﻿1
00:00:15,459 --> 00:00:21,000
أحيانا يبدو العالم مثاليا"
"ليس هناك شيء لتغييره

2
00:00:21,125 --> 00:00:27,250
أحيانا يراودك شعور"
"كأنك بحاجة لنوع من التغيير

3
00:00:28,501 --> 00:00:33,999
مهما كانت الاحتمالات هذه المرة"
"لا شيء سيقف في طريقي

4
00:00:34,083 --> 00:00:37,209
هذه الشعلة في قلبي"
"وصديق مفقود منذ زمن

5
00:00:37,334 --> 00:00:41,459
"تمنح كل شارع مظلم ضوءً في نهايته"

6
00:00:42,125 --> 00:00:48,667
"أقف صامدا على أجنحة أحلامي"

7
00:00:48,792 --> 00:00:55,000
"أنهض وأقع على أجنحة أحلامي"

8
00:00:55,167 --> 00:00:58,125
"المطر والرعد، الرياح والضباب"

9
00:00:58,250 --> 00:01:01,209
"تنتظرني أيام أفضل بالتأكيد"

10
00:01:01,626 --> 00:01:08,000
إنها حياتي، إنه حلمي"
"ولا شيء سيوقفني الآن

11
00:01:44,999 --> 00:01:47,083
هل استخدم الشخص المفقود"
"معطر إبطين يدخل بتركيبته الألمنيوم؟

12
00:01:47,209 --> 00:01:52,000
الرجل لم يستحم منذ 5 أعوام"
"النظافة لم تكن أولوية لديه

13
00:01:52,626 --> 00:01:55,626
هل عانى الشخص المفقود"
"من مشكلة ببصره أو وضع عدسات لاصقة؟

14
00:01:55,751 --> 00:01:58,250
"لا يا سيدتي، كان بصره جيدا"

15
00:01:58,375 --> 00:02:01,709
أمكنه الرؤية من أعلى ذلك العمود"
"حتى الجسر

16
00:02:03,667 --> 00:02:06,751
هل يمكنك وصف علاقتك بالشخص المفقود؟

17
00:02:07,209 --> 00:02:08,751
كان زوجي

18
00:02:13,375 --> 00:02:17,042
زوجك، ماذا كان يفعل على العمود؟

19
00:02:17,167 --> 00:02:20,834
هل هذا ضمن أسئلتك أيضا؟ -
لا، لدي فضول فقط -

20
00:02:22,375 --> 00:02:23,709
احزري -
ماذا؟ -

21
00:02:24,167 --> 00:02:26,417
احزري، ماذا تظنين أنه كان يفعل هناك؟

22
00:02:29,501 --> 00:02:33,918
أعتقد أنها آلية تكيف معقدة -
آلية تكيف؟ لماذا؟ -

23
00:02:34,375 --> 00:02:36,751
للألم الذي كان يعانيه

24
00:02:37,375 --> 00:02:41,000
عزيزتي، لقد أراد أن يعاني

25
00:02:41,918 --> 00:02:45,959
لقد رضي بالعمود فقط بعد أن تم اعتقالنا
ونحن نحاول صلبه

26
00:02:46,042 --> 00:02:48,792
غرزت مسمارا واحدا فقط
قبل أن يعتقلني هؤلاء الأوغاد

27
00:02:48,918 --> 00:02:50,501
هذه ليست بلادا حرة

28
00:02:50,626 --> 00:02:52,584
لكن ذلك العمود أدى الغرض

29
00:02:53,167 --> 00:02:57,626
بقي هناك تحت المطر والبرد
والشمس الحارقة

30
00:02:57,751 --> 00:03:00,209
وقام بالأكل والتبول والتغوط في أعلاه

31
00:03:00,334 --> 00:03:04,999
لم ينزل أبدا، لم يلمس شخصا آخر
ولا حتى زوجته

32
00:03:05,167 --> 00:03:07,501
ذلك الرجل لم يتردد

33
00:03:07,918 --> 00:03:09,834
لقد أثبت نفسه للرب

34
00:03:09,959 --> 00:03:13,918
و... الليلة الماضية حصل على مكافئته

35
00:03:17,459 --> 00:03:19,792
"رأيته "يرحل -
نعم -

36
00:03:20,542 --> 00:03:24,209
بدا هادئا جدا وفي سلام

37
00:03:24,792 --> 00:03:31,334
وفجأة، لقد تلاشى
كأنه ضوء خافت

38
00:03:31,834 --> 00:03:37,000
لا أعرف، لقد اختفى، وكان هذا جميلا

39
00:03:38,751 --> 00:03:44,417
صدف أنك كنت مستيقظة وتنظرين إليه
في اللحظة ذاتها التي... تلاشى فيها؟

40
00:03:46,000 --> 00:03:49,542
لم أكن الوحيدة التي رأته
اسألي في الجوار

41
00:03:56,250 --> 00:03:59,834
تقول إنه سيكون هناك "رحيل" آخر هنا
في الـ14 من الشهر

42
00:03:59,959 --> 00:04:03,751
أعني، لم أرى هذا يحدث

43
00:04:03,876 --> 00:04:07,209
لكن، كيف أمكنه النزول من ذلك العمود؟

44
00:04:07,334 --> 00:04:10,542
"والرجل على العمود كان أول من "يرحل
لأنه كان الأعلى

45
00:04:10,999 --> 00:04:15,292
لا أعرف كيف أشرح هذا
لقد اختفى كفقاعة صابون

46
00:04:22,000 --> 00:04:27,751
زوجته كانت امرأة متدينة
...وأمضت كل الصباح مع الكاهن، لذا

47
00:04:29,000 --> 00:04:30,542
حمدا للرب على الكاهن

48
00:04:34,209 --> 00:04:36,584
هل تعرف اسم ذلك الكاهن؟

49
00:04:44,709 --> 00:04:47,542
مرحبا؟ -
إنه مفتوح، ادخلي -

50
00:04:53,334 --> 00:04:56,542
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، إنه نزيف في الأنف -

51
00:04:56,792 --> 00:04:59,125
أتوقع أنك هنا لتصرخي علي بشأن الكتاب؟

52
00:04:59,334 --> 00:05:00,667
أي كتاب؟

53
00:05:00,999 --> 00:05:02,584
الذي أعطيته لـ(كيفن)، ألم يخبرك؟

54
00:05:02,999 --> 00:05:04,667
لا، لقد أخبرني، لن أتدخل في هذا

55
00:05:07,709 --> 00:05:11,417
إذن، هل تريد إخباري
أين الرجل الذي كان على العمود؟

56
00:05:11,751 --> 00:05:16,501
سمعت أنه "رحل"، لم أشهد هذا بنفسي
لكن هذا ما رآه الناس

57
00:05:16,876 --> 00:05:19,000
رآك الناس أيضا مع زوجته

58
00:05:20,667 --> 00:05:24,209
أنا و(ساندي) صديقان
هي فقدت زوجها، وأنا واسيتها

59
00:05:24,334 --> 00:05:28,042
مات)، يمكنني حرفيا رؤية دماغك وهو يكذب)

60
00:05:28,459 --> 00:05:30,292
متى كذبت عليك؟

61
00:05:30,417 --> 00:05:32,125
عندما كان عمري 5 أعوام
وقفت في الشارع

62
00:05:32,250 --> 00:05:34,250
بينما احترق منزلنا مع أبي وأمي بداخله

63
00:05:34,375 --> 00:05:36,584
وأخبرتني أنهما لا يتألمان
لأنهما في الجنة

64
00:05:36,709 --> 00:05:38,000
إنهما كذلك

65
00:05:40,626 --> 00:05:42,042
أين هو يا (مات)؟

66
00:05:47,959 --> 00:05:51,626
هل تعلمين؟ تلك المرأة المسكينة
عاشت مقابل الجسر

67
00:05:51,751 --> 00:05:55,709
في ذلك المخيم الرهيب لـ3 أعوام
فقط لتكون قريبة من زوجها

68
00:05:56,417 --> 00:06:00,667
وعندما سمحوا لها بالعودة
وضعت خيمتها عند أسفل ذلك العمود

69
00:06:00,792 --> 00:06:04,959
واعتنت به كل يوم
رغم أنه لم يعترف بها

70
00:06:05,042 --> 00:06:07,083
ولم يخبرها بكلمة شكر

71
00:06:09,167 --> 00:06:13,125
ولائها وإخلاصها... لم أرى مثيلا لهما

72
00:06:16,209 --> 00:06:18,292
(باستثناء عندما فعلت هذا لـ(ماري

73
00:06:20,999 --> 00:06:24,501
أفهم هذا يا (مات)، لقد تركتك
قلبي يشعر بالأسى عليكما

74
00:06:24,626 --> 00:06:28,042
لكن اختلاقك لهذه القصة السخيفة
...بشأن "رحيل" شخص مجنون

75
00:06:28,167 --> 00:06:29,709
أصيب بنوبة قلبية

76
00:06:30,250 --> 00:06:31,709
لقد وقع ومات

77
00:06:31,834 --> 00:06:35,459
وزوجته أحضرته إلى الكنيسة
وطلبت مني أن أدفنه بمراسم مسيحية

78
00:06:35,584 --> 00:06:39,667
وطلبت مني أن أعدها ألّا أقول شيئا

79
00:06:39,792 --> 00:06:43,209
!لكنني لم أكذب يا (نورا)، لم أكذب

80
00:06:51,167 --> 00:06:52,959
إنه يستحق تراثا

81
00:06:55,042 --> 00:06:56,792
ألا يمكنك منح الرجل بعض الكرامة؟

82
00:07:00,250 --> 00:07:02,417
هل ستخرج جثته أم أفعل أنا هذا؟

83
00:07:06,167 --> 00:07:08,042
واحدة لملابس التنظيف الجاف
وواحدة لملابس الصالة الرياضية

84
00:07:08,167 --> 00:07:09,709
والأخيرة لكل شيء آخر

85
00:07:09,834 --> 00:07:12,501
عزيزي، لا داعي لتبرر رغبتك
بامتلاك 3 سلال غسيل

86
00:07:12,626 --> 00:07:14,000
ليست رغبة، إنها حاجة

87
00:07:14,125 --> 00:07:16,417
ربما علينا الحصول على سلة غسيل رابعة
في حال تعطلت واحدة

88
00:07:17,000 --> 00:07:18,626
تشعرين بالغيرة، لا بأس

89
00:07:19,334 --> 00:07:21,584
من الصعب الاعتراف بفكرتي العبقرية

90
00:07:21,709 --> 00:07:23,000
حقا؟

91
00:07:29,876 --> 00:07:31,167
مستعدة؟ -
نعم -

92
00:07:31,584 --> 00:07:32,918
حسنا

93
00:07:34,792 --> 00:07:36,334
(إنجيل نسخة الملك (جيمس

94
00:07:37,209 --> 00:07:38,626
ملفوف بورق البلاستيك

95
00:07:40,292 --> 00:07:41,918
حافظة سوائل

96
00:07:42,792 --> 00:07:44,083
فارغة

97
00:07:49,834 --> 00:07:51,125
ماذا؟

98
00:07:53,334 --> 00:07:56,209
إن أخبرتك أن هذه صورة له
مع حوت قاتل، فهل ستصدقينني؟

99
00:07:56,334 --> 00:07:57,876
لا، لن أصدقك

100
00:08:03,876 --> 00:08:05,167
صباح الخير

101
00:08:06,626 --> 00:08:08,000
هل ستأخذ مكانه هناك؟

102
00:08:11,167 --> 00:08:12,501
أنظف المكان فقط

103
00:08:13,459 --> 00:08:15,209
أتيت لتقديم احترامي

104
00:08:15,751 --> 00:08:17,125
(كان صديقا لـ(مايكل

105
00:08:18,167 --> 00:08:20,626
جون)، لقد قرأت كتابك)

106
00:08:24,626 --> 00:08:26,000
حقا؟ -
نعم -

107
00:08:26,125 --> 00:08:27,876
تركه (كيفن) في الحمام
وأنا وجدته

108
00:08:27,999 --> 00:08:31,125
وسرعان ما مرت 20 دقيقة وأنا أقرأه
إنه مشوق

109
00:08:35,083 --> 00:08:36,501
يوما سعيدا

110
00:08:44,083 --> 00:08:45,667
لم أتركه في الحمام

111
00:08:46,083 --> 00:08:49,334
إن لم نستطع التصرف بروح دعابة
بشأن كونك المخلص، فسيكون هناك مشكلة

112
00:09:11,334 --> 00:09:13,209
هذه أغراضه الشخصية

113
00:09:15,042 --> 00:09:16,751
آسف جدا على خسارتك

114
00:09:17,626 --> 00:09:20,042
أنا أيضا، أنا أيضا
آسفة على خسارتك

115
00:09:20,876 --> 00:09:23,375
حسنا، أقدر لك هذا يا عزيزتي

116
00:09:23,501 --> 00:09:26,751
إن لم يكن لديك مانع
سأجلس هنا وأدخن كآلية للتكيف

117
00:09:30,042 --> 00:09:31,375
إنه تتألم

118
00:09:31,959 --> 00:09:33,250
بالطبع هي كذلك

119
00:09:34,876 --> 00:09:39,000
أخذته من هذا العمود
الآن يجلس في الجنة بجانبك

120
00:09:39,834 --> 00:09:43,250
لقد رحل من عالمنا
لتتم مكافأته في عالمك

121
00:09:43,834 --> 00:09:46,334
(شكرا أيها الرب وأيها (المسيح -
عذرا؟ مرحبا -

122
00:09:48,042 --> 00:09:51,250
مرحبا، هل تعرف ماذا حدث له؟
ما حدث حقا؟

123
00:09:51,375 --> 00:09:52,709
تعالي

124
00:09:54,125 --> 00:09:55,667
يوما سعيدا، بارككم الرب

125
00:09:56,000 --> 00:09:57,375
بارككم الرب؟

126
00:09:58,667 --> 00:10:00,709
من يكترث إن أرادوا أن يصدقوا
أنه انتقل إلى السماء؟

127
00:10:00,999 --> 00:10:02,751
خلال 10 أيام عندما لا ينتهي العالم

128
00:10:02,876 --> 00:10:05,584
سيعودون إلى منازلهم
وسيجدون شيئا آخر غير صحيح

129
00:10:06,250 --> 00:10:07,999
حتى ذلك الوقت
أريد إبقاء الأمور مستقرة

130
00:10:08,083 --> 00:10:10,250
أنا هادئة -
نعم -

131
00:10:12,209 --> 00:10:14,876
أنت أهدىء وألطف شخص أعرفه

132
00:10:19,999 --> 00:10:21,292
وداعا

133
00:10:22,751 --> 00:10:24,042
وداعا

134
00:10:38,000 --> 00:10:39,501
انتهى الجزء الصعب

135
00:10:44,125 --> 00:10:46,250
سأفتح هذا، حسنا؟

136
00:10:46,999 --> 00:10:49,709
وأنت حرة، تهانينا

137
00:10:52,042 --> 00:10:53,375
كيف تشعرين؟

138
00:10:53,751 --> 00:10:56,167
هل يمكنك تحريك أصابعك؟
أو تقومي بقبضة؟

139
00:10:57,125 --> 00:10:58,918
إنها بأفضل حال، شكرا لك

140
00:11:01,250 --> 00:11:04,709
(آنسة (ديرست
آسف إن بدا هذا غير لائق

141
00:11:04,834 --> 00:11:07,542
لكن عندما أتيت الشهر الماضي
لوضع الجبيرة

142
00:11:07,667 --> 00:11:11,209
أحد الممرضين قال إنه رآك
في مرأب السيارات قبل دخولك

143
00:11:11,918 --> 00:11:14,167
...أنا واثق أنه سوء تفاهم، لكن

144
00:11:14,876 --> 00:11:18,584
قال إنه رآك تغلقين باب سيارتك
على ذراعك، قصدا

145
00:11:22,417 --> 00:11:24,542
لماذا قد أفعل هذا؟

146
00:11:35,959 --> 00:11:38,959
مرحبا؟ -
"مرحبا، هل أنت (نورا ديرست)؟" -

147
00:11:39,042 --> 00:11:40,417
نعم، من أنت؟

148
00:11:41,209 --> 00:11:43,584
"هل الخط آمن؟" -
من أنت؟ -

149
00:11:44,834 --> 00:11:47,000
"(مارك لين بايكر)" -
من؟ -

150
00:11:47,751 --> 00:11:49,417
"(مارك لين بايكر)"

151
00:11:49,792 --> 00:11:52,709
"أتصل نيابة عن طرف ثالث"

152
00:11:52,834 --> 00:11:58,999
وهم طلبوا مني أن أسألك"
"إن أردت رؤية طفليك مجددا؟

153
00:11:59,584 --> 00:12:00,918
ماذا؟

154
00:12:03,542 --> 00:12:07,417
(طفلاك، (أيرين) و(جيريمي"
"هل تودين رؤيتهما مجددا؟

155
00:12:10,209 --> 00:12:11,876
لدي أخبار لك أيها الوغد

156
00:12:11,999 --> 00:12:15,042
الطرف الثالث لا يعرف أنني محققة
احتيال في دائرة الرحيل المفاجىء

157
00:12:15,167 --> 00:12:17,792
...وسأتعقب هذه المكالمة، وسأعرف تماما

158
00:12:17,918 --> 00:12:21,417
(يعرفون اسمي طفليك يا (نورا"
"أنا واثق أنهم يعرفون ما عملك

159
00:12:21,709 --> 00:12:24,459
"وهم لا يكترثون، لا داعي لتتعقبيني"

160
00:12:24,584 --> 00:12:26,542
(أنا في (كراون سنترال"
"(في (سانت لويس

161
00:12:26,667 --> 00:12:28,876
"(اطلبي مقابلة (مارك لين بايكر"

162
00:12:31,501 --> 00:12:33,459
سانت لويس)؟) -
"نعم" -

163
00:12:33,792 --> 00:12:38,083
وسأكون هنا لـ24 ساعة قادمة"
"لذا، إن أردت رؤية طفليك

164
00:12:38,209 --> 00:12:41,459
"عليك القدوم ورؤيتي شخصيا"

165
00:12:43,501 --> 00:12:44,834
"نورا)؟)"

166
00:12:45,292 --> 00:12:46,626
نعم؟

167
00:12:47,542 --> 00:12:48,876
"هذا حقيقي"

168
00:13:23,000 --> 00:13:25,876
جورج بريفيتي)، مرحبا) -
(مرحبا (جورج)، أنا (نورا ديرست -

169
00:13:25,999 --> 00:13:28,501
(مرحبا يا (نورا
لدي معاملاتك حول رجل العمود

170
00:13:28,792 --> 00:13:30,999
أحسنت بإرسال صور للجثة

171
00:13:32,417 --> 00:13:33,959
هل هبط على رأسه؟

172
00:13:34,042 --> 00:13:35,999
هل هذه (ديرست)؟ اسألها يا رجل

173
00:13:36,083 --> 00:13:40,626
اسمعي، (أوكو) يريد معرفة إن اكتشفت
ماذا كان يفعل فوق العمود لـ5 أعوام

174
00:13:40,751 --> 00:13:43,250
(يبدو أنه يعاني، اسمع يا (جورج

175
00:13:43,375 --> 00:13:46,167
أخبرني، كيف أعرف اسم
مارك لين بايكر)؟)

176
00:13:46,584 --> 00:13:48,083
رجل (بيرفكت ستراينجرز)؟

177
00:13:48,751 --> 00:13:50,042
"من؟"

178
00:13:50,209 --> 00:13:54,501
المسلسل الكوميدي، كان هناك أبناء عم
(أحدهما كان رجلا أجنبيا، يدعى (يالكي

179
00:13:54,626 --> 00:13:56,918
"(بالكي)" -
بالكي)، نعم، صحيح) -

180
00:13:57,000 --> 00:13:58,792
(نعم، (مارك لين بايكر
كان ابن العم الآخر

181
00:13:58,918 --> 00:14:00,250
قام بتزييف سفره

182
00:14:00,375 --> 00:14:04,000
نعم، (بالكي) والممثلتان اللتين قامتا
بدور زوجتيهما "رحلوا" يوم الـ14

183
00:14:04,375 --> 00:14:08,417
مارك) شعر أنه وحيد)
وهرب إلى (المكسيك) طوال 3 أعوام

184
00:14:08,959 --> 00:14:12,584
هل تعرف ماذا يفعل الآن؟ -
"لا، لماذا؟" -

185
00:14:13,042 --> 00:14:15,834
أعتقد أنه يدير عمليات احتيال
(من (سانت لويس

186
00:14:16,584 --> 00:14:19,459
"حقا؟" -
هل تخول لي تصريح السفر؟ -

187
00:14:19,584 --> 00:14:24,751
نورا)، نحن مشغولون جدا الآن)
مع اقتراب انتهاء 7 أعوام

188
00:14:25,125 --> 00:14:27,918
ألا يمكن لهذا الانتظار؟ -
علي الذهاب الآن، اليوم -

189
00:14:28,626 --> 00:14:33,751
أعتقد أنها قضية كبيرة -
حسنا، احتفظي بكل الإيصالات -

190
00:14:33,876 --> 00:14:37,083
حسنا، شكرا -
حسنا، إلى اللقاء -

191
00:14:38,959 --> 00:14:40,250
ستذهب

192
00:14:50,834 --> 00:14:52,125
مرحبا -
مرحبا -

193
00:14:52,250 --> 00:14:53,584
ماذا تفعل في المنزل؟

194
00:14:54,918 --> 00:14:57,167
أتيت لتغيير قميصي

195
00:14:59,918 --> 00:15:01,250
هل سئمت مني منذ الآن؟

196
00:15:01,999 --> 00:15:04,959
(علي الذهاب إلى (سانت لويس
من أجل العمل لبضع ليالي

197
00:15:08,334 --> 00:15:09,667
سأفتقدك

198
00:15:10,375 --> 00:15:11,709
سأفتقدك أيضا

199
00:15:14,083 --> 00:15:16,626
ألديك مانع إن استعرت هذا؟
أريد شيئا لقراءته على الطائرة

200
00:15:17,542 --> 00:15:18,876
حقا؟

201
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
لا تريدني أن آخذه؟ -
لا -

202
00:15:21,125 --> 00:15:23,751
لا، قال (مات) إن هناك نسخة واحدة

203
00:15:23,876 --> 00:15:25,999
(ربما كان يجب أن يذهب (مات) إلى (كينكو

204
00:15:28,459 --> 00:15:32,709
هل تمزحين معي؟ -
ألا يمكن المزاح مع الرجل المقدس؟ -

205
00:15:34,792 --> 00:15:38,417
أود أن تأخذيه -
نحن متفقان بشأن هذا، صحيح؟ -

206
00:15:38,542 --> 00:15:41,459
أنه سخيف؟ -
نعم، إنه كتاب سخيف -

207
00:15:42,542 --> 00:15:44,542
"(وقامت بتقبيل شفتا (كيفن"

208
00:15:45,959 --> 00:15:47,667
"وكانت قبلة جيدة"

209
00:15:54,125 --> 00:15:56,999
أحبك، حاول ألّا تمشي كثيرا على الماء
أثناء غيابي، حسنا؟

210
00:15:57,083 --> 00:15:58,417
لن أفعل

211
00:15:59,417 --> 00:16:01,042
أحبك أيضا

212
00:16:04,417 --> 00:16:07,125
"هل ستقوم بتخزين أي حقائب؟ لا"

213
00:16:24,042 --> 00:16:25,918
"هل ستضعين طفلا رضيعا على حضنك؟ لا"

214
00:16:32,209 --> 00:16:33,626
هل يمكنني مساعدتك يا سيدتي؟

215
00:16:34,209 --> 00:16:35,876
"إنه لا يدعني أضغط "لا

216
00:16:37,542 --> 00:16:39,918
هل تسافرين مع طفل رضيع اليوم؟

217
00:16:40,000 --> 00:16:41,334
لا

218
00:16:44,626 --> 00:16:47,042
لا بد أنها بقعة معطلة
"قومي بضغط "نعم

219
00:16:47,167 --> 00:16:49,167
هذا لا يهم، ستأخذين مقعدا واحدا

220
00:16:55,918 --> 00:16:57,918
هل يمكنني استخدام آلة أخرى رجاء؟

221
00:17:23,792 --> 00:17:26,209
حسنا، غرفة فاخرة، سرير كبير

222
00:17:26,334 --> 00:17:28,667
لتذكيرك، نحن فندق لا يسمح بالتدخين

223
00:17:29,334 --> 00:17:32,375
وطلبت أن يتم إيصال سيارة مستأجرة لك
هنا في الفندق صباح الغد؟

224
00:17:32,501 --> 00:17:33,834
نعم، صحيح

225
00:17:35,125 --> 00:17:37,626
رائع، هل يمكنني مساعدتك بشيء آخر؟

226
00:17:38,125 --> 00:17:40,083
في الواقع، أنا هنا للقاء أحد نزلائكم

227
00:17:40,626 --> 00:17:42,459
بالطبع، هل يمكنني الحصول على اسم النزيل؟

228
00:17:43,834 --> 00:17:45,209
(مارك لين بايكر)

229
00:17:58,584 --> 00:18:01,125
"من الطارق؟" -
اتصلوا بك من الاستقبال -

230
00:18:01,250 --> 00:18:02,584
أنت تعرف من أكون

231
00:18:06,083 --> 00:18:07,709
(أنا (نورا ديرست

232
00:18:13,834 --> 00:18:15,125
ادخلي رجاء

233
00:18:20,459 --> 00:18:23,626
هل تعرفين أن لديهم خياطا في الفندق؟

234
00:18:24,667 --> 00:18:27,542
اشتريت هذه البدلة البارحة
أرسلوا رجلا أخذ قياساتي

235
00:18:27,667 --> 00:18:29,209
وبعد ساعتين، عادت البدلة لي

236
00:18:29,334 --> 00:18:31,709
لم أحظى ببدلة تلائمني جيدا في حياتي

237
00:18:31,999 --> 00:18:33,667
إنها لطيفة

238
00:18:33,792 --> 00:18:35,250
هل يمكنني أخذ هاتفك الخلوي رجاء؟

239
00:18:35,375 --> 00:18:36,709
ماذا؟ -
هاتفك -

240
00:18:36,834 --> 00:18:39,042
أريد التأكد أنك لا تسجلين هذا

241
00:18:39,167 --> 00:18:40,501
لست كذلك

242
00:18:40,626 --> 00:18:41,959
أرجوك؟

243
00:18:42,751 --> 00:18:44,042
حسنا

244
00:18:48,250 --> 00:18:50,292
ماذا... ماذا تفعل؟

245
00:18:50,709 --> 00:18:53,042
آسف، إنه مجرد جهاز

246
00:18:57,417 --> 00:18:59,959
كل شيء مهم
مخزن على خدمة السحاب، صحيح؟

247
00:19:02,417 --> 00:19:04,250
أرجوك، اجلسي

248
00:19:07,999 --> 00:19:10,167
آسف، قمت بأخذ ملاحظات

249
00:19:10,626 --> 00:19:12,250
لا أريد أن أخطىء بالعلوم

250
00:19:16,792 --> 00:19:18,083
حسنا

251
00:19:21,083 --> 00:19:27,334
هناك بضعة أنواع من الإشعاعات
غير متأينة ومتأينة

252
00:19:27,459 --> 00:19:28,959
هناك عدة أنواع من هذا

253
00:19:29,042 --> 00:19:32,292
(هناك إشعاعات (ألفا) و(بيتا) و(غاما
وإشعاعات نيوترونية

254
00:19:32,459 --> 00:19:34,125
الإشعاعات النيوترونية نادرة

255
00:19:34,250 --> 00:19:37,876
تجدينها فقط قرب مسارعات الجسيمات
أو المفاعلات النووية

256
00:19:37,999 --> 00:19:43,792
لكن، تم تصنيف بقايا لها
خلال أول 48 ساعة من أحداث 14 أكتوبر

257
00:19:43,918 --> 00:19:46,792
في المواقع التي حدث فيها
"الرحيل المفاجىء"

258
00:19:47,626 --> 00:19:49,626
هل ما زلت مركزة معي؟ -
بالتأكيد -

259
00:19:49,751 --> 00:19:53,834
حسنا، الذين اكتشفوا هذا
(يقدمون اكتشافاتهم إلى (سويسرا

260
00:19:53,959 --> 00:19:59,751
والفيزيائيون، أفضل فيزيائيين في العالم
يؤكدون هذه الاكتشافات

261
00:20:00,125 --> 00:20:05,292
(ويسمونه (أل أي دي أر
إشعاعات (دينزغر) ضيقة التردد

262
00:20:05,584 --> 00:20:07,876
لذا، هذا مهم جدا

263
00:20:08,417 --> 00:20:10,709
(وجدوا إشعاعات (أل أي دي أر
"في مواقع "الرحيل المفاجىء

264
00:20:10,834 --> 00:20:12,959
لكنها أثر فقط

265
00:20:13,584 --> 00:20:17,918
ظل، لا يمكن فعل شيء به
لأنه تلاشى، لقد ذهب

266
00:20:19,083 --> 00:20:21,000
ماذا لو أمكنهم صنع المزيد منه؟

267
00:20:22,334 --> 00:20:23,959
إن أمكنهم إعادة صنعه؟

268
00:20:25,125 --> 00:20:30,792
يمكنهم بناء جهاز، وما يضعونه بداخله
يمكنهم تغطيته بهذه الإشعاعات

269
00:20:31,999 --> 00:20:33,292
وسيذهب

270
00:20:35,042 --> 00:20:36,459
يذهب؟ أين؟

271
00:20:37,709 --> 00:20:40,959
حيث ذهبوا هم، الـ2% من السكان

272
00:20:42,876 --> 00:20:46,334
إذن، بنوا ذلك الجهاز؟ -
نعم يا سيدتي -

273
00:20:46,459 --> 00:20:48,042
لماذا لم أسمع عنه إذن؟

274
00:20:48,375 --> 00:20:51,751
لم يسمح لهم أحد بإجراء اختبارات أولية
على عينات حية

275
00:20:51,876 --> 00:20:54,000
تقصد أناسا؟ -
نعم -

276
00:20:54,417 --> 00:20:56,959
لأنهم كانوا يغطونهم بالإشعاعات؟

277
00:20:57,042 --> 00:20:59,709
بالضبط -
(لذا، اضطروا لترك (سويسرا -

278
00:20:59,834 --> 00:21:03,626
الوحدة متنقلة الآن
لا يبقون في مكان واحد لفترة طويلة

279
00:21:04,584 --> 00:21:06,125
كان هذا ذكيا منهم

280
00:21:09,292 --> 00:21:10,751
أعرف بماذا تفكرين

281
00:21:12,542 --> 00:21:15,334
(جعلوني أذهب إلى فندق في (فينكس

282
00:21:16,417 --> 00:21:19,751
شعرت كما تشعرين أنت الآن
عندما سمعت هذا لأول مرة

283
00:21:20,125 --> 00:21:21,709
(اسمها كان (لورن

284
00:21:22,542 --> 00:21:23,959
أين (لورن) الآن؟

285
00:21:26,209 --> 00:21:27,542
لقد عبرت

286
00:21:28,250 --> 00:21:30,209
عبرت؟ -
نعم -

287
00:21:39,000 --> 00:21:42,876
إذن، ما التكلفة؟ -
الأمر مختلف لدى الجميع -

288
00:21:43,792 --> 00:21:46,209
أعتقد أنه مبني على نسبة ثرائك

289
00:21:46,334 --> 00:21:47,876
...يمكنني إخبارك كم دفعت أنا -
(مارك) -

290
00:21:47,999 --> 00:21:50,209
نعم -
لا أعرف إن كنت متورطا بهذا -

291
00:21:50,334 --> 00:21:54,292
أو ضحية لهذا، لكن إن كان هذا صحيحا
إن بنوا ذلك الجهاز حقا

292
00:21:54,417 --> 00:22:00,459
فهم... لا يرسلون الناس لمكان سحري
ليكونوا مع أحبائهم

293
00:22:03,834 --> 00:22:05,542
إنهم يحرقونهم

294
00:22:11,125 --> 00:22:18,125
سيتصلون بك على هذا
مع دعوة رسمية وتعليمات

295
00:22:18,250 --> 00:22:20,667
عليك فقط الإجابة

296
00:22:21,792 --> 00:22:29,792
وهذا... سجل رقمي
للذين عبروا في الآلة، 119 شهادة

297
00:22:30,918 --> 00:22:34,292
إنهم ليسوا حمقى مغفلين، ليسوا ضحايا

298
00:22:34,792 --> 00:22:38,125
كل واحد منهم
كان عليه خضوع اختبار ذكاء للتأهل

299
00:22:38,250 --> 00:22:40,000
هناك فائز بجائزة (نوبل) للفيزياء بينهم

300
00:22:40,751 --> 00:22:42,417
(أنا لدي شهادتان من جامعة (ييل

301
00:22:47,292 --> 00:22:48,876
هل أنت متزوج يا (مارك)؟

302
00:22:53,042 --> 00:22:54,417
ليس بعد الآن

303
00:22:56,083 --> 00:22:57,417
وأنت؟

304
00:22:57,834 --> 00:22:59,751
أنا ملتزمة في علاقة

305
00:23:00,834 --> 00:23:06,167
حسنا، أعتقد أنني أهدر وقتي إذن؟

306
00:23:06,792 --> 00:23:08,292
نعم، أنت كذلك

307
00:23:10,626 --> 00:23:13,667
وأعتقد أنك قد تميل للانتحار

308
00:23:17,250 --> 00:23:19,042
4 ممثلين دائمين في المسلسل

309
00:23:19,959 --> 00:23:23,417
رحل" ثلاثة، وبقي واحد، أنا"

310
00:23:25,459 --> 00:23:27,709
هل تعرفين ما فرص هذا؟

311
00:23:31,667 --> 00:23:34,125
1 من 128 ألفا

312
00:23:36,501 --> 00:23:43,501
ما حدث كان تعسفيا
كان... بلا هدف

313
00:23:44,584 --> 00:23:49,584
لم تكن غلطتي
لم أفعل شيئا لأستحق هذا

314
00:23:49,709 --> 00:23:56,501
لذا لا يا (نورا)، لا أريد قتل نفسي
أريد السيطرة على الأمور

315
00:24:53,918 --> 00:24:59,375
(اسمي (كريستوفر آلن ترويت"
"تاريخ الميلاد 27 أيار 1968

316
00:24:59,834 --> 00:25:02,459
(هذه نسخة من صحيفة (وال ستريت"
"لهذا الصباح

317
00:25:04,417 --> 00:25:08,584
أنا أخلي المسؤولية من كل الأطراف"
"فيما يتعلق بسلامتي الجسدية

318
00:25:09,167 --> 00:25:11,334
"أنا بكامل قواي العقلية"

319
00:25:11,459 --> 00:25:14,501
وأعطي موافقتي التامة"
"للرحلة التي أنا على وشك أخذها

320
00:25:14,834 --> 00:25:16,792
"أيا كانت الوجهة"

321
00:25:25,999 --> 00:25:30,792
(اسمي (ماريا كارمن رودريغز"
"تاريخ الولادة 30 أغسطس 1980

322
00:25:31,125 --> 00:25:34,250
(هذه نسخة من صحيفة (لاس نوتيسياس"
"لهذا الصباح

323
00:25:35,667 --> 00:25:38,250
"كان هذا قراري أنا وحدي"

324
00:25:38,792 --> 00:25:40,792
"أنا أعفي الباقين من المسؤولية"

325
00:25:40,999 --> 00:25:42,751
"أنا بكامل قواي العقلية"

326
00:25:42,876 --> 00:25:49,000
...وأعطي موافقتي للذهاب"
"للذهاب حيث ذهبوا

327
00:25:51,083 --> 00:25:52,417
"آمين"

328
00:25:55,751 --> 00:26:00,999
(اسمي (بول ماتيبا"
"ولدت في 4 ديسمبر 1969

329
00:26:01,959 --> 00:26:04,959
(هذه صحيفة (فيلادلفيا إنكويارر"
"لهذا اليوم

330
00:26:05,042 --> 00:26:06,751
"أنا بكامل قواي العقلية"

331
00:26:06,876 --> 00:26:10,000
"(اسمي (ميرلين جي أوشيما"

332
00:26:11,042 --> 00:26:15,918
"تاريخ الولادة، 20 يناير 1977"

333
00:26:17,167 --> 00:26:22,250
(اسمي (أدوارد آدم دريكن"
"ولدت في 8 أغسطس 1974

334
00:26:22,375 --> 00:26:25,167
"...أنا أخلي المسؤولية" -
"(اسمي (راي توش" -

335
00:26:25,584 --> 00:26:29,667
"تاريخ الولادة، 14 أبريل 1985"

336
00:26:30,292 --> 00:26:32,334
"لدي نسخة من صحيفة اليوم"

337
00:26:33,959 --> 00:26:35,709
"هذا كان خياري"

338
00:27:16,125 --> 00:27:17,459
!هيا

339
00:29:10,000 --> 00:29:11,876
رأيت هذا، هذه ليست لك

340
00:29:13,959 --> 00:29:15,250
شكرا

341
00:29:23,501 --> 00:29:24,834
مرحبا

342
00:29:26,375 --> 00:29:27,709
مرحبا

343
00:29:28,792 --> 00:29:30,334
هذه لك، صحيح؟

344
00:29:33,000 --> 00:29:34,334
من أنت؟

345
00:29:42,209 --> 00:29:43,542
نورا)؟)

346
00:29:45,501 --> 00:29:46,876
كريستين)! مرحبا)

347
00:29:48,709 --> 00:29:50,000
مرحبا

348
00:29:53,999 --> 00:29:55,959
ماذا تفعلين هنا؟

349
00:29:58,042 --> 00:30:00,959
أنا في البلدة من أجل عمل

350
00:30:02,000 --> 00:30:03,334
...لذا

351
00:30:06,167 --> 00:30:07,542
سررت بلقائك

352
00:30:54,667 --> 00:30:57,292
سيداتي وسادتي"
"أهلا بكم إلى مطار (أوستن) الدولي

353
00:30:57,417 --> 00:30:59,709
حيث الوقت المحلي"
"هو الرابعة و35 دقيقة مساء

354
00:30:59,834 --> 00:31:02,626
(إن كنتم تزورون (تكساس"
"يسرنا أن نستضيفكم

355
00:31:02,751 --> 00:31:04,542
"وإن كنتم تعيشون هنا، أهلا بعودتكم"

356
00:31:18,334 --> 00:31:20,709
"أدخلي تذكرة الاصطفاف رجاء"

357
00:31:23,250 --> 00:31:25,709
"أدخلي تذكرة الاصطفاف رجاء"

358
00:31:29,876 --> 00:31:32,250
"أدخلي تذكرة الاصطفاف رجاء"

359
00:31:34,209 --> 00:31:36,459
"أدخلي تذكرة الاصطفاف رجاء"

360
00:31:37,209 --> 00:31:39,501
"أدخلي تذكرة الاصطفاف رجاء"

361
00:31:40,501 --> 00:31:42,999
"أدخلي تذكرة الاصطفاف رجاء"

362
00:31:43,834 --> 00:31:46,000
"أدخلي تذكرة الاصطفاف رجاء"

363
00:31:49,042 --> 00:31:52,751
لقد أدخلت البطاقة في الآلة اللعينة
ماذا تريدني أن أفعل؟

364
00:31:54,626 --> 00:31:56,876
"أدخلي تذكرة الاصطفاف رجاء"

365
00:31:58,417 --> 00:32:00,667
"أدخلي تذكرة الاصطفاف رجاء"

366
00:32:01,709 --> 00:32:03,959
"أدخلي تذكرة الاصطفاف رجاء"

367
00:32:04,751 --> 00:32:07,209
"أدخلي تذكرة الاصطفاف رجاء"

368
00:32:07,459 --> 00:32:08,792
"شكرا"

369
00:32:40,000 --> 00:32:41,334
مرحبا

370
00:33:01,834 --> 00:33:03,292
شكرا -
شكرا لك -

371
00:33:06,209 --> 00:33:09,667
(إذن، قال (مايكل) إن حفلة (تومي
كانت ممتعة

372
00:33:09,792 --> 00:33:12,292
نعم، كانت رائعة، لقد افتقدناك

373
00:33:15,918 --> 00:33:20,334
أرى أنك نزعت الجبيرة -
نعم، قبل البارحة -

374
00:33:20,876 --> 00:33:23,709
كنت لأفعل هذا لك -
لم أرد هدر وقتك -

375
00:33:26,334 --> 00:33:27,667
كيف كسرتها؟

376
00:33:28,626 --> 00:33:29,959
أنا خرقاء

377
00:33:31,292 --> 00:33:34,417
هل أخبرتك كيف كسرت رجلي
بعد يوم من أحداث 14 أكتوبر؟

378
00:33:35,042 --> 00:33:38,999
كان هناك صورة لي على عكاز
في الصحيفة عندما عرفوا عن عائلتي

379
00:33:40,459 --> 00:33:42,501
"العنوان كان، "(نورا) ملعونة

380
00:33:46,792 --> 00:33:48,083
(على القافية مع (ديرست

381
00:33:52,751 --> 00:33:54,042
(نورا)

382
00:33:55,584 --> 00:33:56,918
كيف كسرتها؟

383
00:33:59,292 --> 00:34:00,876
لا أريد الكذب عليك

384
00:34:02,083 --> 00:34:03,417
لا تفعلي إذن

385
00:34:08,125 --> 00:34:10,542
كسرتها لتغطية شيء

386
00:34:17,083 --> 00:34:18,417
أريني

387
00:34:28,042 --> 00:34:30,125
(إنه شعار فرقة (وو تانغ

388
00:34:31,709 --> 00:34:33,876
أظنك تقصدين (وو تانغ كلان)؟

389
00:34:33,999 --> 00:34:36,125
نعم، أنا معجبة كبيرة بهم

390
00:34:39,083 --> 00:34:40,542
ماذا كنت تغطين؟

391
00:34:46,292 --> 00:34:47,626
أسماء طفلاي

392
00:34:56,792 --> 00:34:59,375
فنان الوشم قام بعمل جميل
كان ذوقه جيدا

393
00:35:00,334 --> 00:35:01,751
لا يعطونه حقه

394
00:35:05,167 --> 00:35:08,417
والإبرة لم تؤلم، كان شعورا جيدا

395
00:35:10,250 --> 00:35:11,584
...لكن

396
00:35:14,626 --> 00:35:19,083
عندما أوشك أن ينتهي... فكرت في الأمر

397
00:35:20,626 --> 00:35:24,542
...طوال حياتي، سيأتي الناس إلي ويقولون

398
00:35:24,667 --> 00:35:28,292
إنه وشم جميل"
"من هما (أيرين) و(جيريمي)؟

399
00:35:28,417 --> 00:35:30,167
"وأنا سأقول، "إنهما طفلاي

400
00:35:33,709 --> 00:35:37,042
أنا (نورا) الملعونة"
"اسألوني عن طفلاي الراحلان فجأة

401
00:35:38,417 --> 00:35:39,751
هذا مثير للشفقة

402
00:35:40,999 --> 00:35:45,999
لذا... اخترت أول وشم رأيته على الجدار
بدى مثل العنقاء

403
00:35:47,459 --> 00:35:51,417
أخبرت الرجل أن يوشم هذا بدلا من اسمهما
أن يقوم بتغطيته كأنه لم يحدث

404
00:35:53,834 --> 00:35:55,542
وكنت أمر بيوم سيىء

405
00:36:00,542 --> 00:36:03,334
أعتقد أنني أفقد صوابي -
لا -

406
00:36:04,626 --> 00:36:06,834
(أنت لا تفقدين صوابك يا (نورا

407
00:36:10,042 --> 00:36:12,751
كيف لا تفقدين صوابك بعد (إيفي)؟

408
00:36:15,959 --> 00:36:17,417
إيفي) ماتت)

409
00:36:19,459 --> 00:36:20,918
وتمكنت من دفنها

410
00:36:23,459 --> 00:36:25,000
تمكنت من دفنها

411
00:36:32,709 --> 00:36:34,334
اشتريت ترامبولين للقفز

412
00:37:55,918 --> 00:37:57,209
!لا أصدق

413
00:38:15,042 --> 00:38:18,000
مساء الخير يا سيدتي
رخصتك وأوراق تسجيل السيارة رجاء

414
00:38:18,125 --> 00:38:22,709
حبيبي هو رئيس الشرطة في هذه البلدة
هل يمكنك تركي مع تحذير أيها الضابط؟

415
00:38:24,918 --> 00:38:27,626
حسنا، اعتبري أنني حذرتك

416
00:38:29,751 --> 00:38:31,667
لقد أنهيت مناوبتي
هل تريدين الذهاب لتناول شراب؟

417
00:38:31,792 --> 00:38:34,792
هل يمكنني تأجيل هذا؟
لقد عدت للتو من رحلة عمل

418
00:38:36,876 --> 00:38:38,167
رحلة عمل؟

419
00:38:41,083 --> 00:38:42,501
كريستين) اتصلت بك؟)

420
00:39:05,999 --> 00:39:07,542
لم أذهب لرؤيتها

421
00:39:07,876 --> 00:39:09,417
كنت في (سانت لويس) في عمل

422
00:39:09,542 --> 00:39:10,959
(إنهم يعيشون في (كنتاكي

423
00:39:12,000 --> 00:39:13,792
كيف عرفت أين تجدينها؟

424
00:39:13,918 --> 00:39:17,209
إنها لا تختبىء يا (توم)، إنها تضع صور
(ليلي) على (إنستغرام) و(فايسبوك)

425
00:39:17,334 --> 00:39:18,959
(اسمها لم يعد (ليلي

426
00:39:22,626 --> 00:39:24,834
كريستين) تريد أن تعرف فقط)
إن كان عليها القلق

427
00:39:25,375 --> 00:39:27,083
هي التي لاحقتني

428
00:39:28,209 --> 00:39:31,375
طالبت بالحضانة لأنها ارتكبت
أسوأ غلطة في حياتها

429
00:39:31,501 --> 00:39:34,584
هي أرادت محاربتي
وهل حاربتها أنا يا (توم)؟

430
00:39:35,667 --> 00:39:38,042
لا -
لا، لم أفعل -

431
00:39:38,584 --> 00:39:40,334
جلست مقابلها خلال جلسة تقديم الشهادة

432
00:39:40,459 --> 00:39:45,918
وكل ما رأيته هو أم فقدت طفلتها
وأنا أعدت لها طفلتها

433
00:39:46,000 --> 00:39:47,417
والآن هي لا تعرف من أكون

434
00:39:47,542 --> 00:39:50,584
(لذا، لا يا (توم
!لا أحد عليه القلق بشأني أنا

435
00:39:59,501 --> 00:40:01,417
تبناني (كيفن) وعمري 3 أعوام

436
00:40:02,709 --> 00:40:06,584
حتى أنني لا أذكر هذا
كبرت وأنا أظن أنه والدي الحقيقي

437
00:40:08,792 --> 00:40:10,792
ثم عندما كان عمري 10 أعوام
هو وأمي قررا

438
00:40:10,918 --> 00:40:13,125
أن علي أن أعرف عن أبي الحقيقي

439
00:40:13,375 --> 00:40:15,042
والدي البيولوجي

440
00:40:22,417 --> 00:40:28,999
أمضيت الـ10 أعوام التالية من حياتي
بقرع باب وغد ما

441
00:40:29,083 --> 00:40:33,667
لم يرد أي علاقة بي، لقد تابع حياته
كان لديه عائلة جديدة

442
00:40:34,459 --> 00:40:40,000
لذا، أتمنى لو أنهما لم يخبراني
لأنني كنت حيث أنتمي

443
00:40:43,667 --> 00:40:45,626
هل تعرف ماذا أتمنى؟

444
00:40:47,542 --> 00:40:49,709
أتمنى لو أنك لم تتركها من أجلي

445
00:40:53,292 --> 00:40:55,709
(لم أترك (ليلي) لك يا (نورا

446
00:40:56,999 --> 00:40:58,542
تركها لوالدي

447
00:41:00,918 --> 00:41:02,542
لم أعرف أنك موجودة

448
00:41:34,959 --> 00:41:36,584
هل يمكنني طبع صورة من هذا؟

449
00:41:41,125 --> 00:41:42,542
أي واحدة تريدين أن تطبعي؟

450
00:41:44,209 --> 00:41:45,542
هذه رجاء

451
00:41:48,918 --> 00:41:51,125
!يا إلهي -
ما أكبر حجم يمكن طباعته؟ -

452
00:42:14,334 --> 00:42:16,334
أنت عاهرة عديمة الشفقة

453
00:42:23,125 --> 00:42:24,792
!تبا لك

454
00:42:25,709 --> 00:42:27,626
!ليلعنك الرب في الجحيم

455
00:43:21,250 --> 00:43:22,584
لقد عدت

456
00:43:31,125 --> 00:43:33,292
ظننتك ستذهبين حتى الغد

457
00:43:39,209 --> 00:43:40,751
أقوم بتمزيقه كل مرة

458
00:43:47,083 --> 00:43:48,667
...أقوم بهذا لأشعر

459
00:43:53,417 --> 00:43:54,834
لا أريد الموت

460
00:44:10,751 --> 00:44:12,042
لا بأس

461
00:44:13,709 --> 00:44:15,000
حقا؟

462
00:44:17,417 --> 00:44:19,083
(لا داعي لتشرح يا (كيفن

463
00:44:22,792 --> 00:44:24,083
انظر

464
00:44:26,918 --> 00:44:28,459
حصلت على وشم

465
00:44:31,626 --> 00:44:33,667
بضع مئات من الأوشام وسأصبح مثلك

466
00:44:39,417 --> 00:44:40,876
لننجب طفلا

467
00:44:41,667 --> 00:44:42,999
ماذا؟

468
00:44:45,709 --> 00:44:49,250
أريد إنجاب طفل منك

469
00:44:56,834 --> 00:44:58,125
آسفة

470
00:45:02,834 --> 00:45:04,125
آسفة

471
00:45:25,999 --> 00:45:27,292
آسفة

472
00:45:33,250 --> 00:45:34,792
هل أنت سعيد؟

473
00:45:37,667 --> 00:45:38,999
نعم

474
00:45:40,167 --> 00:45:41,709
أنا سعيدة أيضا

475
00:45:45,167 --> 00:45:46,999
دعنا لا نفسد هذا، حسنا؟

476
00:45:54,334 --> 00:45:55,834
علي الإجابة عن هذا

477
00:45:56,042 --> 00:45:57,375
نعم

478
00:46:04,792 --> 00:46:06,584
نعم؟ -
"(مرحبا آنسة (ديرست" -

479
00:46:06,918 --> 00:46:09,918
ماذا؟ -
"شكرا لإجابتك عن المكالمة" -

480
00:46:10,417 --> 00:46:12,876
"مارك) شرح الفرصة التي نعرضها عليك؟)"

481
00:46:16,209 --> 00:46:17,542
نعم

482
00:46:17,667 --> 00:46:21,792
(أحدهم سيلتقيك في (كراون سنترال"
"(في (ميلبورن)، (أستراليا

483
00:46:21,918 --> 00:46:25,125
هل يمكنك أن تكوني هناك"
"يوم الثلاثاء مع 20 ألف دولار نقدا؟

484
00:46:30,792 --> 00:46:34,083
نعم، يمكنني فعل هذا -
"ممتاز، سنقابلك هناك" -

485
00:46:38,417 --> 00:46:40,167
من المتصل؟ -
العمل -

486
00:46:43,999 --> 00:46:48,250
علي الذهاب إلى (أستراليا) لبضع أيام

487
00:46:52,417 --> 00:46:54,000
هل يمكنني القدوم معك؟

488
00:46:56,709 --> 00:46:58,000
نعم

489
00:46:59,667 --> 00:47:00,999
نعم

490
00:47:39,834 --> 00:47:41,292
"(لا يمكنني التأكد بعد يا (جاين"

491
00:47:41,417 --> 00:47:45,417
لكن مع اقترب الذكرى السابعة"
"لـ15 أكتوبر

492
00:47:45,542 --> 00:47:48,083
"قد نرى نيران جحيم تتحرك من الجنوب"

493
00:47:48,209 --> 00:47:51,417
(ومن (غولد كوست"
"نظام مرتفع الضغط من الجراد

494
00:47:51,542 --> 00:47:54,083
"وربما دماء مغلية"

495
00:48:08,626 --> 00:48:09,959
أين ستذهب إذن؟

496
00:48:12,334 --> 00:48:15,542
أغلق المخفر أيها الرئيس
لن يحدث شيء الليلة

497
00:48:16,042 --> 00:48:17,459
هل أنت وسيط روحي يا (جيري)؟

498
00:48:17,751 --> 00:48:19,042
عذرا؟

499
00:48:20,459 --> 00:48:25,167
هل لديك... بصيرة؟
هل يمكنك رؤية المستقبل؟

500
00:48:27,000 --> 00:48:28,334
لا أيها الرئيس -
لا؟ -

501
00:48:29,417 --> 00:48:33,626
لقد استنتجت أنه لن يحدث شيء الليلة
لأنه لم يحدث شيء؟

502
00:48:34,876 --> 00:48:37,292
...نعم، إنه

503
00:48:38,959 --> 00:48:43,375
...جيني) لا تشعر بخير، لذا) -
جيني)؟ من هذه؟) -

504
00:48:44,667 --> 00:48:47,209
أنت تعرفها -
لا أعرف حقا -

505
00:48:47,334 --> 00:48:51,417
أعني، لا يمكن أن تكون زوجتك
...لأنه ليس لديك زوجة، أعني

506
00:48:53,167 --> 00:48:56,459
تبا! أعرف من تقصد
أنت تقصد كلبتك، صحيح؟

507
00:48:57,000 --> 00:48:58,834
نعم -
يؤسفني أن (جيني) الصغيرة -

508
00:48:58,959 --> 00:49:03,209
عليها انتظارك لتعود الليلة
لأنه... أنت بفترة دوامك

509
00:49:04,083 --> 00:49:05,709
حاضر أيها الرئيس، نعم

510
00:49:05,834 --> 00:49:08,751
جيد، سيارة الدورية الأولى
عليها بقايا دماغ عليها

511
00:49:08,876 --> 00:49:12,501
لذا، اغسلها جيدا، سآخذ سيارتك

512
00:49:50,709 --> 00:49:52,000
مساء الخير

513
00:49:52,834 --> 00:49:54,125
يوما سعيدا يا عزيزتي

514
00:49:55,042 --> 00:49:56,375
أيتها السيدات

515
00:50:00,209 --> 00:50:02,667
هل يمكنني أن أسأل
لماذا تقمن بسد ممر سيارتي؟

516
00:50:06,375 --> 00:50:07,999
هل أنت رئيس الشرطة؟

517
00:50:09,876 --> 00:50:11,167
أنا كذلك

518
00:50:12,667 --> 00:50:14,125
هل اسمك (كيفن)؟

519
00:50:16,000 --> 00:50:17,334
إنه كذلك

520
00:50:23,584 --> 00:50:28,542
نظر إليهم ورفع يده"
"لكنهم لم يلوحوا استجابة له

521
00:50:29,334 --> 00:50:34,167
لذا، أمسك بالحجر قرب صدره"
"وقفز إلى الماء

522
00:50:39,751 --> 00:50:41,667
لا أعرف عن ماذا تتحدثين

523
00:50:43,918 --> 00:50:45,375
أعرف من تكون

524
00:50:46,709 --> 00:50:48,751
أنا لا أعرف من تكونين

525
00:50:50,375 --> 00:50:53,876
(اسمي (غرايس بلايفورد
وأنا بحاجة لمساعدتك

526
00:50:55,167 --> 00:51:00,000
غرايس)، لقد أنهيت دوامي)
لذا، عودي أنت وصديقاتك للمنزل

527
00:51:00,125 --> 00:51:02,000
(قبل أن أتصل بالسيد (بلايفورد

528
00:51:03,250 --> 00:51:06,250
هل ستأتي معنا رجاء؟
يمكنني شرح كل شيء

529
00:51:06,375 --> 00:51:08,459
لا، لا، لا أريدك أن تشرحي أي شيء

530
00:51:08,584 --> 00:51:11,000
...أريدكن أن تبتعدن عن ممتلكاتي و

531
00:51:11,125 --> 00:51:12,459
...ماذا

532
00:51:16,250 --> 00:51:19,834
ماذا فعلت يا (فلورينس)؟ -
لم يكن سيأتي -

533
00:51:46,918 --> 00:51:49,334
ماذا! ماذا يحدث؟

534
00:51:51,375 --> 00:51:54,417
لا بأس، أنت ضمن أصدقاء

535
00:51:56,918 --> 00:51:58,501
نعرف من تكون

536
00:52:00,250 --> 00:52:01,584
!اتركوني

537
00:52:02,334 --> 00:52:04,709
لا أعرف لماذا تتصرف هكذا

538
00:52:04,834 --> 00:52:07,959
لكن إن كان علي إثبات أنني أعرف
فليكن هذا

539
00:52:08,292 --> 00:52:09,792
ربما ليس هو

540
00:52:11,250 --> 00:52:12,751
إنه هو

541
00:52:13,083 --> 00:52:15,459
!دعيني أذهب أيها العاهرة

542
00:52:17,375 --> 00:52:19,167
سأراك بعد دقيقتين

543
00:52:35,292 --> 00:52:37,125
!لا! ابتعدن

544
00:52:54,042 --> 00:52:55,751
غرايس)، ماذا لو لم يكن هو؟)

545
00:52:55,876 --> 00:52:57,167
إنه هو

546
00:53:02,751 --> 00:53:04,334
لكن ماذا لو لم يكن؟

547
00:53:31,292 --> 00:53:32,626
حسنا، ارفعيه

548
00:53:35,292 --> 00:53:36,709
!حسنا، ارفعيه

549
00:54:07,375 --> 00:54:08,709
كيفن)؟)

550
00:54:13,334 --> 00:54:14,667
كيفن)؟)

551
00:54:17,375 --> 00:54:18,709
كيفن)؟)

552
00:54:21,918 --> 00:54:23,876
كيفن)، عليك الاستيقاظ الآن)

553
00:54:24,292 --> 00:54:25,918
نعرف من تكون

554
00:54:27,584 --> 00:54:28,918
استيقظ

555
00:54:35,083 --> 00:54:37,626
ساعدنني، انزعا هذه الحبال

556
00:54:40,501 --> 00:54:41,834
أنزلاه

557
00:54:42,959 --> 00:54:45,292
...أنزلاه! علينا إنزاله

558
00:54:46,209 --> 00:54:47,542
"!هيا"

559
00:54:49,250 --> 00:54:50,626
"أنت بخير يا (نايومي)؟"

560
00:54:55,292 --> 00:54:56,792
"كيفن)، استيقظ)"

561
00:55:05,459 --> 00:55:07,459
ماذا تفعلن أيتها السيدات؟

562
00:55:07,834 --> 00:55:10,834
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمان، الأردن

