﻿1
00:01:06,483 --> 00:01:08,735 
‪‏‏‎"‎يارل بورغ‎" ‏ملكية الإيرل‎
‪‏‎".‎السويد‎" ،"‎غوتلند‎"‏‏

2
00:01:26,336 --> 00:01:29,256
{\an8}‪‏‎.‎أرسلوا خيّالاً الليلة وسيعود في الصباح‎‏

3
00:01:29,339 --> 00:01:32,425
{\an8}‪‏‎؟‎لماذا لا يدعونا نجفف أنفسنا ونتدفّأ‎‏

4
00:01:33,343 --> 00:01:35,595
{\an8}‪‏‎.‎سأصدأ إن بقيت بهذه الحالة‎‏

5
00:01:35,678 --> 00:01:37,930
{\an8}‪‏‎؟‎هذا‎ "‎يارل بورغ‎" ‏أيّ نوع من الرجال هو‎‏

6
00:01:38,931 --> 00:01:41,934
{\an8}‪‏‏‎،‎ليس هذا أسلوباً ملائماً لمعاملة الضيوف‎
‪‏‎.‎أيّاً كانوا‎‏

7
00:01:42,059 --> 00:01:44,896
{\an8}‪‏‎.‎وخاصةً إن كانوا يسيرون منذ أيام‎‏

8
00:02:03,456 --> 00:02:05,958
{\an8}‪‏‎؟"‎هوريك‎" ‏هل أنتم مبعوثو الملك‎‏

9
00:02:07,919 --> 00:02:09,712
{\an8}‪‏‏‎،‎يمكنني إخباركم فوراً‎
‪‏‎.‎أنتم تهدرون وقتكم‎‏

10
00:02:09,796 --> 00:02:13,383
{\an8}‪‏‎.‎وأريد استعادتها‎ ،‎إنها أرضي‎‏

11
00:02:13,466 --> 00:02:14,967
{\an8}‪‏‎.‎ذلك كل ما لدي لأقوله‎‏

12
00:02:15,552 --> 00:02:17,304
{\an8}‪‏‏يريد أن يعقد صلحاً معك‎‏

13
00:02:17,387 --> 00:02:21,141
{\an8}‪‏‎.‎والتوصّل إلى اتفاقية من نوع ما‎‏

14
00:02:21,266 --> 00:02:24,394
{\an8}‪‏‏‏أخبره إذن بأن السلام سيتحقق‎
‪‏‎.‎إن غادر أرضي‎‏

15
00:02:25,562 --> 00:02:27,272
{\an8}‪‏‎.‎ليس قبل ذلك‎ ،‎ولكن‎‏

16
00:02:30,983 --> 00:02:36,656
{\an8}‪‏‏‏كيف يمكن للسلام أن يتحقق‎
‪‏‎؟"‎يارل بورغ‎" ،‎وأنت تصر على إذلاله‎‏

17
00:02:36,781 --> 00:02:38,741 
‪‏‎،‎إن شننت غزوة وهزمته‎‏

18
00:02:38,825 --> 00:02:41,578 
‪‏‎؟‎ألن يُذل أكثر‎‏

19
00:02:41,661 --> 00:02:43,079 
‪‏‎.‎لن يُذل إن أحسن القتال‎‏

20
00:02:44,664 --> 00:02:50,086 
‪‏‏‎،‎على أي حال‎
‪‏‎.‎أنا متأكد من أنه يتوق للقتال‎‏

21
00:03:04,141 --> 00:03:05,518 
‪‏‎؟‎ما اسمك‎‏

22
00:03:07,312 --> 00:03:08,813 
‪‏‎".‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

23
00:03:10,147 --> 00:03:12,108 
‪‏‎،"‎راغنار لوثبروك‎" ‏هل أنت‎‏

24
00:03:13,025 --> 00:03:14,777 
‪‏‎؟‎الذي أبحر غرباً‎‏

25
00:03:16,321 --> 00:03:18,365 
‪‏‎.‎يدهشني سماعك عن ذلك‎‏

26
00:03:21,200 --> 00:03:22,952 
‪‏‎؟‎كيف يدهشك الأمر‎‏

27
00:03:23,995 --> 00:03:26,205 
‪‏‎.‎لقد سمع الجميع عن مآثرك‎‏

28
00:03:33,380 --> 00:03:36,883 
‪‏‎؟‎لماذا لم نقدم لضيوفنا ملابس جافة وطعاماً‎‏

29
00:03:37,342 --> 00:03:39,135 
‪‏‎.‎أحسنوا معاملة هؤلاء الرجال‎‏

30
00:03:39,219 --> 00:03:42,847 
‪‏‏‏قدموا لهم الجعة‎
‪‏‎.‎وأطعموهم‎ ،‎ودعوهم يجففوا أنفسهم‎‏

31
00:03:43,014 --> 00:03:46,183 
‪‏‏‏سأتحدث إليك مجدداً‎ ،‎غداً‎
‪‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏يا‎‏

32
00:04:11,584 --> 00:04:13,670 
‪‏‎.‎لَم تأكلي منذ ثلاثة أيام‎‏

33
00:04:28,268 --> 00:04:29,769 
‪‏‎؟‎هل ترين‎‏

34
00:04:33,230 --> 00:04:34,857 
‪‏‎.‎لدي مخاوف‎‏

35
00:04:38,903 --> 00:04:40,280 
‪‏‎،‎اذهبي إلى العرّاف‎‏

36
00:04:40,613 --> 00:04:43,115 
‪‏‎.‎اسأليه إن كانت مخاوفك ستتحقق‎‏

37
00:04:43,575 --> 00:04:46,243 
‪‏‎.‎الأفضل للمرء ألّا يعلم مصيره أحياناً‎‏

38
00:04:48,580 --> 00:04:50,540 
‪‏‎،‎هل أفهم ممّا قلته أمس‎‏

39
00:04:50,623 --> 00:04:52,292 
‪‏‏مستعد للمساومة‎ "‎هوريك‎" ‏أن الملك‎‏

40
00:04:52,417 --> 00:04:55,795 
‪‏‎،‎وعرض اتفاق ما بشأن أراضيّ تلك‎‏

41
00:04:55,878 --> 00:04:57,297 
‪‏‎؟‎التي ما زال يحتلها‎‏

42
00:04:57,422 --> 00:05:01,133 
‪‏‏‏إنه مستعد ليدفع لك‎
‪‏‏مقابل التنازل عن مطالباتك غير القانونية‎‏

43
00:05:01,593 --> 00:05:02,885 
‪‏‎.‎لأراضيه‎‏

44
00:05:02,969 --> 00:05:04,971 
‪‏‏‏أنت تخيب أملي الآن‎
‪‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏يا‎‏

45
00:05:05,054 --> 00:05:06,806 
‪‏‎.‎ظننت أنك جئت إلى هنا لغاية جدية‎‏

46
00:05:06,973 --> 00:05:09,726 
‪‏‏‎.‎حدد الثمن الذي تريده‎ -‏
‪‏‎.‎لا تُقدّر الأرض بثمن‎ -‏‏

47
00:05:11,102 --> 00:05:13,646 
‪‏‏‎"‎هوريك‎" ‏ولذلك يريد الملك‎
‪‏‎.‎الاحتفاظ بها لنفسه‎‏

48
00:05:13,771 --> 00:05:17,400 
‪‏‏‎،‎لكل أرض ثمن‎
‪‏‎.‎كما لكل إنسان ثمن‎‏

49
00:05:17,484 --> 00:05:18,985 
‪‏‎.‎أنت لا تفهم الأمر إذن‎‏

50
00:05:19,151 --> 00:05:23,406 
‪‏‏‏ليست هذه قطعة أرض صغيرة‎
‪‏‎.‎يُزرع فيها اللفت والبصل‎‏

51
00:05:23,615 --> 00:05:25,325 
‪‏‎،‎إننا نتحدث عن أرض شاسعة‎‏

52
00:05:25,450 --> 00:05:29,412 
‪‏‏‏وتوجد في باطن هذه الأرض‎
‪‏‎.‎وأشياء قيّمة‎ ،‎معادن‎‏

53
00:05:29,496 --> 00:05:32,415 
‪‏‎؟‎لِمَ إذن أصرّ على مطالبتي بها‎‏

54
00:05:32,499 --> 00:05:34,667 
‪‏‎،‎مطالبتك‎ "‎هويك‎" ‏يعارض الملك‎‏

55
00:05:34,751 --> 00:05:36,919 
‪‏‏‎،‎ولكنه ما يزال‎
‪‏‎،‎وعن طيب خاطر‎‏

56
00:05:37,086 --> 00:05:39,506 
‪‏‎.‎مستعداً للمساومة معك‎‏

57
00:05:39,756 --> 00:05:42,174 
‪‏‎.‎إن حددت ثمناً مقبولاً‎‏

58
00:05:44,343 --> 00:05:47,514 
‪‏‏‏الثمن في هذه اللحظة‎
‪‏‎".‎هوريك‎" ‏هو رأس الملك‎‏

59
00:05:50,433 --> 00:05:51,684 
‪‏‎،‎حسناً إذن‎‏

60
00:05:52,602 --> 00:05:54,020 
‪‏‎.‎يبدو أنني انتهيت‎‏

61
00:05:54,854 --> 00:05:57,106 
‪‏‎.‎اجلس‎ ،‎أرجوك‎ ،‎انتظر لحظة‎‏

62
00:05:58,858 --> 00:06:00,860 
‪‏‎.‎فلنرَ إن كان بمقدورنا إيجاد طريقة أخرى‎‏

63
00:06:01,861 --> 00:06:03,362 
‪‏‎؟‎فيمَ تفكر‎‏

64
00:06:03,446 --> 00:06:05,281 
‪‏‎،‎ماذا لو تمّ الاعتراف بمطلبي‎‏

65
00:06:05,364 --> 00:06:08,493 
‪‏‏‏ولكنني كنت على استعداد‎
‪‏‎؟‎لتأجير الأرض للملك طوال فترة حياته‎‏

66
00:06:08,660 --> 00:06:11,621 
‪‏‎،‎أو ماذا لو علّقنا قرار المُلكية‎‏

67
00:06:11,788 --> 00:06:13,790 
‪‏‎؟‎وتشاركنا بحقوق ملكية المعادن‎‏

68
00:06:15,667 --> 00:06:17,544 
‪‏‎؟‎ما رأيك‎‏

69
00:06:17,669 --> 00:06:19,462 
‪‏‏‏هل يمكننا أن نبدأ المفاوضة‎
‪‏‎؟‎بهذه الطريقة‎‏

70
00:06:22,965 --> 00:06:24,133 
‪‏‎؟‎لمَ لا‎‏

71
00:06:27,804 --> 00:06:30,389 
‪‏‏لم تُخوّل إليّ الصلاحية‎‏

72
00:06:30,848 --> 00:06:33,726 
‪‏‎.‎للمفاوضة بهذه الطريقة‎‏

73
00:06:33,810 --> 00:06:37,313 
‪‏‏‎"‎هوريك‎" ‏هل تعني أن الملك‎
‪‏‎؟‎أرسلكم إلى هنا لتطبيق أمره فقط‎‏

74
00:06:38,147 --> 00:06:40,149 
‪‏‎!‎ويتكلم عن السلام بالرغم من ذلك‎‏

75
00:06:40,983 --> 00:06:43,152 
‪‏‎.‎لا أعلم ما يجول في خاطره‎‏

76
00:06:43,319 --> 00:06:45,655 
‪‏‎.‎ربما عليك بسؤاله‎ ،‎إذن‎‏

77
00:06:50,660 --> 00:06:52,161 
‪‏‎.‎دعوني أقدم اقتراحاً‎‏

78
00:06:52,328 --> 00:06:54,080 
‪‏‏لمَ لا ترسلون أحد رجالكم إليه‎‏

79
00:06:54,163 --> 00:06:57,083 
‪‏‎؟‎بحلولي‎ "‎هوريك‎" ‏ليُبلغ الملك‎‏

80
00:06:57,333 --> 00:06:58,876 
‪‏‎.‎إن كنت تعتقد أن ذلك سينجح‎‏

81
00:06:59,001 --> 00:07:01,671 
‪‏‏‏سيستغرق وصول رسولكم‎ .‎جيد‎
‪‏‎.‎بضعة أيام‎‏

82
00:07:01,754 --> 00:07:06,050 
‪‏‏‏فلمَ لا تذهب ورجالك في الوقت الحالي‎
‪‏‎؟‎لزيارة شجرة الدردار المشهورة لدينا‎‏

83
00:07:06,258 --> 00:07:09,679 
‪‏‏‏إنها لا تشتهر بسبب بحجمها فقط‎
‪‏‎،‎بل ولأنها لا تفقد أوراقها‎‏

84
00:07:09,762 --> 00:07:11,180 
‪‏‎.‎صيفاً أو شتاءً‎‏

85
00:07:12,014 --> 00:07:14,434 
‪‏‎،"‎إغدراسيل‎" ‏كما يقول البعض إنها شجرة‎‏

86
00:07:14,559 --> 00:07:16,268 
‪‏‎.‎الشجرة التي ترفع السماء‎‏

87
00:07:16,436 --> 00:07:18,730 
‪‏‎.‎وسأزودكم بمُرافق‎‏

88
00:07:19,063 --> 00:07:21,065 
‪‏‎.‎لدي طلب واحد فقط‎‏

89
00:07:21,190 --> 00:07:25,027 
‪‏‎.‎أريد أن يبقى أحد رجالكم هنا كضمان‎‏

90
00:07:25,236 --> 00:07:26,946 
‪‏‎؟‎هل تفهمني‎‏

91
00:07:33,035 --> 00:07:35,204 
‪‏‎".‎رولو‎" ‏سيبقى أخي‎‏

92
00:07:43,212 --> 00:07:44,547 
‪‏‎!"‎فلوكي‎"‏‏

93
00:07:57,059 --> 00:07:58,645 
‪‏‎؟‎كم ستطول رحلتنا‎‏

94
00:07:58,895 --> 00:08:01,564 
‪‏‎.‎قد يستغرق وصولنا إلى الشجرة ثلاثة أيام‎‏

95
00:08:04,734 --> 00:08:06,402 
‪‏‎.‎يبدو أن السماء ستمطر‎‏

96
00:08:10,573 --> 00:08:12,074 
‪‏‎.‎رافقني‎‏

97
00:08:23,586 --> 00:08:24,921 
‪‏‎؟‎لماذا جئتِ‎‏

98
00:08:25,004 --> 00:08:27,757 
‪‏‎.‎أنا خائفة على زوجي‎‏

99
00:08:27,840 --> 00:08:31,093 
‪‏‎؟‎أتعتقدين أن زوجك في خطر‎‏

100
00:08:32,303 --> 00:08:35,765 
‪‏‎.‎راودتني أحلام غريبة ومقلقة‎‏

101
00:08:36,432 --> 00:08:38,518 
‪‏‎؟‎ما الذي يحدث في أحلامك‎‏

102
00:08:38,601 --> 00:08:41,437 
‪‏‎.‎تزورني أشكال معتمة في الليل‎‏

103
00:08:42,438 --> 00:08:44,106 
‪‏‎.‎أشكال وحوش‎‏

104
00:08:44,982 --> 00:08:46,483 
‪‏‎،‎عندما أستيقظ‎‏

105
00:08:46,693 --> 00:08:48,528 
‪‏‎،‎منعدمة الشكل‎ ،‎تتسلل إلى الظلال‎‏

106
00:08:48,820 --> 00:08:52,949 
‪‏‎.‎ولكنها تعود إلى الظهور مجدداً فور نومي‎‏

107
00:08:53,032 --> 00:08:54,116 
‪‏‎.‎نعم‎‏

108
00:08:55,618 --> 00:08:58,495 
‪‏‎.‎تأتي الظلال من الجحيم‎‏

109
00:08:59,121 --> 00:09:01,833 
‪‏‏‎،‎لا يمكن لأحد الاحتيال عليها‎
‪‏‎.‎حتى الآلهة‎‏

110
00:09:02,542 --> 00:09:04,501 
‪‏‎؟‎ما الذي تريده‎‏

111
00:09:06,295 --> 00:09:07,880 
‪‏‎.‎تريد أن تأخذ منك شيئاً‎‏

112
00:09:08,715 --> 00:09:09,882 
‪‏‎؟‎حياتي‎‏

113
00:09:09,966 --> 00:09:13,803 
‪‏‎.‎أمر أكثر أهمية بالنسبة إليك‎ ،‎لا‎‏

114
00:09:14,386 --> 00:09:15,972 
‪‏‎؟‎حياة زوجي‎‏

115
00:09:19,976 --> 00:09:21,310 
‪‏‎.‎أخبرني‎‏

116
00:09:21,393 --> 00:09:23,896 
‪‏‏لماذا تجبرونني جميعاً‎‏

117
00:09:23,980 --> 00:09:26,148 
‪‏‎؟‎على البوح بالأحزان‎‏

118
00:09:28,317 --> 00:09:30,527 
‪‏‎،‎زوجك في خطر‎‏

119
00:09:30,653 --> 00:09:32,739 
‪‏‎.‎ولكن الخطر ليس على حياته‎‏

120
00:09:33,489 --> 00:09:36,200 
‪‏‎.‎إن خطر عالم السحر يهدده‎‏

121
00:09:38,035 --> 00:09:39,328 
‪‏‎؟‎كيف‎‏

122
00:09:43,165 --> 00:09:44,416 
‪‏‎.‎أجبني‎‏

123
00:09:44,541 --> 00:09:47,544 
‪‏‏‏كنت ممتنعاً عن الكلام‎
‪‏‎!‎ولن أقول المزيد الآن‎‏

124
00:10:05,938 --> 00:10:10,234 
‪‏‎؟‎كيف هي علاقتك بأخيك‎ ،"‎رولو‎"‏‏

125
00:10:11,903 --> 00:10:13,445 
‪‏‎.‎نحن متوافقان بشكل جيد‎‏

126
00:10:14,030 --> 00:10:15,698 
‪‏‎؟‎لمَ عسانا لا ننسجم‎‏

127
00:10:17,074 --> 00:10:18,242 
‪‏‎.‎ليس هناك سبب‎‏

128
00:10:18,367 --> 00:10:20,452 
‪‏‎.‎ليس كلّ الإخوة منسجمون‎ ،‎ولكن‎‏

129
00:10:20,536 --> 00:10:23,080 
‪‏‎.‎علمتني الخبرة ذلك‎‏

130
00:10:23,790 --> 00:10:25,457 
‪‏‎؟‎ماذا تعني‎‏

131
00:10:26,793 --> 00:10:29,796 
‪‏‎.‎كنت أحبه‎ .‎كان لدي أخ أيضاً‎‏

132
00:10:31,798 --> 00:10:34,383 
‪‏‏‎،‎كانت علاقتنا وطيدة جداً‎
‪‏‎.‎كما يليق بأخوة الدم‎‏

133
00:10:34,550 --> 00:10:36,468 
‪‏‎.‎حاربنا معاً جنباً إلى جنب‎‏

134
00:10:36,636 --> 00:10:38,387 
‪‏‎.‎وتشاركنا النساء نفسها‎‏

135
00:10:40,431 --> 00:10:44,560 
‪‏‏‎،‎عندما قُتِل أبي‎
‪‏‎.‎كانت المنافسة على لقبه شديدة‎‏

136
00:10:44,644 --> 00:10:46,395 
‪‏‎،‎وبالرغم من أنني ابنه الأكبر‎‏

137
00:10:46,478 --> 00:10:48,898 
‪‏‎.‎لم أكن متأكداً من نجاحي‎‏

138
00:10:49,732 --> 00:10:51,567 
‪‏‎.‎غير أنه تمّ انتخابي لتولي منصبه‎‏

139
00:10:51,651 --> 00:10:53,820 
‪‏‎.‎أقمنا وليمة احتفالية‎‏

140
00:10:53,945 --> 00:10:55,571 
‪‏‎.‎كانت زوجتي حاضرة‎‏

141
00:10:56,488 --> 00:10:58,324 
‪‏‎.‎زوجتي اليافعة والجميلة‎‏

142
00:10:59,158 --> 00:11:00,910 
‪‏‎.‎كنا قد تزوجنا للتو‎‏

143
00:11:02,078 --> 00:11:05,414 
‪‏‏‏وكلّ الآخرين‎
‪‏‎،‎الذين عارضوني في الانتخابات‎‏

144
00:11:07,750 --> 00:11:09,836 
‪‏‎.‎سمّمهم أخي‎‏

145
00:11:11,128 --> 00:11:12,338 
‪‏‎.‎جميعاً‎‏

146
00:11:13,672 --> 00:11:15,674 
‪‏‏كان سبب نجاتي‎‏

147
00:11:17,426 --> 00:11:19,511 
‪‏‏أن زوجتي أخذت الكوب الذي أعِدّ لي‎‏

148
00:11:19,595 --> 00:11:21,973 
‪‏‎.‎وشربته بنفسها مُحتفلة‎‏

149
00:11:24,016 --> 00:11:26,102 
‪‏‎.‎لن أنسى صراخها أبداً‎‏

150
00:11:27,603 --> 00:11:31,607 
‪‏‎.‎ستطاردني صرخات زوجتي بقية حياتي‎‏

151
00:11:35,319 --> 00:11:39,448 
‪‏‏‎،‎أنكر أخي مسؤوليته‎
‪‏‎.‎ولكن جرمه كان شديد الوضوح‎‏

152
00:11:39,531 --> 00:11:42,534 
‪‏‎،‎فأعميته بيدَي‎‏

153
00:11:42,659 --> 00:11:45,454 
‪‏‎.‎ثم حرقته حياً‎‏

154
00:11:47,289 --> 00:11:49,834 
‪‏‎.‎إلّا أنه كان يضحك أثناء احتراقه‎‏

155
00:11:55,131 --> 00:11:58,217 
‪‏‎.‎ذلك ما أعرفه عن الحب بين الأخوة‎‏

156
00:12:02,221 --> 00:12:05,391 
‪‏‎.‎مثل ذلك‎ "‎راغنار‎" ‏مستحيل أن يفعل‎‏

157
00:12:06,142 --> 00:12:07,476 
‪‏‎.‎بالطبع‎‏

158
00:12:08,477 --> 00:12:10,646 
‪‏‎.‎فأخوك مختلف‎ ،‎لا‎‏

159
00:12:11,563 --> 00:12:13,983 
‪‏‎،‎أخوك رجل عظيم‎‏

160
00:12:14,984 --> 00:12:17,069 
‪‏‎.‎مقاتل عظيم‎‏

161
00:12:18,154 --> 00:12:19,738 
‪‏‎.‎وأنا كذلك‎‏

162
00:12:22,074 --> 00:12:23,575 
‪‏‎.‎أنا متأكد من ذلك‎‏

163
00:12:25,744 --> 00:12:27,997 
‪‏‎.‎وإنما لم أسمع عنك قط‎‏

164
00:12:40,384 --> 00:12:42,594 
‪‏‎.‎مخيمنا منصوب هنا‎‏

165
00:12:42,678 --> 00:12:45,222 
‪‏‏‏يُمكنكم صيد السمك أعلى مجرى النهر‎
‪‏‎.‎تحت الشلال‎‏

166
00:12:45,347 --> 00:12:47,099 
‪‏‎.‎سأذهب‎‏

167
00:12:47,183 --> 00:12:51,187 
‪‏‏فالجميع يعلم‎ ،‎وسأذهب أيضاً‎‏

168
00:12:51,270 --> 00:12:53,355 
‪‏‎.‎أن ثلاثة عيون أفضل من عين واحدة‎‏

169
00:13:35,647 --> 00:13:37,483 
‪‏‎!‎أشيحا بناظريكما‎ !‎أنتما‎‏

170
00:13:38,150 --> 00:13:40,277 
‪‏‏‎؟‎مَن أنتما‎ -‏
‪‏‎.‎أشيحا بناظريكما فوراً‎ -‏‏

171
00:13:41,820 --> 00:13:43,572 
‪‏‎؟‎إلامَ يُفترض بنا أن ننظر‎‏

172
00:13:43,990 --> 00:13:46,450 
‪‏‎!‎لا أرى شيئاً‎ ؟‎أترين‎ ،‎أنا أعمى‎‏

173
00:13:51,830 --> 00:13:53,082 
‪‏‎!"‎أرني‎"‏‏

174
00:13:53,165 --> 00:13:55,001 
‪‏‏هل ستحاولان قتلنا‎ ؟‎ماذا‎‏

175
00:13:55,126 --> 00:13:57,753 
‪‏‎؟‎لأننا نحمي سُمعة سيدتنا‎‏

176
00:13:57,836 --> 00:13:59,005 
‪‏‎!‎عار عليكما‎‏

177
00:13:59,088 --> 00:14:01,507 
‪‏‎.‎رأينا السيدة بالمصادفة‎‏

178
00:14:02,758 --> 00:14:04,426 
‪‏‎،‎نحن غريبان هنا‎‏

179
00:14:04,510 --> 00:14:07,263 
‪‏‏‎،‎مسافران إلى شجرة الدردار‎
‪‏‎".‎يارل بورغ‎" ‏وضيفان لدى‎‏

180
00:14:07,346 --> 00:14:10,266 
‪‏‏‎؟"‎يارل بورغ‎"‏
‪‏‎؟‎لماذا لم تقولا ذلك فوراً‎‏

181
00:14:10,349 --> 00:14:13,185 
‪‏‎.‎سنعود إلى خيلنا إذن‎‏

182
00:14:18,482 --> 00:14:19,984 
‪‏‎.‎تلصصتما النظر إلي‎‏

183
00:14:24,864 --> 00:14:26,532 
‪‏‎.‎لم نقصد الأذى‎‏

184
00:14:26,657 --> 00:14:29,035 
‪‏‎".‎إيرل بورغ‎" ‏يقولان إنهما ضيفا‎‏

185
00:14:31,120 --> 00:14:32,704 
‪‏‎؟‎هل أنتما لوحدكما‎‏

186
00:14:32,829 --> 00:14:35,374 
‪‏‏‏نحن مسافران‎
‪‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏مع الإيرل‎‏

187
00:14:37,960 --> 00:14:41,547 
‪‏‏‎"‎راغنار‎" ‏أعتقد إذن أن الإيرل‎
‪‏‎.‎مدين لي باعتذار نيابة عنكما‎‏

188
00:14:42,548 --> 00:14:43,715 
‪‏‎؟‎ألا تعتقدان ذلك‎‏

189
00:14:48,387 --> 00:14:50,222 
‪‏‏لم أعلم قط‎‏

190
00:14:50,890 --> 00:14:53,893 
‪‏‎.‎أن السمك الطازج أيضاً مليء بالملح‎‏

191
00:14:55,811 --> 00:14:57,980 
‪‏‎.‎ليس ذلك خطأنا‎ ،‎استمع‎‏

192
00:14:58,064 --> 00:15:00,816 
‪‏‏‎.‎رأيناها تستحم فحسب‎
‪‏‎؟‎ماذا كان علينا أن نفعل‎‏

193
00:15:01,817 --> 00:15:02,985 
‪‏‎.‎تصطادا السمك‎‏

194
00:15:03,069 --> 00:15:04,987 
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏لم ترها يا‎‏

195
00:15:05,737 --> 00:15:07,739 
‪‏‎،‎جُرحت وجنتك‎ ،‎إذن‎‏

196
00:15:07,823 --> 00:15:10,576 
‪‏‏ويُفترض بي الآن الاعتذار‎‏

197
00:15:10,659 --> 00:15:13,495 
‪‏‎؟‎لأنكما حدقتما إلى جسدها العاري‎‏

198
00:15:14,496 --> 00:15:16,082 
‪‏‎.‎ذلك ما قالته‎‏

199
00:15:16,748 --> 00:15:20,002 
‪‏‏‎،‎على أي حال‎ ،‎مَن هي‎
‪‏‎؟‎لتضع ثمناً باهظاً لعريها‎‏

200
00:15:20,252 --> 00:15:21,503 
‪‏‎.‎لم نسأل‎‏

201
00:15:26,675 --> 00:15:27,927 
‪‏‎.‎هذا يثير اهتمامي‎‏

202
00:15:28,594 --> 00:15:30,179 
‪‏‎؟‎ما المثير للاهتمام‎‏

203
00:15:30,762 --> 00:15:34,391 
‪‏‎.‎تمتحننا الآلهة بمثل هذه الأمور أحياناً‎‏

204
00:15:35,434 --> 00:15:37,519 
‪‏‏لقد أعدت لي تحدياً‎‏

205
00:15:37,686 --> 00:15:39,188 
‪‏‎.‎وأنا أهل للمهمة‎‏

206
00:15:39,271 --> 00:15:42,441 
‪‏‎،‎فأنا أقل اهتماماً بجمالها الذي تصفانه‎‏

207
00:15:42,524 --> 00:15:44,443 
‪‏‎.‎وأكثر اهتماماً بذكائها‎‏

208
00:15:44,610 --> 00:15:45,694 
‪‏‎،‎فأخبراها إذن‎‏

209
00:15:45,861 --> 00:15:47,779 
‪‏‎.‎إنني أدعوها إلى هنا لتنضم إلينا‎‏

210
00:15:49,115 --> 00:15:50,866 
‪‏‏لا مكسوة‎‏

211
00:15:50,950 --> 00:15:52,284 
‪‏‎.‎ولا عارية‎‏

212
00:15:56,038 --> 00:15:57,373 
‪‏‎؟‎ماذا أيضاً‎‏

213
00:15:57,456 --> 00:16:00,542 
‪‏‎،‎لا جائعة ولا متخمة‎‏

214
00:16:01,543 --> 00:16:05,297 
‪‏‎.‎لا مصحوبة ولا منفردة‎‏

215
00:16:07,799 --> 00:16:10,136 
‪‏‎؟‎هل يمكنك تذكر كل ذلك أيها الأعور‎‏

216
00:16:14,223 --> 00:16:16,142 
‪‏‎؟‎بمَ أخبرك العرّاف‎‏

217
00:16:16,976 --> 00:16:20,062 
‪‏‏‎،‎قال إن ذلك صحيح‎
‪‏‎.‎في خطر‎ "‎راغنار‎" ‏إن‎‏

218
00:16:21,981 --> 00:16:23,232 
‪‏‎؟‎ممّن‎‏

219
00:16:24,900 --> 00:16:26,152 
‪‏‎.‎لا أعلم‎‏

220
00:16:33,825 --> 00:16:35,244 
‪‏‎؟‎مَن برأيك‎‏

221
00:16:42,251 --> 00:16:44,586 
‪‏‎.‎أعتقد أنه في خطر من نفسه‎‏

222
00:16:52,178 --> 00:16:54,638 
‪‏‏‎؟"‎إغدراسيل‎" ‏هل سبق وأن زرت‎ -‏
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏

223
00:17:06,525 --> 00:17:08,319 
‪‏‎،"‎راغنار‎" ‏الإيرل‎‏

224
00:17:08,444 --> 00:17:10,529 
‪‏‎.‎جئت إليك كما ترغب‎‏

225
00:17:10,612 --> 00:17:12,948 
‪‏‎،‎لا مكسوة ولا عارية‎‏

226
00:17:13,032 --> 00:17:15,284 
‪‏‎،‎لا جائعة ولا متخمة‎‏

227
00:17:15,367 --> 00:17:17,786 
‪‏‎.‎لا منفردة ولا مصحوبة‎‏

228
00:17:19,038 --> 00:17:20,997 
‪‏‎؟‎هل نجحت في اختبارك‎‏

229
00:17:21,123 --> 00:17:22,666 
‪‏‎.‎أنا مدين لك باعتذار‎‏

230
00:17:23,125 --> 00:17:24,626 
‪‏‎.‎قبلته‎‏

231
00:17:31,050 --> 00:17:35,137 
‪‏‏‏هل يمكنني أن أقدم لك‎
‪‏‎؟‎سمكاً مملحاً مريعاً‎‏

232
00:17:36,805 --> 00:17:38,224 
‪‏‎.‎ذلك يغويني بشدة‎‏

233
00:17:38,890 --> 00:17:41,060 
‪‏‎.‎فالمرء يمل من السمك الطازج‎‏

234
00:17:44,730 --> 00:17:46,190 
‪‏‎.‎اقتربي‎‏

235
00:17:58,327 --> 00:17:59,828 
‪‏‎.‎أرجوك‎ ،‎اجلسي‎‏

236
00:18:02,873 --> 00:18:04,416 
‪‏‎؟‎هل يمكنني الاستفسار عن اسمك‎‏

237
00:18:05,167 --> 00:18:06,585 
‪‏‎".‎أسلوغ‎" ‏اسمي‎‏

238
00:18:07,919 --> 00:18:10,547 
‪‏‏‏نحن في طريقنا‎
‪‏‎.‎لرؤية شجرة الدردار العظيمة‎‏

239
00:18:11,757 --> 00:18:12,883 
‪‏‎.‎بالطبع‎‏

240
00:18:14,176 --> 00:18:16,011 
‪‏‎.‎نرحب بانضمامك إلينا‎‏

241
00:18:20,599 --> 00:18:23,269 
‪‏‎؟"‎أسلوغ‎" ‏هل سترافقيننا يا‎‏

242
00:18:37,574 --> 00:18:39,910 
‪‏‏‎؟"‎سيغي‎" ‏ما الأمر يا‎ -‏
‪‏‎.‎لا شيء‎ ،‎لا‎ -‏‏

243
00:18:44,039 --> 00:18:47,042 
‪‏‎.‎زرت ابنة عمي قبل أيام‎‏

244
00:18:47,126 --> 00:18:49,085 
‪‏‎.‎كانت قد دفنت ابنها الصغير‎‏

245
00:18:50,129 --> 00:18:51,630 
‪‏‎؟‎لماذا مات‎‏

246
00:18:54,591 --> 00:18:58,554 
‪‏‏‎،‎كان بخير يوماً‎
‪‏‏وأصيب بحمى في اليوم التالي‎‏

247
00:18:58,637 --> 00:19:02,057 
‪‏‏‎،‎جعلته يتعرق ويصرخ في الليل‎
‪‏‎،‎وفي اليوم التالي‎‏

248
00:19:03,559 --> 00:19:05,394 
‪‏‎.‎دفنته في التراب‎‏

249
00:20:06,330 --> 00:20:10,125 
‪‏‏‎،"‎إغدراسيل‎" ‏إن كانت هذه‎ ،‎ولكن‎
‪‏‏فلا بدّ أنها الشجرة نفسها‎‏

250
00:20:10,209 --> 00:20:13,295 
‪‏‎.‎نفسه منها مرة‎ "‎أودين‎" ‏التي شنق اللورد‎‏

251
00:20:13,837 --> 00:20:14,880 
‪‏‎؟‎لمَ لا‎‏

252
00:20:16,006 --> 00:20:17,799 
‪‏‎.‎كل شيء ممكن‎‏

253
00:20:31,313 --> 00:20:37,027 
‪‏‏‏بقيت معلقاً تسع ليال طويلة‎"‏
‪‏‎،‎على شجرة تعصف بها الرياح‎‏

254
00:20:37,193 --> 00:20:38,695 
‪‏‎،‎جريحاً بفعل رمح‎‏

255
00:20:38,820 --> 00:20:40,406 
‪‏‎،"‎أودين‎"‎مُكرّساً نفسي لـ‎‏

256
00:20:41,240 --> 00:20:43,992 
‪‏‏من تلك الشجرة التي لا يعلم أي بشري‎‏

257
00:20:44,493 --> 00:20:46,537 
‪‏‎".‎مصدر جذورها‎‏

258
00:21:00,175 --> 00:21:01,760 
‪‏‎.‎أرجوك‎ ،‎لا‎‏

259
00:21:03,178 --> 00:21:06,348 
‪‏‎.‎اعتني بابنتي أولاً‎‏

260
00:21:07,223 --> 00:21:08,767 
‪‏‎.‎لا بأس‎‏

261
00:21:34,293 --> 00:21:35,544 
‪‏‎؟‎ما الخطب يا فتى‎‏

262
00:21:35,627 --> 00:21:36,712 
‪‏‎؟‎ما رأيك‎‏

263
00:21:36,878 --> 00:21:39,255 
‪‏‎.‎يتصرف أبي بحماقة‎‏

264
00:21:39,798 --> 00:21:41,967 
‪‏‎.‎إنه يستمتع بوقته برفقة امرأة جميلة‎‏

265
00:21:42,092 --> 00:21:43,385 
‪‏‎؟‎ما الحماقة في ذلك‎‏

266
00:21:44,135 --> 00:21:45,887 
‪‏‎.‎ستفعل الأمر نفسه يوماً ما‎‏

267
00:21:45,971 --> 00:21:48,765 
‪‏‎.‎هنا لخصته‎ "‎لاغرثا‎" ‏لو كانت‎‏

268
00:21:49,433 --> 00:21:51,142 
‪‏‎.‎خير له أنها ليست هنا‎‏

269
00:21:52,436 --> 00:21:53,979 
‪‏‎.‎استمع إلي يا صديقي‎‏

270
00:21:54,104 --> 00:21:56,565 
‪‏‎.‎أبوك وأمك زوجان مشهوران‎‏

271
00:21:56,648 --> 00:21:59,735 
‪‏‎.‎يعلم الجميع ذلك‎ .‎يحبان بعضهما‎‏

272
00:21:59,818 --> 00:22:02,321 
‪‏‏‏فلا تستكثر على أبيك‎
‪‏‎؟‎أتفهم‎ ،‎بعض المرح غير الضار‎‏

273
00:22:30,807 --> 00:22:33,018 
‪‏‎.‎آمل أن يكون كل شيء كما ترضى‎‏

274
00:22:34,185 --> 00:22:35,521 
‪‏‎.‎إنك تحسن إطعامي‎‏

275
00:22:35,646 --> 00:22:36,938 
‪‏‎.‎أنت ضيف مهم‎‏

276
00:22:37,022 --> 00:22:41,192 
‪‏‎.‎نود أن نسليك إلى أن يعود أخوك‎‏

277
00:22:43,779 --> 00:22:45,781 
‪‏‎.‎تتحدث عن أخي باستمرار‎‏

278
00:22:45,864 --> 00:22:47,783 
‪‏‎؟‎وما الخيار الذي لدي‎‏

279
00:22:47,866 --> 00:22:49,660 
‪‏‎.‎إنه كبيرك‎‏

280
00:22:55,165 --> 00:22:57,333 
‪‏‎؟‎أيهما تريد الليلة‎‏

281
00:22:58,960 --> 00:23:01,046 
‪‏‎؟‎لمَ لا تأخذ كليهما‎‏

282
00:23:02,297 --> 00:23:04,633 
‪‏‎.‎لا داع لرشوتي بالنساء‎‏

283
00:23:09,387 --> 00:23:11,222 
‪‏‎؟"‎رولو‎" ‏ماذا تريد يا‎‏

284
00:23:13,559 --> 00:23:15,561 
‪‏‎؟‎ما الذي تريده بحق‎‏

285
00:23:20,816 --> 00:23:23,569
{\an8}‪‏‎"(‎الدنمارك‎) ،(‎هوريك‎) ‏مملكة الملك‎"‏‏

286
00:23:23,652 --> 00:23:26,572
{\an8}‪‏‎،‎الذئب الضخم‎ ،"‎فنرير‎"‏‏

287
00:23:26,905 --> 00:23:29,908 
‪‏‎،‎لا يمكن تقييده بأيٍ من وسائل البشر‎‏

288
00:23:31,201 --> 00:23:33,411 
‪‏‎،‎فصنع الأقزام صفداً‎‏

289
00:23:34,663 --> 00:23:36,915 
‪‏‎.‎ولكنه لم يكن من المعدن‎‏

290
00:23:37,040 --> 00:23:40,669 
‪‏‏‏لا يمكن لأي شيء يصنعه البشر‎
‪‏‎،"‎فنرير‎" ‏تقييد‎‏

291
00:23:40,752 --> 00:23:43,505 
‪‏‏لذلك صنعوه من أشياء نعجز عن رؤيتها‎‏

292
00:23:44,339 --> 00:23:46,341 
‪‏‎.‎وأشياء نعجز عن سماعها‎‏

293
00:23:47,008 --> 00:23:51,763 
‪‏‎.‎صوت حركة قطة‎ ،‎كتنفس سمكة‎‏

294
00:23:52,388 --> 00:23:55,601 
‪‏‎.‎جذور جبل‎‏

295
00:23:56,267 --> 00:23:57,393 
‪‏‎؟‎هل تعلم‎‏

296
00:23:59,020 --> 00:24:00,856 
‪‏‎!‎أعلم بالتأكيد‎‏

297
00:24:00,939 --> 00:24:02,691 
‪‏‎!‎تثير اهتمامي هذه الأمور‎‏

298
00:24:03,358 --> 00:24:05,902 
‪‏‎.‎المريعة‎ "‎لوكي‎" ‏مثل حيل الرب‎‏

299
00:24:06,402 --> 00:24:09,906 
‪‏‏‏وكيف يتحول إلى برغوث‎
‪‏‎"‎فريا‎" ‏ليجرد الإلهة‎‏

300
00:24:10,574 --> 00:24:12,283 
‪‏‎.‎من قلادتها النفيسة‎‏

301
00:24:12,951 --> 00:24:15,120 
‪‏‎.‎إنه أحد الأسلاف القدامى فحسب‎‏

302
00:24:21,459 --> 00:24:23,587 
‪‏‎".‎يارل بورغ‎" ‏جئت لأسألك عن‎‏

303
00:24:25,380 --> 00:24:26,632 
‪‏‎.‎يرفض البيع‎‏

304
00:24:26,965 --> 00:24:28,717 
‪‏‎.‎يريد عقد صفقة‎‏

305
00:24:29,551 --> 00:24:31,887 
‪‏‎.‎لست مهتماً بالصفقات‎‏

306
00:24:34,389 --> 00:24:36,474 
‪‏‎".‎راغنار‎" ‏سيُصعب ذلك الأمور على‎‏

307
00:24:36,558 --> 00:24:39,645 
‪‏‎،‎إلى الاستنتاج الصحيح‎ "‎راغنار‎" ‏سيتوصل‎‏

308
00:24:39,728 --> 00:24:41,647 
‪‏‎.‎ويتخذ القرار الصائب‎‏

309
00:24:42,480 --> 00:24:45,483 
‪‏‏‎،‎في أي حال‎
‪‏‎"‎غوتلند‎" ‏هناك شخص آخر في‎‏

310
00:24:45,567 --> 00:24:47,152 
‪‏‎.‎يعتني بشؤوني‎‏

311
00:24:47,235 --> 00:24:49,655 
‪‏‎؟‎ألن تكترث لفشل المفاوضات‎‏

312
00:24:53,324 --> 00:24:54,492 
‪‏‎!‎انظر‎‏

313
00:25:31,697 --> 00:25:33,364 
‪‏‎.‎سأموت‎‏

314
00:25:34,991 --> 00:25:38,036 
‪‏‎.‎لن تموتي‎ .‎لا‎‏

315
00:25:39,370 --> 00:25:41,707 
‪‏‏‏قد يظن العرّاف‎
‪‏‎"‎كاتيغيت‎" ‏أنه الشخص الوحيد في‎‏

316
00:25:41,832 --> 00:25:44,334 
‪‏‎،‎الذي لديه موهبة النبوءة‎‏

317
00:25:45,501 --> 00:25:47,045 
‪‏‎،‎ولكنه مُخطئ‎‏

318
00:25:47,212 --> 00:25:49,547 
‪‏‎.‎وأنا أعلم أنك لن تموتي‎‏

319
00:25:55,386 --> 00:25:59,057 
‪‏‎.‎يجدر بي إخبارك بالحقيقة بشأن هويتي‎‏

320
00:26:01,559 --> 00:26:03,061 
‪‏‎".‎أسلوغ‎" ‏أنا الأميرة‎‏

321
00:26:03,186 --> 00:26:06,147 
‪‏‎".‎برونهيلدا‎" ‏كانت أمي المحاربة‎‏

322
00:26:09,860 --> 00:26:13,905 
‪‏‎.‎يعلم الجميع صيت أمك الذائع‎‏

323
00:26:15,323 --> 00:26:16,825 
‪‏‎.‎ولكنني لست هي‎‏

324
00:26:17,659 --> 00:26:19,244 
‪‏‎.‎أنا مستقلة بذاتي‎‏

325
00:26:20,411 --> 00:26:22,538 
‪‏‎.‎أمي وأبي ماتا‎‏

326
00:26:22,998 --> 00:26:25,041 
‪‏‎.‎ولم أعرفهما على أي حال‎‏

327
00:26:25,375 --> 00:26:27,377 
‪‏‎؟‎لماذا رافقتني‎‏

328
00:26:28,920 --> 00:26:30,714 
‪‏‎.‎لأنه لم يكن لدي خيار‎‏

329
00:26:44,102 --> 00:26:45,771 
‪‏‎؟‎لماذا فعلت ذلك‎‏

330
00:26:46,855 --> 00:26:48,523 
‪‏‎.‎لأنه لم يكن لدي خيار‎‏

331
00:27:45,246 --> 00:27:46,748 
‪‏‎.‎أكرهك‎‏

332
00:27:47,916 --> 00:27:49,793 
‪‏‎.‎هذا مقرف‎‏

333
00:27:51,586 --> 00:27:53,004 
‪‏‎.‎لم أتمالك نفسي‎‏

334
00:27:53,088 --> 00:27:54,965 
‪‏‎،‎بذلك‎ "‎لاغرثا‎" ‏هل أخبر‎‏

335
00:27:55,090 --> 00:27:56,174 
‪‏‎؟‎زوجتك‎‏

336
00:27:56,299 --> 00:27:57,843 
‪‏‎.‎إن أردت ذلك‎‏

337
00:27:59,594 --> 00:28:02,347 
‪‏‏‏لا يمكن أن تحبها بذلك القدر‎
‪‏‎،‎في النهاية‎‏

338
00:28:02,430 --> 00:28:05,308 
‪‏‎.‎مهما كان رأي الآخرين‎ ،‎مهما قلت‎‏

339
00:28:05,600 --> 00:28:08,019 
‪‏‎.‎لا أكترث لرأي الناس‎‏

340
00:28:09,104 --> 00:28:11,022 
‪‏‎.‎بالطبع أحب أمك‎‏

341
00:28:18,780 --> 00:28:21,491 
‪‏‎.‎أقسم لي إن ذلك لن يتكرر‎‏

342
00:28:28,539 --> 00:28:31,542 
‪‏‎.‎أقسم لك إنه لن يتكرر‎‏

343
00:28:41,052 --> 00:28:42,721 
‪‏‎.‎أحبك‎‏

344
00:28:44,680 --> 00:28:45,974 
‪‏‎.‎اذهب والعب‎ ،‎والآن‎‏

345
00:29:36,524 --> 00:29:37,943 
‪‏‎!‎لا‎‏

346
00:29:38,026 --> 00:29:39,527 
‪‏‎!‎لا‎‏

347
00:29:41,196 --> 00:29:43,865 
‪‏‎!‎لا‎‏

348
00:29:55,376 --> 00:29:56,878 
‪‏‎؟"‎أثيلستان‎"‏‏

349
00:30:00,423 --> 00:30:03,384 
‪‏‎.‎إنه ضعيف جداً ويعجز عن الأكل‎‏

350
00:30:04,803 --> 00:30:09,808 
‪‏‎.‎لأجله‎ ،‎أرجوك‎ ،‎صلي للآلهة‎‏

351
00:31:15,957 --> 00:31:17,458 
‪‏‎.‎لا‎ ،‎انتظري لحظة‎‏

352
00:31:20,378 --> 00:31:21,963 
‪‏‎".‎لا‎" ‏قلت‎‏

353
00:31:33,808 --> 00:31:35,310 
‪‏‎.‎لا‎‏

354
00:32:35,786 --> 00:32:36,955 
‪‏‎،‎يا كبير الآلهة‎‏

355
00:32:37,372 --> 00:32:39,707 
‪‏‎،‎نقدم لك هذا القربان‎‏

356
00:32:39,874 --> 00:32:42,377 
‪‏‎.‎آملين أن يرضيك‎‏

357
00:33:24,169 --> 00:33:26,004 
‪‏‎؟‎أيمكنك المحاولة أكثر‎‏

358
00:33:39,184 --> 00:33:40,851 
‪‏‎".‎غيدا‎"‏‏

359
00:34:17,555 --> 00:34:19,057 
‪‏‎!‎تلذذ‎‏

360
00:34:19,890 --> 00:34:21,184 
‪‏‎؟‎ما خطبك‎‏

361
00:34:41,871 --> 00:34:43,539 
‪‏‎.‎أنا حامل بطفلك‎‏

362
00:34:49,837 --> 00:34:52,507 
‪‏‎؟‎ألم يعدك العرّاف بمزيد من الأبناء‎‏

363
00:35:57,488 --> 00:36:00,074 
‪‏‎.‎نرحب بضيوفنا في هذه المأدبة‎‏

364
00:36:00,158 --> 00:36:02,827 
‪‏‏‏أخبرونا بما أبلغكم به‎ ،‎والآن‎
‪‏‎".‎هوريك‎" ‏الملك‎‏

365
00:36:03,661 --> 00:36:06,497 
‪‏‎؟‎ما المساومات التي قبل بها‎‏

366
00:36:07,957 --> 00:36:09,750 
‪‏‎؟‎هل يمكنني أن آكل أولاً‎‏

367
00:36:20,178 --> 00:36:21,846 
‪‏‎...‎قال‎‏

368
00:36:25,015 --> 00:36:26,684 
‪‏‎؟‎ماذا قال‎‏

369
00:36:33,983 --> 00:36:36,694 
‪‏‎؟‎ماذا قال‎‏

370
00:36:39,864 --> 00:36:41,866 
‪‏‎،‎لن يساوم‎‏

371
00:36:42,867 --> 00:36:44,159 
‪‏‎.‎لن يعقد صفقات‎‏

372
00:36:44,702 --> 00:36:47,705 
‪‏‎.‎يقول إن عليك تحديد ثمن للأرض‎‏

373
00:36:48,873 --> 00:36:50,040 
‪‏‎؟‎وإلّا‎‏

374
00:36:51,959 --> 00:36:54,003 
‪‏‎".‎وإلّا‎" ‏لم يقل‎‏

375
00:36:58,883 --> 00:37:01,135 
‪‏‎،‎يبدو أن مهمتك ضاعت سدى‎‏

376
00:37:01,302 --> 00:37:02,970 
‪‏‎".‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

377
00:37:04,013 --> 00:37:06,849 
‪‏‏‏يجب أن تغادر أنت ورجالك‎
‪‏‎.‎في الصباح‎‏

378
00:37:08,893 --> 00:37:11,646 
‪‏‎،"‎هوريك‎" ‏ما لم تنو التبرؤ من الملك‎‏

379
00:37:13,022 --> 00:37:15,065 
‪‏‎؟‎والتمرد على طاعته‎‏

380
00:37:24,409 --> 00:37:25,743 
‪‏‎.‎فهمت‎‏

381
00:37:28,246 --> 00:37:29,539 
‪‏‎.‎حسناً‎‏

382
00:37:36,837 --> 00:37:38,213 
‪‏‎.‎جيد‎‏

383
00:37:40,174 --> 00:37:41,426 
‪‏‎.‎الحرب‎‏

384
00:39:09,138 --> 00:39:10,848 
‪‏‎".‎أودين‎"‏‏

385
00:39:59,647 --> 00:40:01,857 
‪‏‎.‎قُضي الأمر يا صديقي‎ ،‎إذن‎‏

386
00:40:01,982 --> 00:40:03,484 
‪‏‎.‎خياراً‎ "‎هوريك‎" ‏لم يترك لي الملك‎‏

387
00:40:03,568 --> 00:40:06,862 
‪‏‎.‎يجب عليّ أن أهاجمه وأستعيد حقي‎‏

388
00:40:09,156 --> 00:40:12,493 
‪‏‏‎،‎واضح أن أخاك لن يساندني‎
‪‏‎،‎ولكن السؤال هو‎‏

389
00:40:12,577 --> 00:40:14,244 
‪‏‎؟‎هل ستفعل أنت‎‏

390
00:41:20,478 --> 00:41:22,897 
‪‏‎؟‎هل ستقاتل إلى جانبي‎‏

391
00:41:24,314 --> 00:41:27,234 
‪‏‏‏يمكننا أنا وأنت معاً‎
‪‏‎.‎اجتزاء المملكة الجديدة‎‏

392
00:41:37,578 --> 00:41:39,997 
‪‏‎؟‎أليس ذلك ما تريده بحق‎‏

393
00:41:41,415 --> 00:41:44,752 
‪‏‎؟‎موت أخيك وإنشاء صيتٍ خاص بك‎‏

394
00:42:09,944 --> 00:42:11,696 
‪‏‎؟‎ما رأيك‎‏

395
00:43:28,773 --> 00:43:30,357 
‪‏‎.‎أقول نعم‎‏

396
00:43:35,112 --> 00:43:37,072 
‪‏‎.‎سأقاتل معك‎‏

397
00:43:40,075 --> 00:43:42,577 
‪‏‎.‎سأقاتل معك ضد أخي‎‏

