﻿1
00:01:13,448 --> 00:01:16,743 
‪‏‎.‎عسى أن تحميه الآلهة دائماً‎‏

2
00:01:16,826 --> 00:01:17,952 
‪‏‎!‎شكراً يا سيدي‎‏

3
00:01:18,035 --> 00:01:19,996 
‪‏‎.‎آمل أن يجلب لك ابنك الرزق‎‏

4
00:01:20,080 --> 00:01:21,623 
‪‏‎.‎هذا هو الأخير يا سيدي‎‏

5
00:01:21,706 --> 00:01:22,999 
‪‏‎.‎شكراً‎‏

6
00:02:07,210 --> 00:02:08,878 
‪‏‎؟‎أيمكنني أن أسألك شيئاً‎‏

7
00:02:10,880 --> 00:02:12,757 
‪‏‎؟‎أما زلتُ عبدك‎‏

8
00:02:13,716 --> 00:02:15,092 
‪‏‎؟‎هل يهم هذا‎‏

9
00:02:16,511 --> 00:02:18,680 
‪‏‎،‎يهم لأني لاحظت أنه في عالمك‎‏

10
00:02:18,763 --> 00:02:21,098 
‪‏‎.‎يُعامل العبيد غالباً أسوأ من الكلاب‎‏

11
00:02:22,434 --> 00:02:24,269 
‪‏‎؟‎هل أعاملك ككلب‎‏

12
00:02:24,394 --> 00:02:25,770 
‪‏‎.‎ليس هذا ما أعنيه‎‏

13
00:02:25,895 --> 00:02:28,440 
‪‏‎،‎يمكنك أن تضربني حتى الموت‎ ،‎قانونياً‎‏

14
00:02:28,565 --> 00:02:29,774 
‪‏‎.‎ولن تُعاقب على ذلك‎‏

15
00:02:30,400 --> 00:02:32,985 
‪‏‎.‎كل من في عالمك خاضع للقانون‎‏

16
00:02:34,070 --> 00:02:35,613 
‪‏‎.‎هكذا هو الوضع‎‏

17
00:02:35,738 --> 00:02:38,741 
‪‏‏‏يحق لرجل أن يغتصب عبدته‎
‪‏‎؟‎لكن لا يغتصب امرأة حرة‎‏

18
00:02:38,866 --> 00:02:41,411 
‪‏‎،‎صحيح أننا نميز‎‏

19
00:02:41,536 --> 00:02:43,580 
‪‏‏بين من يؤسرون في المعركة‎‏

20
00:02:43,705 --> 00:02:45,748 
‪‏‎.‎ورجالنا ونسائنا الأحرار‎‏

21
00:02:46,791 --> 00:02:49,711 
‪‏‎؟"‎عالمك‎" ‏لم تقول‎ ،‎على أي حال‎‏

22
00:02:50,587 --> 00:02:52,672 
‪‏‎،‎أنت تعيش هنا الآن‎‏

23
00:02:52,755 --> 00:02:54,466 
‪‏‎.‎هذا عالمك‎‏

24
00:02:55,800 --> 00:02:58,052 
‪‏‎.‎ولم أرك تحاول الفرار قط‎‏

25
00:03:01,055 --> 00:03:04,351 
‪‏‎.‎أصبحت رغبتي بالفرار تخبو الآن‎‏

26
00:03:04,434 --> 00:03:06,060 
‪‏‎.‎حتى لو كنت أستطيع‎‏

27
00:03:13,735 --> 00:03:15,945 
‪‏‎.‎لكني أود لو أكون رجلًا حراً‎‏

28
00:03:17,447 --> 00:03:19,115 
‪‏‎.‎إن كان هذا يهمك كثيراً‎‏

29
00:03:21,493 --> 00:03:22,785 
‪‏‎.‎إنه يهمني‎‏

30
00:03:33,087 --> 00:03:35,131 
‪‏‎؟‎ما الذي تجهز له‎‏

31
00:03:36,508 --> 00:03:38,801 
‪‏‏‎؟‎ماذا تعني‎ -‏
‪‏‏كنت أراقبك‎ -‏‏

32
00:03:39,927 --> 00:03:42,138 
‪‏‎.‎أنت على وشك عمل شيء ما‎‏

33
00:03:42,264 --> 00:03:44,307 
‪‏‎.‎لقد جعلت نفسك قوياً جداً‎‏

34
00:03:46,643 --> 00:03:48,686 
‪‏‎.‎ربما ليس للدرجة الكافية‎‏

35
00:03:50,938 --> 00:03:52,774 
‪‏‎؟‎ماذا تقول الآلهة‎‏

36
00:03:56,486 --> 00:03:59,196 
‪‏‎؟‎أيها الكاهن‎ ،‎ماذا تعرف عن آلهتنا‎‏

37
00:04:03,618 --> 00:04:05,119 
‪‏‎.‎أكمل السمك‎‏

38
00:04:07,664 --> 00:04:09,040 
‪‏‎.‎وأنت صامت‎‏

39
00:06:04,030 --> 00:06:06,783 
‪‏‏‏فليعرف الرجل‎
‪‏‏الذي يظن أنه انحدر من الآلهة‎‏

40
00:06:06,866 --> 00:06:09,869 
‪‏‎.‎أنه بشر ليس إلّا‎‏

41
00:06:24,467 --> 00:06:25,968 
‪‏‎!"‎غيدا‎" .‎نتعرض لهجوم‎‏

42
00:06:27,303 --> 00:06:29,096 
‪‏‎".‎بيورن‎" ‏استدع‎ ؟"‎بيورن‎"‏‏

43
00:06:32,725 --> 00:06:34,436 
‪‏‎.‎خذ هذا وابق في الخلف‎‏

44
00:06:36,604 --> 00:06:37,939 
‪‏‎!"‎أثيلستان‎"‏‏

45
00:06:46,823 --> 00:06:48,115 
‪‏‎.‎خذ هذا‎‏

46
00:06:50,452 --> 00:06:51,494 
‪‏‎؟‎ماذا علينا أن نفعل‎‏

47
00:06:51,911 --> 00:06:52,995 
‪‏‎؟‎هل نهرب‎‏

48
00:06:53,120 --> 00:06:54,497 
‪‏‎.‎سنبقى‎ ،‎لا‎‏

49
00:06:54,622 --> 00:06:55,748 
‪‏‎.‎سيعود والدك‎‏

50
00:06:55,832 --> 00:06:57,249 
‪‏‎.‎لكن عددهم كبير‎‏

51
00:06:57,333 --> 00:06:59,126 
‪‏‎.‎كن قوياً واستعد‎‏

52
00:08:06,986 --> 00:08:08,571 
‪‏‎.‎احرقوا كل شيء‎‏

53
00:09:03,626 --> 00:09:05,795 
‪‏‎.‎إنه في المنزل يا سيدي‎‏

54
00:09:07,463 --> 00:09:08,756 
‪‏‎!‎أبي‎‏

55
00:09:11,593 --> 00:09:12,802 
‪‏‎.‎لقد أصبت‎‏

56
00:09:12,885 --> 00:09:14,261 
‪‏‎.‎يجب أن نذهب الآن‎‏

57
00:09:18,057 --> 00:09:19,141 
‪‏‎؟‎ماذا يحدث‎‏

58
00:09:19,225 --> 00:09:20,560 
‪‏‎.‎أخبرني‎ ،‎أرجوك يا أبي‎‏

59
00:09:20,643 --> 00:09:22,394 
‪‏‎.‎عليكم الذهاب إلى القارب‎‏

60
00:09:22,478 --> 00:09:24,313 
‪‏‏‎؟‎هل أنت قادم‎ -‏
‪‏‎!‎اذهبوا‎ -‏‏

61
00:09:24,396 --> 00:09:26,315 
‪‏‎.‎هيا يا بني‎ ،"‎غيدا‎" ‏أسرعي يا‎‏

62
00:09:26,398 --> 00:09:27,483 
‪‏‎.‎أبي‎ ،‎لن أذهب دونك‎‏

63
00:09:27,567 --> 00:09:28,901 
‪‏‎!‎لا تجادلني يا فتى‎‏

64
00:09:28,985 --> 00:09:30,653 
‪‏‎.‎أبي‎ ،‎لا أريد الذهاب من دونك‎‏

65
00:09:38,202 --> 00:09:39,411 
‪‏‎".‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

66
00:09:42,373 --> 00:09:44,375 
‪‏‎.‎اذهب الآن‎ ،‎سألحق بكم فوراً‎‏

67
00:09:44,876 --> 00:09:46,878 
‪‏‎.‎اذهب أيها الفتى‎ ،‎بسرعة‎ ،‎هيا‎‏

68
00:09:51,007 --> 00:09:53,342 
‪‏‎.‎اخرج إلينا‎ ،"‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

69
00:09:59,849 --> 00:10:01,350 
‪‏‎.‎اخرج إلينا‎‏

70
00:10:49,523 --> 00:10:50,566 
‪‏‎!‎هناك شخص‎‏

71
00:10:58,658 --> 00:11:00,660 
‪‏‎!‎هيا‎ ،‎هيا بنا‎‏

72
00:11:05,707 --> 00:11:07,875 
‪‏‎!‎أغيثوني‎ !‎أغيثوني‎‏

73
00:11:14,966 --> 00:11:17,593 
‪‏‎؟‎هل تعترف بأنك مجرم‎‏

74
00:11:19,511 --> 00:11:21,764 
‪‏‎؟‎وأنك لا تستحق إلا الهزيمة‎‏

75
00:11:22,974 --> 00:11:24,767 
‪‏‎؟‎لا تستحق إلّا الموت‎‏

76
00:11:29,438 --> 00:11:31,023 
‪‏‎.‎أنا أقبل مصيري‎‏

77
00:11:34,443 --> 00:11:36,445 
‪‏‎.‎دعني أتحدث إلى إلهي‎‏

78
00:12:04,181 --> 00:12:05,224 
‪‏‎.‎اخفضوا رؤوسكم‎‏

79
00:12:06,683 --> 00:12:07,894 
‪‏‎.‎أسرعوا‎‏

80
00:12:13,482 --> 00:12:14,817 
‪‏‎!"‎أودين‎"‏‏

81
00:12:20,865 --> 00:12:22,366 
‪‏‎.‎يا سيد الآلهة‎‏

82
00:12:24,368 --> 00:12:25,702 
‪‏‎،‎يا أبتِ‎‏

83
00:12:28,039 --> 00:12:29,206 
‪‏‎.‎ساعدني‎‏

84
00:12:35,462 --> 00:12:36,713 
‪‏‎!‎الحقوا به‎‏

85
00:12:40,051 --> 00:12:41,218 
‪‏‎!‎أحرقوا البيت‎‏

86
00:12:42,719 --> 00:12:44,555 
‪‏‏‎.‎أعيدوه حياً‎ -‏
‪‏‎.‎حاضر يا سيدي‎ -‏‏

87
00:14:05,844 --> 00:14:06,971 
‪‏‎!‎هناك‎‏

88
00:14:55,727 --> 00:14:56,812 
‪‏‎.‎ها هو هناك‎‏

89
00:15:17,791 --> 00:15:18,960 
‪‏‎؟‎أين هو‎‏

90
00:15:20,711 --> 00:15:22,171 
‪‏‎؟‎هل تراه‎‏

91
00:15:22,254 --> 00:15:24,298 
‪‏‎.‎إنه في مكان ما هناك‎ ؟‎أين أبي‎‏

92
00:15:31,097 --> 00:15:32,848 
‪‏‎؟‎أين هما‎‏

93
00:15:36,143 --> 00:15:37,353 
‪‏‎!‎أبي‎‏

94
00:15:41,107 --> 00:15:42,774 
‪‏‎؟‎هل هو ميت‎‏

95
00:15:42,858 --> 00:15:45,069 
‪‏‎.‎إنه ميت‎ ؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه ميت‎‏

96
00:15:46,737 --> 00:15:48,447 
‪‏‎؟‎هل مات‎‏

97
00:15:48,530 --> 00:15:50,241 
‪‏‎.‎لا أعرف يا سيدي‎‏

98
00:15:53,494 --> 00:15:55,121 
‪‏‏‎.‎صادروا قاربه‎ -‏
‪‏‎.‎سيدي‎ ،‎حاضر‎ -‏‏

99
00:15:55,246 --> 00:15:56,830 
‪‏‎.‎إنه مجرم‎‏

100
00:15:56,913 --> 00:15:58,249 
‪‏‎.‎لا يحق له امتلاك شيء‎‏

101
00:15:58,624 --> 00:16:01,710 
‪‏‏‏وإذا صادفتم عائلته‎
‪‏‎.‎أحضروهم إلى هنا لنتحدث إليهم‎‏

102
00:16:01,793 --> 00:16:04,005 
‪‏‎".‎هارالدسون‎" ‏حاضر سيدي‎‏

103
00:16:04,088 --> 00:16:07,008 
‪‏‎.‎لن أنسى ذلك‎ ،‎لقد تركته يهرب‎‏

104
00:16:26,360 --> 00:16:28,029 
‪‏‎!"‎فلوكي‎"‏‏

105
00:16:28,112 --> 00:16:29,655 
‪‏‎!"‎فلوكي‎"‏‏

106
00:16:31,323 --> 00:16:32,658 
‪‏‎!"‎فلوكي‎"‏‏

107
00:16:36,078 --> 00:16:37,079 
‪‏‎؟‎من أنت‎‏

108
00:16:37,163 --> 00:16:39,581 
‪‏‎؟‎أهو هنا‎ !"‎فلوكي‎" ‏يجب أن أتحدث إلى‎‏

109
00:16:41,208 --> 00:16:42,626 
‪‏‎؟"‎بيورن‎"‏‏

110
00:16:42,709 --> 00:16:44,461 
‪‏‎.‎أبي يحتضر‎‏

111
00:16:46,672 --> 00:16:49,758 
‪‏‎،‎أحضري لحاء شجر المران‎ ،"‎هيليغا‎"‏‏

112
00:16:50,634 --> 00:16:53,054 
‪‏‎.‎والثوم والمريمية‎‏

113
00:16:53,137 --> 00:16:54,805 
‪‏‎.‎أحضري المريمية‎‏

114
00:16:54,930 --> 00:16:57,974 
‪‏‎.‎سنعد معجوناً ونضعه على الجروح‎‏

115
00:16:58,059 --> 00:16:59,851 
‪‏‎،‎لكن علينا أولّا تنظيفها‎‏

116
00:16:59,935 --> 00:17:02,021 
‪‏‎.‎والطريقة الوحيدة لتنظيفها هي النار‎‏

117
00:17:02,104 --> 00:17:04,440 
‪‏‎.‎أحضر مزيداً من الحطب من هناك‎ ،"‎بيورن‎"‏‏

118
00:17:06,358 --> 00:17:07,734 
‪‏‎.‎سكين‎‏

119
00:17:26,128 --> 00:17:28,797 
‪‏‎.‎علينا أن نرحب بضيفنا‎‏

120
00:17:28,964 --> 00:17:30,841 
‪‏‎.‎لم تخبرني بأننا نتوقع ضيفاً‎ ؟‎ضيف‎‏

121
00:17:31,800 --> 00:17:33,552 
‪‏‎،"‎إيرل بيارني‎" ‏هذا‎‏

122
00:17:34,345 --> 00:17:35,346 
‪‏‎.‎وهو سويدي‎‏

123
00:17:37,013 --> 00:17:38,599 
‪‏‎،"‎سيغي‎" ‏هذه زوجتي‎‏

124
00:17:40,142 --> 00:17:44,020 
‪‏‎".‎ثيري‎" ‏وابنتي‎‏

125
00:17:46,482 --> 00:17:47,983 
‪‏‎.‎مرحباً بك يا سيدي‎‏

126
00:17:48,984 --> 00:17:52,238 
‪‏‎.‎كانت رحلةً شاقةً‎ ،‎شكراً‎‏

127
00:17:53,697 --> 00:17:54,990 
‪‏‎.‎كنت محقاً‎‏

128
00:17:55,074 --> 00:17:57,743 
‪‏‎".‎هارالدسون‎" ‏إنها جميلة جداً يا سيدي‎‏

129
00:18:00,662 --> 00:18:02,414 
‪‏‎.‎تعال وتناول الطعام معنا‎‏

130
00:18:03,082 --> 00:18:04,250 
‪‏‎.‎اجلس هنا‎‏

131
00:18:05,041 --> 00:18:08,587 
‪‏‎.‎لتتعرفا على بعضكما أكثر‎‏

132
00:18:10,672 --> 00:18:11,798 
‪‏‎!‎المعذرة‎‏

133
00:18:11,882 --> 00:18:14,760 
‪‏‎؟‎لكن لماذا يتعرفان على بعضهما أكثر‎‏

134
00:18:17,638 --> 00:18:19,681 
‪‏‎.‎لأنهما سيتزوجان‎‏

135
00:18:23,018 --> 00:18:24,895 
‪‏‏‎--‎لكنه‎ -‏
‪‏‎.‎تم ترتيب الأمر‎ -‏‏

136
00:18:27,189 --> 00:18:28,440 
‪‏‎؟‎أتسمحين لي‎‏

137
00:18:36,782 --> 00:18:39,618 
‪‏‎.‎لن تندمي على هذا يا عزيزتي‎‏

138
00:18:39,701 --> 00:18:42,829 
‪‏‏‏سأكون زوجاً صالحاً لك‎
‪‏‎،‎وستنجبين لي كثيراً من الأبناء‎‏

139
00:18:42,913 --> 00:18:45,040 
‪‏‎.‎أنا متأكد من هذا‎‏

140
00:18:47,543 --> 00:18:52,131 
‪‏‏‏سيقام الاحتفال لاحقاً هذا العام‎
‪‏‎.‎عندما أعود محملًا بالهدايا‎‏

141
00:18:52,214 --> 00:18:53,257 
‪‏‎،‎حتى ذلك الوقت‎‏

142
00:18:56,009 --> 00:18:59,305 
‪‏‎.‎أرجو أن تقبلي هذا كتعبير عن محبتي‎‏

143
00:19:00,556 --> 00:19:02,057 
‪‏‎.‎اسمحي لي‎‏

144
00:19:12,067 --> 00:19:13,985 
‪‏‎؟"‎ثيري‎" ‏ماذا تقولين يا‎‏

145
00:19:15,737 --> 00:19:17,531 
‪‏‎.‎شكراً يا سيدي‎‏

146
00:19:19,158 --> 00:19:21,743 
‪‏‎.‎أنت كريم جداً‎‏

147
00:19:27,291 --> 00:19:28,584 
‪‏‎.‎أعطني هذه‎‏

148
00:19:35,841 --> 00:19:38,177 
‪‏‎.‎أكرّس هذا النصل للآلهة‎‏

149
00:19:39,261 --> 00:19:40,596 
‪‏‎".‎فريا‎"‎لـ‎‏

150
00:19:42,097 --> 00:19:45,309 
‪‏‎،"‎فريا‎" ‏امنحينا الحكمة يا‎‏

151
00:19:45,392 --> 00:19:48,437 
‪‏‎.‎والشفاء في حياتنا‎‏

152
00:19:48,520 --> 00:19:50,939 
‪‏‎!"‎إسير‎"‎المجد لـ‎‏

153
00:19:51,022 --> 00:19:53,775 
‪‏‎.‎اشفي أبي‎ ،"‎فيرا‎" ‏أرجوك يا‎‏

154
00:20:02,117 --> 00:20:05,954 
‪‏‏‏لكل شيء زمان‎"‏
‪‏‎،‎ولكل أمر تحت الشمس وقت‎‏

155
00:20:06,913 --> 00:20:09,916 
‪‏‎،‎وللموت وقت‎ ،‎للولادة وقت‎‏

156
00:20:11,084 --> 00:20:14,129 
‪‏‎،‎وقت للغرس ووقت لقلع المغروس‎‏

157
00:20:14,963 --> 00:20:18,091 
‪‏‎".‎وقت للقتل ووقت للشفاء‎‏

158
00:20:18,634 --> 00:20:21,220 
‪‏‎!‎اسمعيني‎ ،"‎مريم العذراء‎" ‏يا‎‏

159
00:20:21,970 --> 00:20:23,972 
‪‏‎.‎لا تدعي هذا الرجل يموت‎‏

160
00:20:29,811 --> 00:20:31,146 
‪‏‎؟‎كيف هان عليك فعل ذلك‎‏

161
00:20:31,230 --> 00:20:32,814 
‪‏‎.‎إنه زواج ممتاز‎‏

162
00:20:33,399 --> 00:20:35,901 
‪‏‎،‎إنه رجل قوي‎‏

163
00:20:35,984 --> 00:20:37,444 
‪‏‎".‎هوريك‎" ‏وهو ابن عم الملك‎‏

164
00:20:37,528 --> 00:20:38,987 
‪‏‎.‎إنه عجوز وقبيح‎‏

165
00:20:39,070 --> 00:20:41,865 
‪‏‎.‎لا نحكم على الرجل من مظهره‎‏

166
00:20:45,411 --> 00:20:47,704 
‪‏‎.‎لقد عقدنا صفقة جيدة‎‏

167
00:20:47,913 --> 00:20:51,166 
‪‏‎.‎سيعطينا عشرين جنيهاً من الفضة مقابلها‎‏

168
00:20:54,336 --> 00:20:56,129 
‪‏‎؟‎ألا تهتم بسعادتها‎‏

169
00:20:56,212 --> 00:20:59,425 
‪‏‎.‎أهتم بسلامتها وبمستقبلها‎‏

170
00:20:59,508 --> 00:21:00,884 
‪‏‎.‎ومستقبلنا‎‏

171
00:21:02,344 --> 00:21:05,055 
‪‏‎،‎هذا الزواج سيجلب لنا الأراضي‎‏

172
00:21:05,138 --> 00:21:07,098 
‪‏‎.‎والحلفاء المهمين‎‏

173
00:21:09,685 --> 00:21:12,103 
‪‏‎.‎لا بد أن الآلهة رأوا أننا بحاجة إلى ذلك‎‏

174
00:21:12,187 --> 00:21:14,773 
‪‏‎.‎لم تخبرني بشيء عن هذا الزواج‎‏

175
00:21:16,024 --> 00:21:19,110 
‪‏‎.‎لقد عاملتني باحتقار مطلق‎‏

176
00:21:20,696 --> 00:21:22,238 
‪‏‎.‎أنت لا تبالي‎‏

177
00:21:26,201 --> 00:21:28,704 
‪‏‏توقفت عن الاهتمام بأمور كثيرة‎‏

178
00:21:30,246 --> 00:21:32,374 
‪‏‎.‎عندما قُتل ولدانا‎‏

179
00:21:33,625 --> 00:21:36,753 
‪‏‎.‎لقد ماتا وأنت دفنتهما‎‏

180
00:21:36,837 --> 00:21:39,172 
‪‏‎.‎كانت تلك نهاية الأمر‎ ،‎وبالنسبة لك‎‏

181
00:21:39,255 --> 00:21:40,632 
‪‏‎!‎لكن بالنسبة إلي‎‏

182
00:21:42,509 --> 00:21:44,177 
‪‏‎.‎كانا ولديّ‎‏

183
00:21:45,429 --> 00:21:46,555 
‪‏‎،‎أنا حملتهما‎‏

184
00:21:46,680 --> 00:21:48,056 
‪‏‎،‎أنا أحضرتهما إلى هذا العالم‎‏

185
00:21:48,139 --> 00:21:49,808 
‪‏‎.‎وراقبتهما وهما يكبران‎‏

186
00:21:49,891 --> 00:21:53,103 
‪‏‎.‎وأحببتهما كما أحببتك أنت‎‏

187
00:22:01,570 --> 00:22:04,197 
‪‏‎،‎القتلة‎‏

188
00:22:04,280 --> 00:22:06,282 
‪‏‎.‎حفروا قبراً ضحلًا‎‏

189
00:22:10,078 --> 00:22:12,247 
‪‏‎،‎وقبل أن يدفناهما‎‏

190
00:22:15,584 --> 00:22:17,586 
‪‏‎.‎قطعوا رأسيهما‎‏

191
00:22:21,757 --> 00:22:24,426 
‪‏‎،‎وعندما وضعوهما في قبريهما‎‏

192
00:22:28,555 --> 00:22:30,557 
‪‏‎،‎وضعوا وجهيهما إزاء مؤخرتيهما‎‏

193
00:22:32,851 --> 00:22:34,936 
‪‏‎.‎كدلالة على الازدراء‎‏

194
00:22:38,064 --> 00:22:41,943 
‪‏‎،‎إذا عثرت على الرجل الذي فعل ذلك‎‏

195
00:22:42,027 --> 00:22:43,278 
‪‏‏فسوف‎‏

196
00:22:55,081 --> 00:22:57,125 
‪‏‏أخذت خصل الشعر هذه‎‏

197
00:22:58,585 --> 00:22:59,753 
‪‏‎.‎من رأسيهما‎‏

198
00:23:10,013 --> 00:23:11,306 
‪‏‎؟"‎سيغي‎" ‏أترين يا‎‏

199
00:23:13,391 --> 00:23:15,602 
‪‏‎،‎عندما تكونين تعرفين هذا‎‏

200
00:23:17,979 --> 00:23:20,982 
‪‏‎.‎لا يبدو الزواج بعجوز ثري أمراً سيئاً‎‏

201
00:24:18,164 --> 00:24:19,666 
‪‏‎؟‎هل ما سمعته حقيقي‎‏

202
00:24:20,416 --> 00:24:21,752 
‪‏‎؟‎أهو هنا‎‏

203
00:24:30,636 --> 00:24:32,554 
‪‏‎.‎ما زال ضعيفاً‎‏

204
00:24:32,638 --> 00:24:36,517 
‪‏‏‏لكن جروحه بدأت تشفى‎
‪‏‎".‎فلوكي‎" ‏بفضل سحر‎‏

205
00:24:36,600 --> 00:24:38,018 
‪‏‎".‎تورستن‎"‏‏

206
00:24:39,435 --> 00:24:41,897 
‪‏‎.‎انظر من هنا‎ ،"‎راغنار‎"‏‏

207
00:24:41,980 --> 00:24:43,565 
‪‏‎.‎صديقي‎ ،"‎راغنار‎"‏‏

208
00:24:45,275 --> 00:24:47,944 
‪‏‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏
‪‏‎.‎أنقذني من هؤلاء الناس‎ -‏‏

209
00:24:53,534 --> 00:24:55,368 
‪‏‎؟‎كيف عرفت أني هنا‎‏

210
00:24:56,327 --> 00:24:57,829 
‪‏‎.‎لم أعرف‎‏

211
00:24:57,913 --> 00:25:01,041 
‪‏‏‎"‎الإيرل هارالدسون‎" ‏أعرف فقط أن‎
‪‏‎.‎يبحث عنك‎‏

212
00:25:01,124 --> 00:25:05,086 
‪‏‏‎،‎قال إنك إن كنت حياً‎ "‎رولو‎"‎و‎
‪‏‎.‎فستكون هنا‎‏

213
00:25:07,130 --> 00:25:09,424 
‪‏‎؟‎لمَ لم يأت بنفسه‎ ،‎إذن‎‏

214
00:25:09,507 --> 00:25:12,969 
‪‏‏‎"‎إيرل‎"‎لأنه ظن أن رجال الـ‎
‪‏‎.‎سيبحثون عنه هو بالذات‎‏

215
00:25:14,512 --> 00:25:17,974 
‪‏‎.‎ليس سراً أن الرجال كلهم تحت المراقبة‎‏

216
00:25:19,184 --> 00:25:21,562 
‪‏‎.‎لكني تأكدت أن أحداً لم يتبعني‎‏

217
00:25:23,271 --> 00:25:25,190 
‪‏‎.‎فلنأكل‎‏

218
00:25:25,273 --> 00:25:27,025 
‪‏‎.‎لقد سرتني رؤيتك‎‏

219
00:25:27,568 --> 00:25:29,110 
‪‏‎.‎ورؤيتك أيضاً يا صديقي‎‏

220
00:25:38,411 --> 00:25:39,788 
‪‏‎".‎هيليغا‎" ‏هذه‎‏

221
00:25:40,496 --> 00:25:41,957 
‪‏‎".‎هيليغا‎" ‏مرحباً يا‎‏

222
00:25:47,588 --> 00:25:50,381 
‪‏‎!‎لا تنظر إليها بشهوة‎‏

223
00:25:50,465 --> 00:25:51,883 
‪‏‎.‎إنها محجوزة‎‏

224
00:25:54,761 --> 00:25:56,012 
‪‏‎.‎اجلس‎‏

225
00:25:59,725 --> 00:26:01,852 
‪‏‎.‎سمعت أنهم أحرقوا مزرعتكم‎‏

226
00:26:01,935 --> 00:26:04,062 
‪‏‎.‎وذبحوا كل ماشيتنا أيضاً‎‏

227
00:26:04,145 --> 00:26:05,939 
‪‏‎.‎لم يتبق لنا شيء‎‏

228
00:26:06,815 --> 00:26:08,149 
‪‏‎.‎أنت على قيد الحياة‎‏

229
00:26:08,984 --> 00:26:10,568 
‪‏‎.‎على قيد الحياة‎ "‎راغنار‎"‎و‎‏

230
00:26:11,945 --> 00:26:13,614 
‪‏‎.‎وأطفالك على قيد الحياة‎‏

231
00:26:14,489 --> 00:26:16,407 
‪‏‎.‎بقي لكم كل شيء‎‏

232
00:26:16,491 --> 00:26:18,576 
‪‏‎.‎نحتاج أيضاً إلى الأكل‎‏

233
00:26:18,660 --> 00:26:22,497 
‪‏‏‏ونحن نأكل من مؤونتك الشتوية‎
‪‏‎".‎فلوكي‎" ‏يا‎‏

234
00:26:23,832 --> 00:26:25,458 
‪‏‎.‎وهذا يشعرني بالخزي‎‏

235
00:26:27,210 --> 00:26:28,962 
‪‏‎.‎الآلهة سترزقني بالطعام‎‏

236
00:26:34,885 --> 00:26:39,097 
‪‏‏‏لكل شيء زمان‎"‏
‪‏‎،‎ولكل أمر تحت الشمس وقت‎‏

237
00:26:39,765 --> 00:26:42,726 
‪‏‎".‎وللموت وقت‎ ،‎للولادة وقت‎‏

238
00:26:47,773 --> 00:26:50,483 
‪‏‎.‎تناول حساءك فحسب أيها الكاهن‎‏

239
00:26:53,486 --> 00:26:55,613 
‪‏‏أحياناً يكون إلهك‎‏

240
00:26:56,489 --> 00:26:58,700 
‪‏‎.‎مثل أحد آلهتنا‎‏

241
00:27:22,390 --> 00:27:25,268 
‪‏‎؟‎لماذا أبقت الآلهة علي حياً‎‏

242
00:27:27,729 --> 00:27:30,565 
‪‏‎.‎هذا السؤال الذي أظل أسأله لنفسي‎‏

243
00:27:34,235 --> 00:27:36,237 
‪‏‎؟‎ماذا ستفعل‎‏

244
00:27:38,073 --> 00:27:40,575 
‪‏‎.‎لا أستطيع أن أفعل شيئاً حتى أتعافى‎‏

245
00:27:44,746 --> 00:27:46,707 
‪‏‎؟‎أين القارب‎‏

246
00:27:49,417 --> 00:27:51,920 
‪‏‎.‎صادر القارب‎ "‎هارالدسون‎"‏‏

247
00:27:52,587 --> 00:27:55,590 
‪‏‎.‎ستتزوج ابنته رجلًا من السويد‎‏

248
00:27:55,673 --> 00:27:58,218 
‪‏‎.‎والقارب هو مهرها‎‏

249
00:28:01,429 --> 00:28:04,099 
‪‏‎.‎أن يصنع لنا قارباً آخر‎ "‎فلوكي‎" ‏يستطيع‎‏

250
00:28:10,772 --> 00:28:12,232 
‪‏‎؟"‎إيرل‎"‎والـ‎‏

251
00:28:19,614 --> 00:28:20,782 
‪‏‎.‎تعال‎‏

252
00:28:22,450 --> 00:28:23,534 
‪‏‎؟‎لماذا‎‏

253
00:28:23,618 --> 00:28:25,411 
‪‏‎،‎إذا لم تأت الآن‎‏

254
00:28:25,495 --> 00:28:27,748 
‪‏‎.‎أؤكد لك أنك ستندم‎‏

255
00:30:09,057 --> 00:30:12,393 
‪‏‎.‎لا أتذكر أني دعوتك إلى زفاف ابنتي‎‏

256
00:30:12,477 --> 00:30:14,520 
‪‏‎.‎افترضت يا سيدي أنك نسيت‎‏

257
00:30:14,604 --> 00:30:16,647 
‪‏‎.‎جئت رغم ذلك‎ ،‎لذا‎‏

258
00:30:18,900 --> 00:30:21,694 
‪‏‎!‎نخب سعادة ابنتك‎‏

259
00:30:21,777 --> 00:30:24,197 
‪‏‎.‎عسى أن تُرزق بأبناء كثيرين‎‏

260
00:30:28,618 --> 00:30:31,997 
‪‏‏‏كان يمكن أن تكون أنت‎
‪‏‎.‎من ترقص مع ابنتي‎‏

261
00:30:34,790 --> 00:30:36,709 
‪‏‎.‎أفكر في الأمر كثيراً‎‏

262
00:30:37,961 --> 00:30:40,463 
‪‏‎.‎لكن لم يكن مقدراً لي أن أتزوجها‎‏

263
00:30:41,381 --> 00:30:43,799 
‪‏‎.‎ربما كان ذلك مقدراً لذلك العجوز‎‏

264
00:30:44,634 --> 00:30:46,136 
‪‏‎؟‎لماذا أنت هنا‎‏

265
00:30:47,971 --> 00:30:49,472 
‪‏‎.‎يجب أن نتحدث‎‏

266
00:30:52,600 --> 00:30:53,726 
‪‏‎.‎لا بأس‎‏

267
00:30:55,353 --> 00:30:56,396 
‪‏‎.‎فيما بعد‎‏

268
00:30:57,397 --> 00:31:01,026 
‪‏‎.‎فلندع ابنتي تستمتع بيوم زفافها‎‏

269
00:31:09,825 --> 00:31:12,828 
‪‏‎!‎صمتاً‎ !‎صمتاً‎‏

270
00:31:15,706 --> 00:31:18,501 
‪‏‏حان الوقت ليذهب الزوجان‎‏

271
00:31:19,669 --> 00:31:21,837 
‪‏‎.‎إلى حجرة الزوجية‎‏

272
00:31:50,616 --> 00:31:52,493 
‪‏‎؟‎عم تريد أن تتحدث‎‏

273
00:31:54,412 --> 00:31:55,956 
‪‏‏لا أريد صعاليكك أمثال هذين‎‏

274
00:31:56,039 --> 00:31:57,707 
‪‏‎.‎أن يلحقوا بي إلى كل مكان‎‏

275
00:31:58,166 --> 00:31:59,709 
‪‏‎.‎إنها مضيعة لوقت الجميع‎‏

276
00:31:59,792 --> 00:32:01,586 
‪‏‎.‎أخالفك الرأي‎‏

277
00:32:01,669 --> 00:32:06,841 
‪‏‏‎،"‎راغنار لوثبروك‎" ‏إذا قدتهم إلى‎
‪‏‎.‎سيكون وقتاً يستحق العناء‎‏

278
00:32:07,508 --> 00:32:09,052 
‪‏‎.‎مات‎ "‎راغنار‎"‏‏

279
00:32:12,722 --> 00:32:15,808 
‪‏‏‎؟‎أتقسم على هذا بسوار ذراعك‎ -‏
‪‏‏لا‎ -‏‏

280
00:32:15,891 --> 00:32:17,143 
‪‏‏‎--‎لماذا إذن‎ -‏
‪‏‏لن أقسم‎ -‏‏

281
00:32:17,227 --> 00:32:19,812 
‪‏‎.‎لأنني لم أر جثة‎‏

282
00:32:19,895 --> 00:32:23,233 
‪‏‎.‎وهو أخي‎ ،‎لكني لم أسمع شيئاً‎‏

283
00:32:23,316 --> 00:32:25,318 
‪‏‎.‎أنا متأكد في أعماقي أنه ميت‎‏

284
00:32:27,570 --> 00:32:29,948 
‪‏‏‎؟‎ماذا عن زوجته وأطفاله‎
‪‏‎.‎لقد اختفوا أيضاً‎‏

285
00:32:30,031 --> 00:32:31,950 
‪‏‎.‎هذا ما سمعته‎‏

286
00:32:32,033 --> 00:32:34,160 
‪‏‎.‎بصراحة‎ ،‎ظننت أنك أمرت بقتلهم‎‏

287
00:32:34,785 --> 00:32:36,579 
‪‏‎.‎على يد أولئك الرجلين‎‏

288
00:32:37,455 --> 00:32:39,665 
‪‏‎؟‎ولمَ علي أن أثق بك‎‏

289
00:32:39,749 --> 00:32:41,960 
‪‏‎.‎فأنت قد خنتني قبل الآن‎‏

290
00:32:42,043 --> 00:32:43,419 
‪‏‎.‎أنا لم أخنك‎‏

291
00:32:43,503 --> 00:32:45,421 
‪‏‎.‎قلت الحقيقة فحسب‎‏

292
00:32:46,256 --> 00:32:48,633 
‪‏‎؟‎ألا يجدر بك الوثوق بشخص يقول الحقيقة‎‏

293
00:32:48,716 --> 00:32:49,842 
‪‏‎.‎أخبرني الحقيقة الآن إذن‎‏

294
00:32:49,925 --> 00:32:51,594 
‪‏‎،‎الحقيقة أنك تدير كل شيء هنا‎‏

295
00:32:51,677 --> 00:32:52,803 
‪‏‎.‎أنت تملك السفن‎‏

296
00:32:52,887 --> 00:32:54,889 
‪‏‎.‎وتقرر أين نغير‎‏

297
00:32:54,973 --> 00:32:56,975 
‪‏‎.‎وأنا أريد أن أشارك في ذلك‎‏

298
00:32:57,058 --> 00:32:59,144 
‪‏‎.‎لا أريد لأن أكون مستبعداً‎‏

299
00:32:59,227 --> 00:33:01,937 
‪‏‎.‎أريد أن أغزو وأقاتل‎‏

300
00:33:03,314 --> 00:33:05,441 
‪‏‎.‎هذا ما وُلدت لأفعله‎‏

301
00:33:07,402 --> 00:33:08,861 
‪‏‎.‎أفهم هذا‎‏

302
00:33:10,530 --> 00:33:12,823 
‪‏‎،‎وعليك أنت أن تفهم‎‏

303
00:33:12,907 --> 00:33:15,076 
‪‏‎.‎أني سأستغرق بعض الوقت لأثق بك‎‏

304
00:33:16,952 --> 00:33:19,372 
‪‏‎.‎وأنا لا أمنح ثقتي لأحد بسهولة‎‏

305
00:33:21,416 --> 00:33:25,753 
‪‏‏‏لكن يمكنك البقاء هنا‎
‪‏‎،‎والأكل على نفقتي‎‏

306
00:33:25,836 --> 00:33:27,880 
‪‏‎،‎والعمل على قواربي‎‏

307
00:33:27,963 --> 00:33:29,715 
‪‏‎.‎والاستعداد للموسم‎‏

308
00:33:29,799 --> 00:33:31,884 
‪‏‎.‎ثم سنرى‎‏

309
00:33:32,968 --> 00:33:34,012 
‪‏‎؟‎موافق‎‏

310
00:33:36,431 --> 00:33:37,640 
‪‏‎.‎موافق‎‏

311
00:33:39,600 --> 00:33:40,976 
‪‏‎.‎جيد‎‏

312
00:33:59,829 --> 00:34:01,997 
‪‏‎،"‎فالهالا‎" ‏يعيش في‎ "‎أودين‎" ‏إن كان‎ ،‎إذن‎‏

313
00:34:02,082 --> 00:34:04,959 
‪‏‏‏أهو الإله الوحيد‎
‪‏‎؟‎الذي يعيش في قاعة كبيرة‎‏

314
00:34:07,462 --> 00:34:09,964 
‪‏‎.‎هناك قاعات كثيرة‎ ،‎لا‎‏

315
00:34:11,882 --> 00:34:13,843 
‪‏‎".‎ثروديم‎" ‏يعيش في‎ "‎ثور‎"‏‏

316
00:34:13,926 --> 00:34:17,263 
‪‏‎"‎ألفهيم‎" ‏مُنح قاعة‎ "‎فريار‎"‎و‎‏

317
00:34:17,347 --> 00:34:19,307 
‪‏‎.‎عندما خلع سنه الأول‎‏

318
00:34:20,183 --> 00:34:22,935 
‪‏‎،"‎فالهالا‎" ‏وقريباً منه توجد‎‏

319
00:34:24,104 --> 00:34:26,564 
‪‏‎.‎شاسعة ومشعة كالذهب‎‏

320
00:34:26,647 --> 00:34:27,982 
‪‏‎،‎وفي كل يوم‎‏

321
00:34:28,066 --> 00:34:30,943 
‪‏‎.‎رجلًا قتيلًا لينضم إليه‎ "‎أودن‎" ‏يختار‎‏

322
00:34:31,986 --> 00:34:36,407 
‪‏‎.‎يتسلحون ويتقاتلون في الساحة العظيمة‎‏

323
00:34:37,492 --> 00:34:39,452 
‪‏‎.‎يقتلون بعضهم بعضاً‎‏

324
00:34:39,535 --> 00:34:43,456 
‪‏‎،‎ينهضون من جديد‎ ،‎لكن في كل ليلة‎‏

325
00:34:43,539 --> 00:34:46,917 
‪‏‎.‎ويعودون إلى القاعة ويأكلون‎‏

326
00:34:48,211 --> 00:34:51,214 
‪‏‎،‎سقفها مصنوع من الدروع‎‏

327
00:34:51,297 --> 00:34:53,007 
‪‏‎.‎والروافد من الرماح‎‏

328
00:34:53,883 --> 00:34:56,802 
‪‏‎،‎المعاطف المدرعة تتناثر على المقاعد‎‏

329
00:34:56,886 --> 00:35:00,640 
‪‏‎،‎وذئب يقف عند الباب الغربي‎‏

330
00:35:00,723 --> 00:35:03,101 
‪‏‎.‎ونسر يحوم فوقه‎‏

331
00:35:04,435 --> 00:35:07,230 
‪‏‎،‎باباً‎ 540 ‏ولها‎‏

332
00:35:07,855 --> 00:35:09,857 
‪‏‎،"‎راغناروك‎" ‏وعندما يأتي‎‏

333
00:35:10,858 --> 00:35:15,613 
‪‏‎،‎محارب من كل باب‎ 800 ‏سيخرج‎‏

334
00:35:15,696 --> 00:35:17,532 
‪‏‎.‎أكتافهم متلاصقة‎‏

335
00:35:18,449 --> 00:35:20,075 
‪‏‎؟"‎راغناروك‎" ‏ما هو‎‏

336
00:35:29,252 --> 00:35:31,254 
‪‏‎،‎إذن‎ ،‎حسنٌ‎‏

337
00:35:32,588 --> 00:35:35,090 
‪‏‎؟‎كيف خُلقت الأرض‎‏

338
00:35:35,175 --> 00:35:38,844 
‪‏‎،"‎يمير‎" ‏صُنعت الأرض من لحم الإله‎‏

339
00:35:38,928 --> 00:35:40,930 
‪‏‏والمحيطات من دمائه‎‏

340
00:35:41,013 --> 00:35:43,057 
‪‏‎،‎عندما ذاب الجليد عن الجبار‎‏

341
00:35:44,142 --> 00:35:48,354 
‪‏‎،‎وصنعت الآلهة التلال من عظامه‎‏

342
00:35:48,438 --> 00:35:51,191 
‪‏‎،‎والأشجار من شعره‎‏

343
00:35:51,274 --> 00:35:53,318 
‪‏‎.‎وقبة السماء هي جمجمته‎‏

344
00:35:54,444 --> 00:35:58,614 
‪‏‏‎،‎ومن دماغه‎
‪‏‎.‎شكّلوا السحب الداكنة المتدفقة‎‏

345
00:36:04,662 --> 00:36:09,667 
‪‏‎؟‎وكيف تعتقد أنت أنها خُلقت أيها الكاهن‎‏

346
00:36:45,495 --> 00:36:46,746 
‪‏‎".‎سيغي‎"‏‏

347
00:36:55,713 --> 00:36:56,922 
‪‏‎!‎لا‎‏

348
00:36:58,674 --> 00:37:00,092 
‪‏‎.‎كنت متأكداً‎‏

349
00:37:01,677 --> 00:37:04,222 
‪‏‎.‎جئت أحذرك‎‏

350
00:37:04,305 --> 00:37:07,308 
‪‏‎.‎اليوم‎ ،‎يجب أن ترحل فوراً‎‏

351
00:37:08,893 --> 00:37:10,895 
‪‏‎.‎زوجي يكرهك‎‏

352
00:37:11,896 --> 00:37:13,731 
‪‏‎.‎إنه يعاملني باحترام منذ جئت إلى هنا‎‏

353
00:37:13,814 --> 00:37:14,982 
‪‏‎".‎رولو‎"‏‏

354
00:37:16,359 --> 00:37:17,527 
‪‏‎.‎صدقني‎‏

355
00:37:19,445 --> 00:37:20,780 
‪‏‎.‎اهرب من هنا‎‏

356
00:37:59,944 --> 00:38:00,945 
‪‏‎!‎هيا‎‏

357
00:39:09,680 --> 00:39:11,432 
‪‏‎؟"‎راغنار لوثبروك‎" ‏أين‎‏

358
00:39:17,605 --> 00:39:19,273 
‪‏‎؟‎أين هو‎‏

359
00:39:22,109 --> 00:39:23,444 
‪‏‎.‎لقد مات‎‏

360
00:39:24,153 --> 00:39:25,446 
‪‏‎؟‎هل أنت متأكد‎‏

361
00:39:28,866 --> 00:39:31,452 
‪‏‎.‎قلت إنك تقول الحقيقة دائماً‎‏

362
00:39:37,667 --> 00:39:40,961 
‪‏‎.‎يبدو أنك تواجه صعوبة في فتح فمك‎‏

363
00:39:45,800 --> 00:39:49,011 
‪‏‎.‎ربما يمكنني تسهيل ذلك عليك‎‏

364
00:40:18,082 --> 00:40:20,000 
‪‏‎؟‎متى سيتحسن‎‏

365
00:40:21,168 --> 00:40:22,712 
‪‏‎.‎هذا يستغرق وقتاً طويلًا‎‏

366
00:40:23,546 --> 00:40:26,381 
‪‏‎.‎ستُشفى جراح والدك‎ ،‎بعد بضعة أسابيع‎‏

367
00:40:27,758 --> 00:40:29,552 
‪‏‎.‎إذا كان حذراً‎‏

368
00:40:30,845 --> 00:40:32,930 
‪‏‎.‎يجب أن تتحلى بالصبر يا أبي‎‏

369
00:40:34,056 --> 00:40:36,684 
‪‏‎!‎اصمت‎ ".‎يجب أن تتحلى بالصبر يا أبي‎"‏‏

370
00:40:42,440 --> 00:40:43,733 
‪‏‎!"‎تورستن‎"‏‏

371
00:40:45,693 --> 00:40:47,695 
‪‏‎.‎وجدته هائماً عند المستنقعات‎‏

372
00:40:48,613 --> 00:40:50,114 
‪‏‎.‎ضللت الطريق‎‏

373
00:40:53,909 --> 00:40:58,080 
‪‏‏‎"‎سيغي‎" ‏زارتني‎
‪‏‎.‎سراً‎ "‎الإيرل هارالدسون‎" ‏زوجة‎‏

374
00:41:01,208 --> 00:41:05,880 
‪‏‎،"‎رولو‎" ‏أخبرتني بأن زوجها احتال على‎‏

375
00:41:06,547 --> 00:41:09,800 
‪‏‎.‎وحبسه ليحاول معرفة مكانك‎‏

376
00:41:12,637 --> 00:41:14,096 
‪‏‎.‎ثم عذبه‎‏

377
00:41:21,270 --> 00:41:22,938 
‪‏‎؟‎عذّب أخي‎‏

378
00:41:23,689 --> 00:41:24,732 
‪‏‎.‎نعم‎‏

379
00:41:28,819 --> 00:41:30,821 
‪‏‏متأكدة‎ "‎سيغي‎"‏‏

380
00:41:30,905 --> 00:41:32,865 
‪‏‎،‎أن زوجها ينوي قتله‎‏

381
00:41:32,948 --> 00:41:35,618 
‪‏‎،‎لن‎ "‎رولو‎" ‏لأن‎‏

382
00:41:35,701 --> 00:41:37,870 
‪‏‎.‎يبوح بمكانك مهما حدث‎‏

383
00:41:37,953 --> 00:41:40,080 
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏إنه فخ لك يا‎‏

384
00:42:23,332 --> 00:42:24,374 
‪‏‎!"‎فلوكي‎"‏‏

385
00:42:33,425 --> 00:42:35,553 
‪‏‎.‎أريد أن أطلب منك صنيعاً آخر‎‏

386
00:42:37,137 --> 00:42:38,513 
‪‏‎".‎كاتاغات‎" ‏أريد أن تذهب إلى‎‏

387
00:42:39,807 --> 00:42:41,726 
‪‏‎،"‎إيرل‎"‎وأريد أن تطلب مقابلة الـ‎‏

388
00:42:41,809 --> 00:42:45,187 
‪‏‎.‎تحداه إلى مبارزة شخصية‎ ،‎وعندما تقابله‎‏

389
00:42:46,063 --> 00:42:47,314 
‪‏‎.‎معي‎‏

390
00:42:50,568 --> 00:42:52,236 
‪‏‎،‎وقل له إنه إن رفض‎‏

391
00:42:52,319 --> 00:42:55,155 
‪‏‎،‎فسيلازمه العار بقية حياته‎‏

392
00:42:55,239 --> 00:42:58,200 
‪‏‎".‎فالهالا‎" ‏بدخول‎ "‎أودين‎" ‏ولن يسمح له‎‏

