﻿1
00:01:36,929 --> 00:01:40,892
{\an8}‪‏‎"‎أبسالا‎" ‏نسافر إلى معبد‎ ،‎سنوات‎ 9 ‏كل‎‏

2
00:01:43,019 --> 00:01:47,607
{\an8}‪‏‏‏لنشكر الآلهة ونقدم لهم القرابين‎
‪‏‎.‎امتناناً لعطاياها‎‏

3
00:01:48,275 --> 00:01:51,528
{\an8}‪‏‎،‎ولانتصارنا في المعركة‎ ،‎ولحمايتها لنا‎‏

4
00:01:52,279 --> 00:01:55,282
{\an8}‪‏‎،‎وللمطر الذي تجلبه لتنمو المحاصيل‎‏

5
00:01:55,615 --> 00:01:56,949
{\an8}‪‏‎،‎وطبعاً‎‏

6
00:01:58,285 --> 00:01:59,786
{\an8}‪‏‎.‎على أطفالنا‎‏

7
00:02:03,915 --> 00:02:08,461
{\an8}‪‏‏‎،‎لم أكن سأذهب هذه السنة‎
‪‏‎.‎إذ يوجد هنا الكثير من الأعمال‎‏

8
00:02:12,132 --> 00:02:13,800
{\an8}‪‏‏لكن ابني الذي لم يولد‎‏

9
00:02:15,260 --> 00:02:17,387
{\an8}‪‏‎،‎سُلب مني بقسوة‎‏

10
00:02:21,308 --> 00:02:25,145
{\an8}‪‏‏‏ما جعلني أتساءل عما فعلته‎
‪‏‎.‎لأغضب الآلهة‎‏

11
00:02:37,324 --> 00:02:40,493
{\an8}‪‏‏‏ماذا يفعل المسيحيون‎
‪‏‎؟‎بشأن مثل هذا الألم‎‏

12
00:02:42,662 --> 00:02:46,291
{\an8}‪‏‎.‎يقول الإنجيل إن كل الأحزان ستمضي‎‏

13
00:02:48,835 --> 00:02:50,169
{\an8}‪‏‎...‎عموماً‎‏

14
00:02:51,588 --> 00:02:53,465
{\an8}‪‏‎.‎قررت أن أذهب‎‏

15
00:02:54,341 --> 00:02:57,635
{\an8}‪‏‎،‎سآخذ الأطفال لأول مرة‎‏

16
00:02:57,844 --> 00:02:59,929
{\an8}‪‏‎.‎فمن المهم أن يذهبوا‎‏

17
00:03:00,347 --> 00:03:01,973 
‪‏‎؟‎ماذا عنك‎‏

18
00:03:03,975 --> 00:03:05,477 
‪‏‎؟‎أنا‎‏

19
00:03:05,977 --> 00:03:09,188 
‪‏‏‎؟‎ماذا عني‎ -‏
‪‏‎؟‎هل تأتي معنا‎ -‏‏

20
00:03:12,191 --> 00:03:14,694 
‪‏‏أو ربما تفضل أن تبقى هنا‎‏

21
00:03:15,362 --> 00:03:17,864 
‪‏‎.‎وتعبد إلهك الخاص‎‏

22
00:03:23,536 --> 00:03:26,873 
‪‏‎.‎سأرافقك بكل سرور‎ ،‎لا‎‏

23
00:03:27,624 --> 00:03:28,875 
‪‏‎.‎جيد‎‏

24
00:03:29,292 --> 00:03:31,294 
‪‏‎.‎كنت سآخذك على كل حال‎‏

25
00:03:37,884 --> 00:03:40,637 
‪‏‎.‎للأطفال‎ ،‎هبة للآلهة‎‏

26
00:03:44,807 --> 00:03:47,394 
‪‏‎.‎أصلي من أجل شفاء ابنتي‎‏

27
00:03:49,812 --> 00:03:51,481 
‪‏‎.‎هبة للآلهة‎‏

28
00:03:51,564 --> 00:03:53,816 
‪‏‎.‎صلي من أجل الصحة والنماء‎‏

29
00:04:02,909 --> 00:04:04,827 
‪‏‎.‎هبتي للآلهة‎‏

30
00:04:04,911 --> 00:04:08,164 
‪‏‎.‎أطلب مباركتهم لابني‎‏

31
00:04:11,376 --> 00:04:14,211 
‪‏‎.‎تسلمي أنت الهبات‎ ،"‎غيدا‎"‏‏

32
00:04:14,879 --> 00:04:17,257 
‪‏‎.‎شكراً على مولودي الجديد‎ ،‎للآلهة‎‏

33
00:04:17,424 --> 00:04:19,216 
‪‏‎.‎شكراً‎‏

34
00:04:23,095 --> 00:04:24,431 
‪‏‎"‎راغنار‎"‏‏

35
00:04:26,849 --> 00:04:29,394 
‪‏‎؟"‎أبسالا‎" ‏ألست سعيداً لأننا ذاهبون إلى‎‏

36
00:04:30,270 --> 00:04:31,896 
‪‏‎.‎بالطبع أنا سعيد‎‏

37
00:04:33,773 --> 00:04:36,443 
‪‏‎؟‎لمَ لا أكون كذلك‎‏

38
00:04:38,403 --> 00:04:41,781 
‪‏‏سنسأل الآلهة‎ ،"‎أبسالا‎" ‏حين نصل‎‏

39
00:04:41,906 --> 00:04:46,202 
‪‏‎؟‎وتأخذ باليد الأخرى‎ ،‎لمَ تعطي بيد‎‏

40
00:04:47,244 --> 00:04:51,374 
‪‏‎؟‎ورغم ذلك تقتل ابني‎ ،‎لمَ تجعلني إيرل‎‏

41
00:04:53,250 --> 00:04:55,295 
‪‏‎.‎يمكننا إنجاب مزيد من الأبناء‎‏

42
00:04:56,296 --> 00:04:58,214 
‪‏‎؟‎ألم نحاول‎‏

43
00:05:59,442 --> 00:06:00,610 
‪‏‎"‎آرني‎"‏‏

44
00:06:08,325 --> 00:06:10,662 
‪‏‎.‎تقدمي‎ ،"‎غيدا‎"‏‏

45
00:06:11,788 --> 00:06:13,706 
‪‏‏‎!‎انتبهي‎ -‏
‪‏‎".‎راغنار‎" -‏‏

46
00:06:53,538 --> 00:06:55,164 
‪‏‎".‎أبسالا‎"‏‏

47
00:07:08,678 --> 00:07:10,012 
‪‏‎".‎فلوكي‎"‏‏

48
00:07:35,287 --> 00:07:37,414 
‪‏‎.‎ها هو البستان المقدس‎‏

49
00:07:38,708 --> 00:07:42,086 
‪‏‏‏اذهبي وعلقي كل قرابين شعبنا‎
‪‏‎.‎على أغصانه‎‏

50
00:08:08,571 --> 00:08:09,989 
‪‏‎؟‎هل يعرف‎‏

51
00:08:11,448 --> 00:08:12,909 
‪‏‎.‎لا‎‏

52
00:08:57,537 --> 00:08:59,664 
‪‏‎".‎فانير‎"‎و‎ "‎آسير‎" ‏السلام على‎‏

53
00:08:59,956 --> 00:09:03,042 
‪‏‎.‎السلام على الآلهة‎‏

54
00:09:03,626 --> 00:09:07,046 
‪‏‎".‎فرير‎"‎و‎ "‎ثور‎"‎و‎ "‎أودين‎" ‏السلام على‎‏

55
00:09:07,213 --> 00:09:09,716 
‪‏‎".‎هيمدال‎"‎و‎ "‎سيف‎"‎و‎ "‎فالي‎" ‏السلام على‎‏

56
00:09:11,383 --> 00:09:14,887 
‪‏‎".‎إير‎"‎و‎ "‎براغي‎"‎و‎ "‎بالدر‎" ‏السلام على‎‏

57
00:09:15,555 --> 00:09:18,390 
‪‏‎".‎فريغ‎"‎و‎ "‎ولوكي‎ "‎فريا‎" ‏السلام على‎‏

58
00:09:19,141 --> 00:09:21,561 
‪‏‎".‎ميمير‎"‎و‎ "‎لين‎" ‏السلام على‎‏

59
00:09:23,229 --> 00:09:26,232 
‪‏‎".‎تير‎"‎و‎ "‎ران‎"‎و‎ "‎نيورد‎" ‏السلام على‎‏

60
00:09:27,316 --> 00:09:30,570 
‪‏‎".‎ثور‎" ‏ومطرقة‎ "‎أودين‎" ‏السلام على رمح‎‏

61
00:09:31,320 --> 00:09:34,365 
‪‏‎.‎السلام على الأرض الخصبة العظيمة‎‏

62
00:09:34,574 --> 00:09:35,825 
‪‏‎...‎الجميع‎‏

63
00:09:38,369 --> 00:09:39,579 
‪‏‎.‎السلام على الجميع‎‏

64
00:09:40,037 --> 00:09:41,330 
‪‏‎.‎السلام على الجميع‎‏

65
00:09:41,413 --> 00:09:42,915 
‪‏‎.‎السلام على الجميع‎‏

66
00:09:52,424 --> 00:09:54,927 
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تعرف من هذا‎‏

67
00:09:55,887 --> 00:09:57,179 
‪‏‎.‎طبعاً‎‏

68
00:09:57,764 --> 00:10:01,350 
‪‏‎".‎ميولنير‎" ‏يحمل مطرقته‎ "‎ثور‎" ‏هذا‎‏

69
00:10:01,601 --> 00:10:04,186 
‪‏‎!‎من لم يسمعه يضرب سندانه في العاصفة‎‏

70
00:10:05,396 --> 00:10:09,358 
‪‏‏‎،‎العظيم‎ "‎ثور‎"‎من لا يؤمن بـ‎
‪‏‎!‎قاهر الجليد والنار‎‏

71
00:10:09,441 --> 00:10:11,694 
‪‏‎".‎فريغ‎"‎و‎ "‎لوكي‎"‎و‎ ،"‎فريا‎"‏‏

72
00:10:12,069 --> 00:10:14,864 
‪‏‎".‎مينير‎"‎و‎ "‎هلين‎" ‏السلام على‎‏

73
00:10:15,615 --> 00:10:18,450 
‪‏‎".‎تير‎"‎و‎ "‎ران‎"‎و‎ "‎نيورد‎" ‏السلام على‎‏

74
00:10:19,118 --> 00:10:20,411 
‪‏‎..."‎أودين‎" ‏السلام على‎‏

75
00:10:22,454 --> 00:10:25,207 
‪‏‎".‎هيمدال‎"‎و‎ "‎سيف‎"‎و‎ "‎فالي‎" ‏السلام على‎‏

76
00:10:25,541 --> 00:10:28,127 
‪‏‎".‎إير‎"‎و‎ "‎براغي‎"‎و‎ "‎بالدر‎" ‏السلام على‎‏

77
00:10:28,210 --> 00:10:30,421 
‪‏‏يا إلهي‎ ،"‎فرير‎"‏‏

78
00:10:31,297 --> 00:10:34,801 
‪‏‎.‎وامنحني ابناً‎ ،‎املأني بالخصب‎‏

79
00:10:36,427 --> 00:10:38,304 
‪‏‎،‎افعل بي ما تشاء‎‏

80
00:10:38,971 --> 00:10:41,598 
‪‏‎،‎كف بصري أو أصم سمعي إن أردت‎‏

81
00:10:42,058 --> 00:10:43,976 
‪‏‎.‎لكن امنحني ابناً‎‏

82
00:10:47,396 --> 00:10:50,650 
‪‏‎.‎اقبل قرابين الدم التي نقدمها لك‎‏

83
00:10:51,776 --> 00:10:54,153 
‪‏‎.‎والإجلال الذي نمنحه‎‏

84
00:10:55,487 --> 00:10:57,489 
‪‏‎...‎لكن يا إلهي‎‏

85
00:10:59,408 --> 00:11:02,745 
‪‏‎.‎اجعلني أحمل مجدداً قبل فوات الأوان‎‏

86
00:11:14,173 --> 00:11:17,468 
‪‏‎".‎فريغ‎"‎و‎ "‎ولوكي‎ "‎فريا‎" ‏السلام على‎‏

87
00:11:17,593 --> 00:11:20,262 
‪‏‎".‎أودين‎" ‏أيها الأب‎‏

88
00:11:20,847 --> 00:11:23,015 
‪‏‎.‎جئت أطلب محبتك‎‏

89
00:11:23,182 --> 00:11:28,270 
‪‏‏‏أريد أن أكبر وأنمو كي أنجح‎
‪‏‎.‎استجب لي يا إلهي‎ .‎وأصبح حكيماً‎‏

90
00:11:28,813 --> 00:11:30,606 
‪‏‎.‎تحية للجميع‎‏

91
00:11:33,484 --> 00:11:36,362 
‪‏‎".‎فانير‎"‎و‎ "‎آسير‎" ‏السلام على‎‏

92
00:11:36,445 --> 00:11:39,031 
‪‏‎.‎السلام على كل الآلهة‎‏

93
00:11:39,949 --> 00:11:41,658 
‪‏‎،‎يا إله الآلهة‎‏

94
00:11:43,202 --> 00:11:44,829 
‪‏‎،‎يا إلهي‎‏

95
00:11:45,704 --> 00:11:47,706 
‪‏‎.‎أجب دعائي‎‏

96
00:11:49,000 --> 00:11:51,002 
‪‏‎.‎اجعلني أدرك مشيئتك‎‏

97
00:11:52,879 --> 00:11:55,714 
‪‏‏هل حقاً أنني سأنجب مزيداً من الأبناء‎‏

98
00:11:56,465 --> 00:11:58,843 
‪‏‎؟‎كما يقول العراف‎‏

99
00:12:00,677 --> 00:12:04,891 
‪‏‎،‎اقبل القربان الذي أنوي تقديمه لك‎‏

100
00:12:06,642 --> 00:12:08,394 
‪‏‎.‎ثم أجبني‎‏

101
00:12:11,063 --> 00:12:13,900 
‪‏‎".‎فانير‎"‎والـ‎ "‎آسير‎" ‏السلام على‎‏

102
00:12:13,983 --> 00:12:16,986 
‪‏‎.‎السلام على كل الآلهة‎‏

103
00:12:17,069 --> 00:12:18,905 
‪‏‎..."‎ثور‎"‎و‎ "‎أودين‎" ‏السلام على‎‏

104
00:12:19,071 --> 00:12:21,740 
‪‏‎؟‎من ستحمل ابني‎‏

105
00:12:21,866 --> 00:12:24,160 
‪‏‎".‎هيمديل‎"‎و‎ "‎سيف‎"...‏‏

106
00:12:24,243 --> 00:12:27,371 
‪‏‎..."‎بولدر‎" ‏السلام على‎‏

107
00:12:28,414 --> 00:12:31,417 
‪‏‎".‎فريغ‎"‎و‎ "‎لوكي‎"‎و‎ "‎فريا‎" ‏السلام على‎‏

108
00:12:35,087 --> 00:12:36,923 
‪‏‎!"‎رولو‎" ‏ما أجمل هذا يا‎‏

109
00:12:37,089 --> 00:12:39,008 
‪‏‎.‎خاصة لأننا هنا معاً‎‏

110
00:12:39,091 --> 00:12:40,426 
‪‏‎.‎نعم‎‏

111
00:12:40,927 --> 00:12:44,763 
‪‏‏‎،"‎أبسالا‎" ‏بينما نحن في‎
‪‏‎.‎فلنستمتع ولنمرح كل لحظة‎‏

112
00:12:53,439 --> 00:12:57,109 
‪‏‏‎؟"‎هيلغا‎" ‏هل جئت هنا من قبل يا‎ -‏
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏

113
00:12:57,443 --> 00:12:58,694 
‪‏‎؟‎أتعرفين ماذا يحدث هنا‎‏

114
00:12:58,777 --> 00:13:00,696 
‪‏‎.‎سمعت بعض القصص‎‏

115
00:13:00,863 --> 00:13:02,448 
‪‏‎.‎وكلها صحيحة‎‏

116
00:13:03,782 --> 00:13:07,369 
‪‏‏‎،‎لكنها رغم ذلك‎
‪‏‎.‎لا تهيئك لما يجري هنا حقاً‎‏

117
00:13:09,205 --> 00:13:11,207 
‪‏‎.‎أنا متشوقة أن أعرف‎‏

118
00:13:12,624 --> 00:13:15,461 
‪‏‎؟"‎هيلغا‎" ‏متى يجهز الطعام يا‎‏

119
00:13:15,794 --> 00:13:17,463 
‪‏‎.‎فأنا جائع‎‏

120
00:13:18,881 --> 00:13:20,466 
‪‏‎.‎أنت دائماً جائع‎‏

121
00:13:20,757 --> 00:13:22,927 
‪‏‎،‎أنا كذلك‎ ،‎طبعاً‎‏

122
00:13:23,302 --> 00:13:25,471 
‪‏‎.‎لكن ليس دائماً إلى الطعام‎‏

123
00:13:33,812 --> 00:13:35,481 
‪‏‎؟"‎غيدا‎" ‏أتشعرين به يا‎‏

124
00:13:36,648 --> 00:13:41,153 
‪‏‎؟‎أتشعر بوجود الآلهة المجتمعة هنا‎‏

125
00:13:41,320 --> 00:13:44,073 
‪‏‎.‎لقد تركت قصورها البهية كي ترانا‎‏

126
00:13:44,323 --> 00:13:46,450 
‪‏‎.‎إنها هنا بالتأكيد‎‏

127
00:13:46,658 --> 00:13:48,077 
‪‏‎.‎إنها تسير بيننا‎‏

128
00:13:48,160 --> 00:13:50,162 
‪‏‎.‎وتحكم علينا‎‏

129
00:13:50,496 --> 00:13:52,748 
‪‏‎؟‎إذن متى نقدم قرابيننا‎‏

130
00:13:54,000 --> 00:13:56,127 
‪‏‎.‎في نهاية المهرجان‎‏

131
00:13:56,252 --> 00:13:58,754 
‪‏‏سنحتفل بالآلهة‎ ،‎وفي الوقت الحالي‎‏

132
00:13:58,837 --> 00:14:02,091 
‪‏‎.‎ونستمتع بوجودها بكل الطرق الممكنة‎‏

133
00:14:03,634 --> 00:14:05,344 
‪‏‎.‎شراباً‎ "‎أثيلستان‎" ‏أعط‎‏

134
00:14:08,847 --> 00:14:11,350 
‪‏‎.‎هذه كأسك‎ ،‎أيها الكاهن‎‏

135
00:14:16,855 --> 00:14:19,358 
‪‏‎؟‎هل جئت هنا من قبل يا أمي‎‏

136
00:14:19,525 --> 00:14:20,776 
‪‏‎.‎مرة‎‏

137
00:14:20,860 --> 00:14:24,363 
‪‏‏‎؟‎وهل طلبت شيئاً من الآلهة‎ -‏
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏

138
00:14:25,364 --> 00:14:27,950 
‪‏‎.‎وقد حققت كل رغباتي‎‏

139
00:15:01,567 --> 00:15:02,902 
‪‏‎؟‎ما هذا‎‏

140
00:15:04,695 --> 00:15:07,073 
‪‏‎.‎هذه ستقتل كلها كقرابين‎‏

141
00:15:10,201 --> 00:15:11,911 
‪‏‎.‎9 ،8 ،7 ،6‏‏

142
00:15:12,744 --> 00:15:13,829 
‪‏‎.‎9 ،8 ،7‏‏

143
00:15:13,913 --> 00:15:16,707 
‪‏‎.‎و9 خنازير‎ ،‎و9 من الماعز‎‏

144
00:15:16,832 --> 00:15:17,917 
‪‏‎.‎من كل شيء‎ 9 ‏يوجد‎‏

145
00:15:18,042 --> 00:15:21,378 
‪‏‎.‎من كل نوع‎ 9 ،‎نعم‎‏

146
00:15:25,091 --> 00:15:26,258 
‪‏‎؟‎وهذا‎‏

147
00:15:27,593 --> 00:15:31,263 
‪‏‎.‎الذين اختيروا‎ ...‎إنه للبشر‎‏

148
00:16:23,774 --> 00:16:25,484 
‪‏‎.‎تعال وانضم إلينا أيها الكاهن‎‏

149
00:16:32,783 --> 00:16:34,160 
‪‏‎.‎اشرب‎‏

150
00:16:34,285 --> 00:16:36,578 
‪‏‎.‎اشرب نخب الليالي والآلهة‎‏

151
00:16:40,082 --> 00:16:44,503 
‪‏‎.‎وكل هذه‎‏

152
00:17:41,310 --> 00:17:46,398 
‪‏‏‎"‎هوريك‎" ‏سمعت اليوم إشاعة أن الملك‎
‪‏‎.‎بنفسه قد يحضر المهرجان‎‏

153
00:17:49,651 --> 00:17:51,153 
‪‏‎.‎هذه ليست إشاعة‎‏

154
00:17:52,071 --> 00:17:54,240 
‪‏‎.‎أرغب في لقائه‎‏

155
00:17:55,241 --> 00:17:59,661 
‪‏‎.‎يوجد قصص وأساطير عظيمة تُروى عنه‎‏

156
00:18:03,749 --> 00:18:05,251 
‪‏‎.‎أشكرك‎‏

157
00:18:20,182 --> 00:18:23,018 
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تريد أن تذهب إلى الخارج‎‏

158
00:18:27,606 --> 00:18:29,108 
‪‏‎.‎ابق‎ ،‎أرجوك‎‏

159
00:18:31,443 --> 00:18:33,362 
‪‏‎؟‎لمَ لا تبقى‎‏

160
00:21:03,429 --> 00:21:04,763 
‪‏‎.‎أيها الكاهن‎‏

161
00:21:20,279 --> 00:21:22,113 
‪‏‎".‎أثيلستان‎" ‏أنت بالتأكيد لست متعباً يا‎‏

162
00:21:24,700 --> 00:21:26,785 
‪‏‏ليس في هذه الرحلة العظيمة التي بدأتها‎‏

163
00:21:27,286 --> 00:21:29,037 
‪‏‎.‎ويجب أن تنهيها‎‏

164
00:21:34,876 --> 00:21:36,378 
‪‏‎،"‎ليف‎"‏‏

165
00:21:38,129 --> 00:21:40,466 
‪‏‎.‎فسأقع ثانية‎ ،‎لو أفلتني‎‏

166
00:21:41,132 --> 00:21:44,470 
‪‏‎.‎الآلهة ستمسكك‎ ،‎لا‎‏

167
00:22:12,331 --> 00:22:16,835 
‪‏‎.‎كنت بانتظارك‎ ،‎أيها الكاهن‎‏

168
00:23:18,063 --> 00:23:20,732 
‪‏‎؟‎ما الأمر يا طفلتي‎ ،"‎غيدا‎"‏‏

169
00:23:21,232 --> 00:23:22,734 
‪‏‎.‎أنا أنزف‎‏

170
00:23:25,987 --> 00:23:30,075 
‪‏‎.‎سامحيني‎ ،‎ما عدت طفلة إذن‎‏

171
00:23:30,158 --> 00:23:33,244 
‪‏‎.‎أنت امرأة‎‏

172
00:23:38,083 --> 00:23:42,170 
‪‏‏‏لكن دعيني أهدهدك بين ذراعي‎
‪‏‎،‎للمرة الأخيرة‎‏

173
00:23:42,253 --> 00:23:44,172 
‪‏‎.‎كما اعتدت أن أفعل دائماً‎‏

174
00:23:47,008 --> 00:23:50,011 
‪‏‎.‎صعب علي أن أتخلى عنك‎‏

175
00:24:23,712 --> 00:24:25,547 
‪‏‎؟"‎تيري‎" ‏لمَ تفعلين هذا يا‎‏

176
00:24:27,132 --> 00:24:28,800 
‪‏‎؟‎ألا تفهم‎‏

177
00:24:29,885 --> 00:24:31,720 
‪‏‎.‎أنا مضطرة‎‏

178
00:25:22,353 --> 00:25:24,355 
‪‏‎.‎تنشطوا‎ ،‎أيها الكهنة‎‏

179
00:25:25,440 --> 00:25:27,693 
‪‏‏‎!‎أيها الريفي الجاهل‎ -‏
‪‏‎.‎استيقظوا‎ -‏‏

180
00:25:28,276 --> 00:25:29,527 
‪‏‏‎؟‎كيف تجرؤ على إزعاجنا‎ -‏
‪‏‎.‎استيقظوا‎ -‏‏

181
00:25:29,611 --> 00:25:32,363 
‪‏‎.‎اخرج من المعبد‎ ،‎اخرج‎‏

182
00:25:32,781 --> 00:25:34,115 
‪‏‎.‎أيها الكهنة‎‏

183
00:25:35,283 --> 00:25:38,620 
‪‏‏‎،‎إن كنتم تقدرون حيواتكم‎
‪‏‎.‎فأوقفوا هذا فوراً‎‏

184
00:25:38,704 --> 00:25:40,789 
‪‏‎".‎هوريك‎" ‏هذا الملك‎ !‎أيها الحمقى‎‏

185
00:26:07,398 --> 00:26:11,486 
‪‏‎.‎أريد أن تقابل أحداً‎ ،"‎أثيلستان‎"‏‏

186
00:26:26,251 --> 00:26:29,254 
‪‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏لا بد أنك‎‏

187
00:26:32,674 --> 00:26:35,510 
‪‏‏يجب أن أخبرك أنه يشرفني ويسعدني‎‏

188
00:26:35,593 --> 00:26:37,095 
‪‏‎.‎أن أراك‎‏

189
00:26:37,178 --> 00:26:39,514 
‪‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏سمعتك تسبقك يا‎‏

190
00:26:39,597 --> 00:26:44,853 
‪‏‏‏أعرف هذا لأن الكثيرين أخبروني‎
‪‏‎،"‎هارالدسون‎" ‏كيف قتلت إيرل‎‏

191
00:26:45,603 --> 00:26:47,522 
‪‏‎،‎ثم بنيت نوعاً جديداً من السفن‎‏

192
00:26:47,605 --> 00:26:52,193 
‪‏‏‎،‎كانت أول سفن تبحر غرباً‎
‪‏‎".‎إنجلترا‎" ‏وهزمت أحد ملوك‎‏

193
00:26:52,778 --> 00:26:56,197 
‪‏‏الحقيقة أنني لا أكاد أصدق عيني‎‏

194
00:26:56,281 --> 00:26:59,868 
‪‏‎.‎أنت تقف هنا أمامي تماماً‎‏

195
00:26:59,951 --> 00:27:02,203 
‪‏‎.‎تفضل‎ ،‎أرجوك‎‏

196
00:27:04,873 --> 00:27:08,877 
‪‏‏‏الرحالة ورواة القصص‎
‪‏‏وصفوا كيفية وصولك إلى عرشك‎‏

197
00:27:09,294 --> 00:27:11,212 
‪‏‏بهزيمتك بالتوالي‎‏

198
00:27:11,296 --> 00:27:13,048 
‪‏‎.‎أعمامك الستة الذين قتلوا أباك‎‏

199
00:27:13,131 --> 00:27:14,465 
‪‏‎،‎وأمي‎‏

200
00:27:15,300 --> 00:27:17,468 
‪‏‎.‎وكل أخواتي وإخوتي‎‏

201
00:27:19,470 --> 00:27:22,557 
‪‏‏‏عرفت أيضاً كيف تكرم الشعراء‎
‪‏‎،‎في بلاطك‎‏

202
00:27:24,059 --> 00:27:28,563 
‪‏‏‏وأن شعبك يحترمون قوانينك‎
‪‏‎.‎وعدالتك وحكمك‎‏

203
00:27:28,646 --> 00:27:30,816 
‪‏‎،‎هنا‎ ،‎ونتيجة لذلك‎‏

204
00:27:31,566 --> 00:27:33,568 
‪‏‎،‎في هذا الموقع‎‏

205
00:27:33,819 --> 00:27:36,071 
‪‏‎،‎بحضور الآلهة القوي‎‏

206
00:27:37,989 --> 00:27:39,490 
‪‏‏أقدم لك ولائي‎‏

207
00:27:43,328 --> 00:27:44,830 
‪‏‎.‎وخدمتي‎‏

208
00:27:52,670 --> 00:27:55,673 
‪‏‎.‎أقبل تعهدك بقلب سعيد‎‏

209
00:27:57,843 --> 00:28:00,011 
‪‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أقدم لك في المقابل‎‏

210
00:28:02,430 --> 00:28:04,599 
‪‏‎.‎يمكنك أن تتحد معي‎‏

211
00:28:05,767 --> 00:28:09,020 
‪‏‎.‎لست قانعاً بما حققته حتى الآن‎‏

212
00:28:09,938 --> 00:28:13,441 
‪‏‎.‎أريد إرسال قوات غازية أكبر إلى الغرب‎‏

213
00:28:14,150 --> 00:28:18,446 
‪‏‏‎.‎نعم‎ ،‎من أجل الغنائم‎
‪‏‎.‎لكن أيضاً لاستكشاف أراض جديدة‎‏

214
00:28:18,529 --> 00:28:20,866 
‪‏‎؟‎هل يوجد أراض أخرى في الغرب‎‏

215
00:28:21,032 --> 00:28:23,201 
‪‏‎".‎فرنسا‎" ‏هناك مملكة تدعى‎‏

216
00:28:23,618 --> 00:28:26,537 
‪‏‏مملكة أكبر وأغنى كثيراً‎‏

217
00:28:26,662 --> 00:28:29,040 
‪‏‎".‎إنجلترا‎" ‏وأقوى كثيراً من‎‏

218
00:28:30,166 --> 00:28:31,709 
‪‏‎.‎تعال‎ ،"‎أثيلستان‎"‏‏

219
00:28:34,545 --> 00:28:35,881 
‪‏‎.‎تعال‎‏

220
00:28:37,465 --> 00:28:39,384 
‪‏‎.‎هذا الرجل رآها‎‏

221
00:28:40,385 --> 00:28:42,678 
‪‏‎".‎إنجلترا‎" ‏كنت راهباً مسيحياً في‎‏

222
00:28:44,055 --> 00:28:46,141 
‪‏‎.‎سافرت إلى أراض أخرى كمبشر‎‏

223
00:28:47,142 --> 00:28:51,521 
‪‏‎.‎لقد سمعت عن المسيحيين وعن إلههم‎‏

224
00:28:52,397 --> 00:28:55,191 
‪‏‎؟‎وهل لا تزال مسيحياً‎‏

225
00:28:56,567 --> 00:28:57,736 
‪‏‎.‎لا‎‏

226
00:28:57,819 --> 00:28:58,904 
‪‏‎.‎بالطبع لا‎‏

227
00:28:59,029 --> 00:29:02,532 
‪‏‎؟‎وتمشي بين آلهتنا‎ ،‎كيف تكون مسيحياً‎‏

228
00:29:02,866 --> 00:29:06,494 
‪‏‏‏أشاركك شهوتك لمغامرة جديدة‎
‪‏‎"‎راغنار لوثبروك‎" ‏يا‎‏

229
00:29:06,577 --> 00:29:08,997 
‪‏‎،‎وسأتحد معك بكل سرور‎‏

230
00:29:09,080 --> 00:29:14,044 
‪‏‏‏فطبيعي‎ ،‎حيث إنني كملك‎
‪‏‏ألا أحبذ المشاريع الفردية‎‏

231
00:29:14,210 --> 00:29:16,755 
‪‏‎.‎لنبلائي أو لأي أحد آخر‎‏

232
00:29:18,423 --> 00:29:22,593 
‪‏‏‏سيسرني كثيراً‎ ،‎لكن صدقني‎
‪‏‎.‎مجرد ارتباط اسمي باسمك‎‏

233
00:29:22,677 --> 00:29:26,556 
‪‏‏‏حين يروي الشعراء قصة إبحارنا‎
‪‏‏نحن الشماليين غرباً‎‏

234
00:29:26,681 --> 00:29:28,391 
‪‏‎.‎واكتشافنا عوالم جديدة‎‏

235
00:29:32,771 --> 00:29:36,066 
‪‏‎.‎كل‎ ،‎كل‎ ،‎تفضل‎ ،‎رجاء‎‏

236
00:29:43,865 --> 00:29:45,951 
‪‏‎؟‎لم تكلفت عناء العودة‎‏

237
00:29:47,202 --> 00:29:48,744 
‪‏‎.‎كنت جائعاً‎‏

238
00:29:54,292 --> 00:29:56,627 
‪‏‎؟‎مع كم امرأة كنت‎‏

239
00:29:59,089 --> 00:30:01,757 
‪‏‏‎.‎لا أظنك تعرف‎ -‏
‪‏‎.‎أنا أفعل ما أريد هنا‎ -‏‏

240
00:30:03,093 --> 00:30:04,970 
‪‏‎.‎ظننت أننا جئنا هنا معاً‎‏

241
00:30:05,428 --> 00:30:07,722 
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏جئنا هنا مع الإيرل‎‏

242
00:30:08,139 --> 00:30:12,936 
‪‏‏‎...‎لكن‎ ،‎ظننت أننا جئنا هنا معاً‎ -‏
‪‏‎.‎لقد جئنا معاً بالفعل‎ -‏‏

243
00:30:13,436 --> 00:30:14,938 
‪‏‎.‎نحن معاً‎‏

244
00:30:16,898 --> 00:30:19,150 
‪‏‎؟‎لماذا تزعجينني باستمرار‎‏

245
00:30:22,070 --> 00:30:25,240 
‪‏‎.‎أنا هو أنا‎‏

246
00:30:25,907 --> 00:30:27,408 
‪‏‎،‎ولن أتغير‎‏

247
00:30:28,243 --> 00:30:32,247 
‪‏‏‏ولا من أجل أخي‎ ،‎ليس من أجلك‎
‪‏‎.‎ولا من أجل أحد‎‏

248
00:30:35,333 --> 00:30:37,252 
‪‏‎.‎فارحلي إن أردت‎‏

249
00:30:41,923 --> 00:30:45,801 
‪‏‏سأصير رجلاً عظيماً‎ ،‎لكنني يوماً ما‎‏

250
00:30:46,761 --> 00:30:51,016 
‪‏‏‏وستندمين على هجري‎
‪‏‎.‎لمجرد أنني أنام مع نساء أخريات‎‏

251
00:31:07,448 --> 00:31:09,784 
‪‏‎،‎إذا أردت حقاً أن تكون رجلاً عظيماً‎‏

252
00:31:11,619 --> 00:31:14,372 
‪‏‏‏ألا يجب أن تكون مجتمعاً بالملك‎
‪‏‎؟‎الآن‎ "‎هوريك‎"‏‏

253
00:31:15,373 --> 00:31:16,541 
‪‏‎؟‎ماذا تقصدين‎‏

254
00:31:16,624 --> 00:31:19,044 
‪‏‎.‎أخوك موجود معه الآن‎ ،‎حسناً‎‏

255
00:31:22,630 --> 00:31:26,051 
‪‏‏‏ولا شك أنه الآن‎
‪‏‎،‎يتفاخر بإبحاره غرباً وحده‎‏

256
00:31:26,176 --> 00:31:29,054 
‪‏‎.‎وبكل ما أنجزه وحده‎‏

257
00:31:31,181 --> 00:31:33,641 
‪‏‎،‎لو لم تكن بهذا العناد وبهذه الثمالة‎‏

258
00:31:33,724 --> 00:31:36,477 
‪‏‎.‎لكنك لم تُدع‎ ،‎لكنت هناك أيضاً‎‏

259
00:31:36,561 --> 00:31:38,688 
‪‏‎.‎أنت حتى لم تعرف بالأمر‎‏

260
00:31:40,815 --> 00:31:42,901 
‪‏‎.‎كان يمكن أن أخبرك‎‏

261
00:31:45,486 --> 00:31:46,737 
‪‏‎؟"‎رولو‎" ‏أترى يا‎‏

262
00:31:47,572 --> 00:31:49,991 
‪‏‎.‎أنت تحتاجني بقدر حاجتي إليك‎‏

263
00:31:52,577 --> 00:31:55,830 
‪‏‎.‎هذا إن أردت حقاً أن تكون عظيماً‎‏

264
00:32:10,053 --> 00:32:12,180 
‪‏‎".‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

265
00:32:12,430 --> 00:32:14,557 
‪‏‎.‎أشرب نخب حظك السعيد‎‏

266
00:32:14,724 --> 00:32:17,852 
‪‏‎.‎فلتواصل الآلهة رعايتك ولتزد شهرتك‎‏

267
00:32:19,062 --> 00:32:22,398 
‪‏‏‏ولتفعل الشيء ذاته لك‎
‪‏‎".‎هوريك‎" ‏أيها الملك‎‏

268
00:32:23,358 --> 00:32:26,361 
‪‏‏‏لقد شرفتني بتعهدك بالولاء كإيرل‎
‪‏‎.‎تابع لي‎‏

269
00:32:26,527 --> 00:32:29,197 
‪‏‏اعذرني إذن إن بدوت متشوقاً‎‏

270
00:32:29,530 --> 00:32:32,617 
‪‏‏للاستفادة من مهاراتك وسمعتك‎‏

271
00:32:33,534 --> 00:32:35,120 
‪‏‎.‎بأسرع ما يمكن‎‏

272
00:32:38,248 --> 00:32:39,624 
‪‏‎؟‎فيم‎‏

273
00:32:40,625 --> 00:32:43,711 
‪‏‏‎،"‎غوتلند‎" ‏يوجد نبيل في جزيرة‎
‪‏‎".‎بورغ‎" ‏النبيل‎‏

274
00:32:44,129 --> 00:32:47,798 
‪‏‏‏لكنه يواصل‎ ،‎إنه زميل مهم‎
‪‏‏ادعاء الحق الشرعي‎‏

275
00:32:47,882 --> 00:32:49,092 
‪‏‎.‎في بعض الأراضي التابعة لي‎‏

276
00:32:50,093 --> 00:32:51,386 
‪‏‎.‎إنه يهددني‎‏

277
00:32:51,469 --> 00:32:56,557 
‪‏‏‎،‎كاد يغزو مناطقي منذ عام‎
‪‏‎.‎لكنه تراجع في اللحظة الأخيرة‎‏

278
00:32:56,724 --> 00:32:58,309 
‪‏‎،‎مجدداً‎ ،‎والآن‎‏

279
00:33:00,561 --> 00:33:02,647 
‪‏‎.‎عاد يطلق تهديدات‎‏

280
00:33:07,235 --> 00:33:12,573 
‪‏‎؟‎وكيف يمكن أن أساعد في هذا الأمر‎‏

281
00:33:14,159 --> 00:33:18,663 
‪‏‏‎"‎غوتلند‎" ‏هل ستكون مستعداً للسفر إلى‎
‪‏‎؟‎كمبعوث لي‎‏

282
00:33:19,580 --> 00:33:22,500 
‪‏‏‏لا أستطيع التفكير بمن يمثل قضيتي‎
‪‏‏أفضل منك‎‏

283
00:33:22,583 --> 00:33:25,503 
‪‏‎.‎فأنت ذائع الصيت‎‏

284
00:33:26,504 --> 00:33:28,256 
‪‏‎،‎إذا حُلت القضية‎‏

285
00:33:28,589 --> 00:33:31,009 
‪‏‎.‎فسأكون مديناً لك إلى الأبد‎‏

286
00:33:33,928 --> 00:33:35,680 
‪‏‎؟‎ما قولك‎‏

287
00:34:05,626 --> 00:34:07,295 
‪‏‎.‎تعال‎‏

288
00:34:56,427 --> 00:34:58,929 
‪‏‎؟‎هل جئت هنا بمحض إرادتك‎‏

289
00:35:06,354 --> 00:35:07,772 
‪‏‎.‎نعم‎‏

290
00:35:10,275 --> 00:35:12,860 
‪‏‎.‎شككت بأمرك‎ ،‎في البداية‎‏

291
00:35:14,945 --> 00:35:16,364 
‪‏‎،‎شعرت بشيء‎‏

292
00:35:16,864 --> 00:35:19,033 
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏فتحدثت مع السيد‎‏

293
00:35:20,034 --> 00:35:22,036 
‪‏‎.‎لقد أخبرني قصتك‎‏

294
00:35:23,871 --> 00:35:25,790 
‪‏‎،‎بأنك كنت كاهناً‎‏

295
00:35:26,624 --> 00:35:28,709 
‪‏‏وأنك كنت مسيحياً‎‏

296
00:35:28,876 --> 00:35:31,546 
‪‏‎.(‎يسوع المسيح‎) ‏وأنك عبدت إلهاً يدعى‎‏

297
00:35:31,962 --> 00:35:33,298 
‪‏‎؟‎أهذا صحيح‎‏

298
00:35:35,383 --> 00:35:36,801 
‪‏‎.‎نعم‎‏

299
00:35:38,136 --> 00:35:40,555 
‪‏‎؟‎وهل لا تزال تعبد هذا الإله‎‏

300
00:35:40,721 --> 00:35:43,308 
‪‏‎؟‎هل لا تزال في داخلك مسيحياً‎‏

301
00:35:44,142 --> 00:35:45,643 
‪‏‎.‎لا‎‏

302
00:35:48,813 --> 00:35:50,398 
‪‏‎.‎قلها ثانية‎‏

303
00:35:51,899 --> 00:35:53,318 
‪‏‎.‎لا‎‏

304
00:35:55,320 --> 00:35:57,238 
‪‏‎.‎ومرة ثالثة‎‏

305
00:35:59,574 --> 00:36:00,908 
‪‏‎.‎قلها‎‏

306
00:36:05,746 --> 00:36:06,997 
‪‏‎.‎لا‎‏

307
00:36:15,340 --> 00:36:18,176 
‪‏‏‎،‎أنت تعرف سبب وجودك هنا‎
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

308
00:36:20,094 --> 00:36:23,598 
‪‏‎.‎لقد أحضِرت هنا كقربان للآلهة‎‏

309
00:36:51,876 --> 00:36:53,211 
‪‏‏جئت لأخبرك‎‏

310
00:36:53,294 --> 00:36:56,964 
‪‏‎.‎أن التضحية بهذا الرجل لن ترضي الآلهة‎‏

311
00:36:58,633 --> 00:37:03,804 
‪‏‏‎،‎هو ليس راغباً‎
‪‏‎".‎أودين‎" ‏ولا إيمانه مقبول عند‎‏

312
00:37:04,639 --> 00:37:06,807 
‪‏‎.‎قلبه فاسد‎‏

313
00:37:07,642 --> 00:37:11,229 
‪‏‎.‎فهو لم ينبذ إلهه الباطل‎‏

314
00:37:14,357 --> 00:37:17,235 
‪‏‎.‎يبدو أن إلهك حقق أملك أخيراً‎‏

315
00:37:20,488 --> 00:37:21,906 
‪‏‎،‎بدلاً منه‎‏

316
00:37:22,323 --> 00:37:24,700 
‪‏‏يجب أن يوافق واحد منكم‎‏

317
00:37:24,992 --> 00:37:28,413 
‪‏‎.‎أن يحل محله غداً عند التضحية‎‏

318
00:37:28,496 --> 00:37:31,582 
‪‏‎.‎وإلا فسيفشل كل شيء‎‏

319
00:37:33,918 --> 00:37:38,506 
‪‏‏ستعاقب الجميع‎ ،‎الآلهة في غضبها‎‏

320
00:37:39,006 --> 00:37:43,511 
‪‏‎.‎وتسحب حمايتها عنا كلنا‎‏

321
00:37:50,601 --> 00:37:52,520 
‪‏‎.‎ليس أنت‎ ،‎لا‎‏

322
00:38:12,582 --> 00:38:15,376 
‪‏‎،‎قبل أن ينال أحد آخر هذا الشرف‎‏

323
00:38:20,590 --> 00:38:23,092 
‪‏‎.‎أود أن يضحى بي‎‏

324
00:38:24,134 --> 00:38:26,095 
‪‏‎،‎من أجل أسرتي‎‏

325
00:38:26,804 --> 00:38:29,390 
‪‏‎،‎ومن أجلكم جميعاً‎‏

326
00:38:32,893 --> 00:38:35,270 
‪‏‎.‎يا أصدقائي‎‏

327
00:38:38,107 --> 00:38:41,652 
‪‏‏‏من أجل كل البشر‎ ،‎لكن الأهم‎
‪‏‎".‎ميدغارد‎" ‏في‎‏

328
00:38:43,404 --> 00:38:47,074 
‪‏‎.‎أنا واثق أن الآلهة ستجد تضحيتي مقبولة‎‏

329
00:38:47,241 --> 00:38:51,412 
‪‏‎.‎سأتطلع إليها مبتهجاً‎ ،‎وفي هذه الحالة‎‏

