00:37:34,626 --> 00:37:36,000
أنا آسفة جداً

327
00:40:00,209 --> 00:40:02,792
"...لدى حبيبتي مضحكة"

328
00:40:03,000 --> 00:40:05,667
"...ضحكت في جنازة"

329
00:40:05,876 --> 00:40:08,667
"...عرفت أنّ الجميع سيستنكرها"

330
00:40:08,792 --> 00:40:11,375
"...وجب علي أن أبجلها أسرع"

331
00:40:11,792 --> 00:40:14,459
"...إن تحدث القدر"

332
00:40:14,584 --> 00:40:17,250
"...فهي آخر من يتحدث"

333
00:40:17,501 --> 00:40:20,042
"...تزداد أيام الأحد برودة"

334
00:40:20,167 --> 00:40:23,042
"...وسم جديد في كل أسبوع"

335
00:40:23,292 --> 00:40:26,709
ولدنا مرضى"
"...وسمعتهم يقولون ذلك

336
00:40:27,042 --> 00:40:29,501
"...لا تعرض كنيستي الغفران"

337
00:40:29,626 --> 00:40:32,334
"...تقول لي تعبد في غرفة النوم"

338
00:40:32,584 --> 00:40:35,125
"...النعيم الوحيد الذي سأرسل إليه"

339
00:40:35,292 --> 00:40:37,999
"...عندما أكون وحدي معكِ"

340
00:40:38,334 --> 00:40:41,542
وُلدت مريضاً"
"...ولكني أحب ذلك

341
00:40:41,792 --> 00:40:44,083
"...اؤمرني لأكون سليماً"

342
00:40:44,334 --> 00:40:46,417
"...آمين"

343
00:40:47,083 --> 00:40:49,250
"...آمين"

344
00:40:49,918 --> 00:40:52,000
"...آمين"

345
00:40:52,751 --> 00:40:54,999
"...آمين"

346
00:40:56,375 --> 00:41:01,417
اصحبيني للكنيسة"
"...وسأتعبد ككلب عند مقام كذباتك

347
00:41:01,542 --> 00:41:05,000
أنا سأخبركِ بذنوبي"
"...وأنتِ اشحذي سكينكِ

348
00:41:05,209 --> 00:41:07,709
"...قدمي إلي الموت الخالد"

349
00:41:07,834 --> 00:41:10,792
أيّها القدر اللطيف"
"...سأعطيك حياتي

350
00:41:11,250 --> 00:41:16,250
اصحبيني للكنيسة"
"...وسأتعبد ككلب عند مقام كذباتك

351
00:41:16,375 --> 00:41:19,959
أنا سأخبركِ بذنوبي"
"...وأنتِ اشحذي سكينكِ

352
00:41:20,125 --> 00:41:22,542
"...قدمي إلي الموت الخالد"

353
00:41:22,667 --> 00:41:25,626
أيّها القدر اللطيف"
"...سأعطيك حياتي

354
00:41:27,459 --> 00:41:30,209
إن كنت وثنياً"
"...للأوقات الطيبة

355
00:41:30,334 --> 00:41:32,876
"...حبيبتي لها نور الشمس"

356
00:41:33,125 --> 00:41:35,542
"...لتبقي القدر في جانبي"

357
00:41:35,834 --> 00:41:38,501
"...إنّها تطلب التضحية"

358
00:41:38,709 --> 00:41:40,167
"...لتستنزف البحر كلّه"

359
00:41:40,459 --> 00:41:41,999
"...خذ شيئاً لامعاً"

360
00:41:42,375 --> 00:41:44,999
"...طعاماً لحمياً للطبق الرئيسي"

361
00:41:45,250 --> 00:41:47,834
"...ذلك حصان جيد"

362
00:41:47,999 --> 00:41:50,417
"...ماذا لديك في الإسطبل"

363
00:41:50,792 --> 00:41:53,334
"...لدينا مؤمنون كثر جياع"

364
00:41:53,626 --> 00:41:55,334
"...ذلك يبدو شهياً"

365
00:41:55,459 --> 00:41:56,876
"...وهو وفير"

366
00:41:57,125 --> 00:41:58,918
"...إنّهم جياع"

367
00:41:59,000 --> 00:42:02,876
اصحبيني للكنيسة"
"...وسأتعبد ككلب عند مقام كذباتك

368
00:42:02,999 --> 00:42:08,292
أنا سأخبركِ بذنوبي"
"...وأنتِ اشحذي سكينكِ

369
00:42:08,501 --> 00:42:10,959
"...قدمي إلي الموت الخالد"

370
00:42:11,042 --> 00:42:13,918
أيّها القدر اللطيف"
"...سأعطيك حياتي

371
00:42:14,501 --> 00:42:19,459
اصحبيني للكنيسة"
"...وسأتعبد ككلب عند مقام كذباتك

372
00:42:19,667 --> 00:42:23,167
أنا سأخبركِ بذنوبي"
"...وأنتِ اشحذي سكينكِ

373
00:42:23,334 --> 00:42:25,918
"...قدمي إلي الموت الخالد"

374
00:42:26,000 --> 00:42:28,709
أيّها القدر اللطيف"
"...سأعطيك حياتي

375
00:42:30,999 --> 00:42:36,709
لا ملوك ولا أسياد"
"...عندما تبدأ الطقوس

376
00:42:37,292 --> 00:42:44,083
لا براءة أجمل"
"...من خطيئتنا الدمثة

377
00:42:44,876 --> 00:42:48,000
"...في الجنون والتراب"

378
00:42:48,334 --> 00:42:51,959
"...في ذلك المسرح الحزين"

379
00:42:52,083 --> 00:42:55,542
"...أنا أشعر بإنسانيتي"

380
00:42:55,918 --> 00:42:59,709
"...عندها أنا الوحيد الطاهر"

381
00:43:06,626 --> 00:43:09,667
"...آمين'"

382
00:43:10,292 --> 00:43:15,501
"...آمين'"

383
00:43:16,792 --> 00:43:21,834
اصحبيني للكنيسة"
"...وسأتعبد ككلب عند مقام كذباتك

384
00:43:21,959 --> 00:43:25,334
أنا سأخبركِ بذنوبي"
"...وأنتِ اشحذي سكينكِ

385
00:43:25,667 --> 00:43:28,209
"...قدمي إلي الموت الخالد"

386
00:43:28,334 --> 00:43:31,501
أيّها القدر اللطيف"
"...سأعطيك حياتي

