﻿1
00:00:22,792 --> 00:00:27,667
"المسيح) الخاص بك)"

2
00:00:30,167 --> 00:00:35,834
"شخص ليسمع صلواتك، شخص يكترث"

3
00:00:37,375 --> 00:00:38,999
"تشعر أنك مجهول ووحيد"

4
00:00:39,083 --> 00:00:42,999
كتلة لحم وعظم بجانب الهاتف"
"أجب عن الهاتف وسأجعلك مؤمنا

5
00:00:44,250 --> 00:00:47,584
اقبل بثاني أفضل شيء وقم باختباري"
"أمور بداخلك تريد الاعتراف بها

6
00:00:47,709 --> 00:00:50,042
"نعم، نقوم بالإنقاذ، أنا مسامح"

7
00:00:52,918 --> 00:00:55,042
"قم بمد يدك والمس الإيمان"

8
00:00:59,959 --> 00:01:02,167
"قم بمد يدك والمس الإيمان"

9
00:01:02,959 --> 00:01:05,751
حسنا يا شباب"
"مدوا أيديكم والمسوا الإيمان

10
00:01:08,501 --> 00:01:14,584
"المسيح) الخاص بك)"

11
00:01:15,834 --> 00:01:21,584
"شخص يسمع صلاتك، شخص موجود"

12
00:01:24,125 --> 00:01:28,250
"المسيح) الخاص بك)"

13
00:01:56,292 --> 00:02:00,334
!ساعدهم! اذهب وساعدهم"
"!سيغرقون

14
00:02:00,501 --> 00:02:02,792
"توقف، إنهم لا يخرجون للأعلى"

15
00:02:02,918 --> 00:02:06,292
"سيخرجون" -
"أرجوك يا أبي، توقف رجاء" -

16
00:02:06,417 --> 00:02:08,876
"هل تعرف لمتى يحبس البط أنفاسه؟"

17
00:02:09,292 --> 00:02:11,167
"لا" -
"يمكنه حبس أنفاسه" -

18
00:02:11,292 --> 00:02:13,292
"حتى تمل من النظر إليه"

19
00:02:13,542 --> 00:02:15,584
"توقف إذن لننظر"

20
00:02:18,918 --> 00:02:21,042
"حسنا، لننظر"

21
00:02:23,167 --> 00:02:26,209
"أعتقد أنهم أموات" -
"لا، ليسوا أمواتا" -

22
00:02:26,334 --> 00:02:30,999
"لكن كيف تعرف؟" -
"البط يغطس، ثم يصعد" -

23
00:02:31,417 --> 00:02:34,042
"هذا هو النظام الطبيعي للحياة يا بني"

24
00:02:34,334 --> 00:02:38,125
"!ها هي" -
"نعم، ها هي" -

25
00:02:38,250 --> 00:02:41,167
"إنها بخير" -
"إنها بخير" -

26
00:02:41,667 --> 00:02:45,417
سمعتم هذا أيها الناس"
"البط بخير وعلى قيد الحياة

27
00:02:45,792 --> 00:02:48,375
"كيفين غارفي) الابن، ينقل الخبر)"

28
00:03:45,542 --> 00:03:47,167
"موقع مقدس مسجل رسميا"

29
00:03:47,292 --> 00:03:51,334
وراء هذا المكان يقع موقع"
"له أهمية تقليدية للسكان الأصليين

30
00:05:19,584 --> 00:05:20,918
ماذا تفعل؟

31
00:05:23,876 --> 00:05:25,709
أمنع نهاية العالم

32
00:05:26,417 --> 00:05:27,751
ماذا تفعلان أنتما؟

33
00:05:38,459 --> 00:05:39,792
لا تبتسم

34
00:05:45,083 --> 00:05:48,209
"هذا... "درب الأغاني

35
00:05:50,542 --> 00:05:51,876
حقا؟

36
00:06:05,626 --> 00:06:06,959
يمكنك الذهاب

37
00:06:10,584 --> 00:06:12,209
لا يمكنك الاحتفاظ بهذا

38
00:06:15,334 --> 00:06:18,876
حسنا، الميكروفون... لا بأس أن تأخذه

39
00:06:18,999 --> 00:06:23,292
...لكن جهاز التشغيل
هل يمكنني استعادته رجاء؟ أرجوك؟

40
00:06:29,792 --> 00:06:31,334
...شكرا، أنا

41
00:06:33,000 --> 00:06:34,417
أين الشريط؟

42
00:06:34,999 --> 00:06:37,834
الذي على الشريط مسروق
لقد سجلته من دون إذن

43
00:06:37,959 --> 00:06:39,626
لا، لا، ليس هذا
لا بأس إن أخذته

44
00:06:39,751 --> 00:06:42,709
(لكن الآخر، الذي مكتوب عليه (نياغرا 81

45
00:06:44,999 --> 00:06:48,000
أرجوك، إنه تسجيل لي ولابني
من فترة طويلة

46
00:06:50,042 --> 00:06:52,667
إنه مهم جدا لي، أرجوك

47
00:07:00,501 --> 00:07:01,834
شكرا لك

48
00:07:02,667 --> 00:07:05,751
نعم، اذهب -
نعم، شكرا لك -

49
00:07:29,042 --> 00:07:31,083
"لماذا أراد (ترافيس) قتل الرئيس؟"

50
00:07:31,209 --> 00:07:33,751
"ترافيس) لم يرد قتل أحد، إنه غير حقيقي)"

51
00:07:33,876 --> 00:07:37,375
"لا أفهم" -
"ترافيس) يتظاهر، إنه في فيلم)" -

52
00:07:37,501 --> 00:07:40,959
جون) حقيقي)"
"وهكذا حصل على الفكرة

53
00:07:41,042 --> 00:07:43,999
إذن، (جون) قتل الرئيس"
"لأنه رأى هذا في فيلم؟

54
00:07:44,083 --> 00:07:47,834
"لم يقتل الرئيس، لقد حاول قتل الرئيس"

55
00:07:47,959 --> 00:07:51,876
"لماذا؟" -
"(لأنه مجنون يا (كيفين" -

56
00:07:54,542 --> 00:07:57,167
"لكن الرئيس بخير، صحيح؟"

57
00:07:57,834 --> 00:08:00,375
"نعم يا بني، الرئيس بخير"

58
00:08:00,709 --> 00:08:04,375
"سمعتم هذا أيها الناس، الرئيس بخير"

59
00:08:04,501 --> 00:08:07,042
"كيفين غارفي) الابن ينقل لكم الخبر)"

60
00:08:12,501 --> 00:08:13,959
مرحبا -
مرحبا -

61
00:08:14,876 --> 00:08:17,334
هل توصل البريد للمجتمعات المجاورة؟

62
00:08:17,459 --> 00:08:21,584
نعم يا سيدي -
(أبحث عن صديق، (كريستوفر صنداي -

63
00:08:22,125 --> 00:08:24,042
ربما لديك عنوان له

64
00:08:25,918 --> 00:08:29,167
إن كان صديقا لك
فلماذا ليس معك عنوانه؟

65
00:08:30,167 --> 00:08:31,792
لقد أضعته

66
00:08:34,417 --> 00:08:35,959
(عليك التحدث إلى (شارون

67
00:08:36,083 --> 00:08:38,209
حسنا، من هي (شارون)؟

68
00:08:38,417 --> 00:08:41,042
إنها وسيطة مع مجتمع السكان الأصليين

69
00:08:42,042 --> 00:08:44,751
مع فائق احترامي يا صديقي
لا أحتاج لوسيطة

70
00:08:44,876 --> 00:08:47,667
أنا عضو من مجتمع السكان الأصليين

71
00:08:51,584 --> 00:08:54,167
شارون) عند المركز الثقافي)
(في (بورلاند سيركت

72
00:08:54,751 --> 00:08:56,834
أي شيء آخر؟ -
نعم -

73
00:08:57,542 --> 00:09:02,792
قمت بتحويل بريدي
سمعت أنكم تحبون المساعدة كثيرا هنا

74
00:09:03,459 --> 00:09:04,876
(كيفين غارفي)

75
00:09:14,918 --> 00:09:16,459
هل يمكنني رؤية هويتك؟

76
00:09:16,709 --> 00:09:18,792
لسوء الحظ، لقد أضعتها

77
00:09:19,083 --> 00:09:21,167
لكن يمكنني إخبارك بعنوان الإعادة

78
00:09:21,292 --> 00:09:26,459
(ماثيو جايمسن)، (ميراكل)، (تكساس)
(الولايات المتحدة الأمريكية)

79
00:09:27,751 --> 00:09:30,042
إن لم يكن هذا كافيا
يمكنني إخبارك ماذا بداخله

80
00:09:32,209 --> 00:09:34,876
هل تعرف أكثر كتاب مبيعا على الإطلاق؟

81
00:09:37,000 --> 00:09:40,417
أعتقد إنه الإنجيل -
تخمينك صحيح يا صديقي -

82
00:09:41,167 --> 00:09:42,834
...وبداخل هذا الطرد

83
00:09:43,834 --> 00:09:45,918
هناك الجزء الثاني له

84
00:10:44,292 --> 00:10:45,792
وغد حقير

85
00:10:52,667 --> 00:10:54,501
!مليء بالهراء! تبا

86
00:11:01,125 --> 00:11:03,292
!وغد

87
00:11:16,626 --> 00:11:19,250
مرحبا يا (نواه)، هل والدك بالمنزل؟

88
00:11:20,417 --> 00:11:21,918
دع أمك تجيب

89
00:11:22,417 --> 00:11:23,751
مرحبا؟

90
00:11:24,584 --> 00:11:29,167
(مرحبا، أنا (فرانك جونسون
من المجلس الأسقفي

91
00:11:29,292 --> 00:11:31,334
هل يمكنني التحدث للكاهن (مات جايمسن)؟

92
00:11:31,459 --> 00:11:33,250
فرانك جونسون)؟) -
نعم -

93
00:11:33,667 --> 00:11:36,999
واثق أنك لست رئيس الشرطة السابق
لـ(مايبلتن)، (نيويورك)؟

94
00:11:37,584 --> 00:11:39,417
(لأنني أعرف أن (مات
سيود التحدث إليه

95
00:11:41,792 --> 00:11:44,000
من المتكلم؟ -
(صديقك من (أستراليا -

96
00:11:45,042 --> 00:11:47,959
سآخذ (نواه) إلى الحديقة -
هل تريدين أن آتي؟ -

97
00:11:48,375 --> 00:11:50,375
(ليس بينما أمامك عمل مهم يا (مات

98
00:11:59,125 --> 00:12:00,459
"مرحبا؟"

99
00:12:00,626 --> 00:12:02,375
ماري) تبدو غاضبة، ماذا فعلت؟)

100
00:12:02,501 --> 00:12:05,459
"...لم أفعل شيئا، نحن نخوض بعض"

101
00:12:05,999 --> 00:12:08,709
نحن بخير
كيف الأخبار في (أستراليا)؟

102
00:12:09,125 --> 00:12:12,667
مات)، من الغريب أن تسأل)
حول الأوضاع هنا

103
00:12:12,792 --> 00:12:15,042
لأنه يبدو أنك لا تكترث

104
00:12:15,167 --> 00:12:17,626
ماذا؟ -
لست فيه أيها الوغد -

105
00:12:18,292 --> 00:12:21,250
عذرا؟  -
لست فيه -

106
00:12:21,792 --> 00:12:25,000
أمضيت ساعات وأنا أشرح لك ما أفعله هنا

107
00:12:25,125 --> 00:12:27,584
وليس هناك شيء عن هذا في كتابك

108
00:12:27,792 --> 00:12:32,709
حسنا، الكتاب حول ما يحدث لابنك
...(إن كان في (أستراليا

109
00:12:32,834 --> 00:12:38,584
(لا أريده في (أستراليا
!(لا أريده بأي مكان قرب (أستراليا

110
00:12:39,834 --> 00:12:44,125
حسنا، حيث إنك لم تكن تصغي"
"أول مرة أخبرتك

111
00:12:44,292 --> 00:12:49,250
أنا لست جزءا من قصة (كيفين) الابن
هو جزء من قصتي

112
00:12:49,667 --> 00:12:53,999
هو الذي أرشدني إلى هنا
لماذا هذا غير مذكور في كتابك؟

113
00:12:54,083 --> 00:12:55,417
آسف

114
00:12:56,209 --> 00:12:57,542
متى حدث هذا؟

115
00:12:57,876 --> 00:12:59,501
عندما كان يبلغ 8 أعوام

116
00:13:00,959 --> 00:13:03,834
الأطفال لا يبرزون بشكل واضح
في الكتب المقدسة

117
00:13:04,542 --> 00:13:07,626
ماذا عن ابن (إبراهيم)؟ -
إسحاق)؟ كان يبلغ 36 عاما) -

118
00:13:07,751 --> 00:13:10,834
لا، لا، عندما حاول (إبراهيم) التضحية به؟

119
00:13:10,959 --> 00:13:13,751
كان رجلا ناضجا يبلغ 36 عاما

120
00:13:15,250 --> 00:13:17,417
هذا ليس منطقيا أبدا

121
00:13:18,626 --> 00:13:21,250
هل تلقيت النقود التي أرسلتها لك؟

122
00:13:21,584 --> 00:13:23,999
"نعم فعلت، لماذا أرسلتها؟"

123
00:13:24,083 --> 00:13:26,999
فقط لمساعدتك -
حقا؟ -

124
00:13:27,626 --> 00:13:35,000
ليست لألتزم الصمت ولا أخبر ابني
أنك تكتب سيرة ذاتية غير مخولة عنه؟

125
00:13:35,751 --> 00:13:40,999
كيفين)، إخباره لن يكون فكرة جيدة)
عليه عيش حياته

126
00:13:41,083 --> 00:13:44,167
لكن معرفة أي من هذا لن يكون لمصلحته

127
00:13:44,459 --> 00:13:50,834
سيكون من مصلحتك أن تشتري معدات غوص
لأنه إن فشلت هنا

128
00:13:51,083 --> 00:13:54,709
!ستكون غارقا في المشاكل أيها الوغد

129
00:13:56,209 --> 00:13:58,834
(حسنا، حظا موفقا بهذا يا (كيفين

130
00:13:59,167 --> 00:14:01,125
!(تبا لك يا (مات

131
00:14:47,334 --> 00:14:48,667
مرحبا

132
00:14:56,250 --> 00:14:58,375
اعذرني، هل (شارون) موجودة؟

133
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
إنها في الحمام، يمكنك الانتظار في مكتبها

134
00:15:02,834 --> 00:15:06,334
رائع، شكرا -
هل أعرفك؟ -

135
00:15:07,751 --> 00:15:09,083
لا آمل هذا

136
00:15:13,542 --> 00:15:16,834
"مطلوب للاستجواب، احذروا من هذا الرجل"

137
00:15:22,417 --> 00:15:24,959
(مساء الخير، لا بد أنك (شارون

138
00:15:25,334 --> 00:15:26,959
(أنا (فرانك -
مرحبا -

139
00:15:27,334 --> 00:15:31,626
هل هذه أفعى بأسلوب (بابونيا)؟ -
إنها كذلك، كيف حزرت؟ -

140
00:15:32,209 --> 00:15:36,000
أعرف فن (بابونيا) بأي مكان
لديهم أسلوب مميز

141
00:15:36,375 --> 00:15:39,918
في الواقع، لقد رسمتها بنفسي -
حقا؟ -

142
00:15:40,209 --> 00:15:43,792
لقد فعلت -
أنت موهوبة جدا إذن -

143
00:15:44,501 --> 00:15:47,167
إذن، لماذا أتيت يا (فرانك)؟

144
00:15:47,999 --> 00:15:50,834
أبحث عن رجل مقدس
(يدعى (كريستوفر صنداي

145
00:15:50,959 --> 00:15:52,959
أخبروني أنه ربما لديك عنوان له

146
00:15:53,042 --> 00:15:56,125
الاسم يبدو مألوفا
...لكن إن كنت تصور فيلما وثائقيا

147
00:15:56,250 --> 00:16:02,250
لا، لا، الأفلام الوثائقية مملة
أنا فقط... أسعى إلى التنوير

148
00:16:02,417 --> 00:16:06,417
أنا مهتم فقط بحكمته واستشارته
لا شيء آخر

149
00:16:06,709 --> 00:16:10,334
سيكون علي مرافقتك -
لن أقبل بغير هذا -

150
00:16:12,042 --> 00:16:14,626
دعني أحاول إيجاد العنوان لك

151
00:16:15,334 --> 00:16:17,417
هل هذا ابنك؟

152
00:16:18,584 --> 00:16:21,918
(حفيدي (أولي
يريد أن يصبح رائد فضاء

153
00:16:23,167 --> 00:16:26,626
ابني أراد أن يصبح مذيع أخبار
في نشرات الأخبار

154
00:16:26,751 --> 00:16:29,918
حقا؟ وهل حقق هذا؟ -
لا، إنه شرطي -

155
00:16:30,459 --> 00:16:33,999
شرطي جيد -
وزوجتك؟ -

156
00:16:34,876 --> 00:16:36,167
توفيت

157
00:16:36,751 --> 00:16:38,042
السرطان

158
00:16:38,209 --> 00:16:41,334
أنا آسفة جدا -
شكرا، كان هذا من فترة طويلة -

159
00:16:41,959 --> 00:16:44,959
هل وجدته؟ -
...يبدو أن (كريس) يعيش -

160
00:16:45,459 --> 00:16:47,501
...في مجتمع يبعد

161
00:16:49,584 --> 00:16:51,751
أود أن تسمعي جانبي

162
00:16:53,709 --> 00:16:56,999
"التسلل لاحتفالات مقدسة من دون إذن"

163
00:16:57,083 --> 00:17:00,751
سرقة أغاني حول الخلق"
"وتحريف الهوية

164
00:17:00,876 --> 00:17:04,751
لا يجب السماح لهذا الرجل"
"بالوصول إلى رؤساء القبائل

165
00:17:04,876 --> 00:17:07,792
!عار عليك
!لقد سرقت من هؤلاء الناس

166
00:17:07,918 --> 00:17:09,250
حقا؟ أنا سرقت؟

167
00:17:09,375 --> 00:17:13,042
كما سرقت حكومتك جيلا كاملا من أطفالهم؟

168
00:17:13,542 --> 00:17:16,792
!لقد اعتذرنا لهذا -
(عار عليك يا (شارون -

169
00:17:16,918 --> 00:17:22,042
لقد عشت بين هؤلاء الناس
أنا أحاول إنقاذهم

170
00:17:22,167 --> 00:17:23,876
تنقذهم من ماذا؟

171
00:18:36,334 --> 00:18:37,876
(كريستوفر صنداي)

172
00:18:38,918 --> 00:18:41,125
آسف إن أخطأت بالتهجئة

173
00:18:41,626 --> 00:18:43,459
هل أنت (كريستوفر صنداي)؟

174
00:18:44,292 --> 00:18:45,626
(كريس)

175
00:18:45,751 --> 00:18:48,459
كريس)، إنه شرف لي أن ألتقيك)

176
00:18:48,959 --> 00:18:51,375
أنا (كيفين)، طوطم أفعى الشجيرة

177
00:18:53,876 --> 00:18:56,083
قطعت مسافة طويلة لإيجادك

178
00:18:59,542 --> 00:19:00,876
أنت خائف

179
00:19:04,250 --> 00:19:06,167
أنا كذلك، نعم

180
00:19:08,959 --> 00:19:10,250
من ماذا؟

181
00:19:15,125 --> 00:19:17,125
كنت أسمع أصواتا

182
00:19:19,292 --> 00:19:24,334
بدأت بعد 5 دقائق من حدوث هذا
بعد اختفاء الناس

183
00:19:24,459 --> 00:19:26,876
لذا، وضعوني في مصحة نفسية

184
00:19:27,542 --> 00:19:33,584
وبقيت هناك أجادل مع شيء
لا يمكن لأحد آخر رؤيته، وأقوم بمحاربته

185
00:19:34,459 --> 00:19:40,584
ثم توقفت عن القتال
وبدأت أفعل ما تخبرني به الأصوات

186
00:19:41,918 --> 00:19:47,334
آخر شيء أخبروني به هو الرحيل
(والذهاب إلى (أستراليا

187
00:19:47,999 --> 00:19:51,709
إنها... إنها بلاد كبيرة هنا

188
00:19:52,292 --> 00:19:54,626
كان سيكون رائعا لو أعطوني تفاصيلا أكثر

189
00:19:54,751 --> 00:19:58,459
لكن اعتقدت أن التعليمات ستأتي لاحقا

190
00:19:58,584 --> 00:20:03,000
وأردت دائما زيارة دار الأوبرا
(لذا، سافرت إلى (سيدني

191
00:20:03,250 --> 00:20:09,042
استيقظت بعد أسبوعين
(في غرفة فندق في (بيرث

192
00:20:09,501 --> 00:20:11,501
على الساحل الآخر للبلاد

193
00:20:11,709 --> 00:20:17,667
هناك وسادة محترقة بجانبي
ومجموعة رجال بيض في طلاء حرب

194
00:20:18,751 --> 00:20:24,459
وليس لدي ذكرى كيف وصلت هناك
أو ماذا حدث خلال هذا

195
00:20:26,334 --> 00:20:30,626
أيضا، الرب لم يتحدث إلي

196
00:20:31,375 --> 00:20:38,292
وفكرت أنها مضيعة للوقت
على أفضل تقدير، خطأ بالاتجاه

197
00:20:40,417 --> 00:20:44,334
عندها لاحظت أن التلفاز
في غرفة الفندق يعمل

198
00:20:46,501 --> 00:20:49,292
وهل تعرف ماذا رأيت على التلفاز
يا (كريس)؟

199
00:20:51,792 --> 00:20:53,083
دجاجة

200
00:20:54,792 --> 00:20:59,959
في 14 أكتوبر، بلدة معزولة
فقدت كل سكانها

201
00:21:00,042 --> 00:21:05,709
بلدة صغيرة، فيها 14 شخصا
لكن اختفى جميعهم، حتى الحيوانات

202
00:21:05,834 --> 00:21:10,334
كل مخلوق حي في تلك البلدة
كان قد اختفى باستثناء شيء واحد

203
00:21:10,959 --> 00:21:12,250
بيضة

204
00:21:12,584 --> 00:21:17,292
بعد يومين، لقد فقست
(وأسموه (توني

205
00:21:18,417 --> 00:21:21,626
في البداية، لم يأخذه أحد على محمل الجد

206
00:21:21,918 --> 00:21:29,125
لكن بدأت شائعات أن الدجاجة
يمكنها مساعدة الناس بإيجاد ما يبحثون عنه

207
00:21:29,959 --> 00:21:35,083
وهذا أول شيء أسمعه عندما أستيقظ
من هلوسة أسبوعين من عقاقير الهلوسة؟

208
00:21:35,834 --> 00:21:40,584
لا بد إنها إشارة
لذا، ركبت القطار

209
00:21:40,709 --> 00:21:46,209
عدت 4 آلاف كيلومتر إلى الريف
(وذهبت لرؤية (توني

210
00:21:46,626 --> 00:21:50,417
أعطيت ذلك الرجل نقودي
وقام بدفع الدجاجة أمامي

211
00:21:50,542 --> 00:21:53,751
"وقال، "عن ماذا تبحث؟

212
00:21:55,083 --> 00:21:59,792
لا أعرف عن ماذا أبحث بعد
(هذا هو القصد، أريد أن يخبرني (توني

213
00:22:00,000 --> 00:22:06,042
وقال الرجل، "لا تسير الأمور هكذا
"عليك إعطاء (توني) شيئا ليبحث عنه

214
00:22:06,167 --> 00:22:08,125
"لذا، قلت له، "هدف

215
00:22:09,834 --> 00:22:12,459
"!أريد هدفا لعينا"

216
00:22:17,125 --> 00:22:22,375
(وفي تلك اللحظة، قفز (توني
إلى حقيبتي وبدأ ينقر

217
00:22:25,083 --> 00:22:29,167
كان ينقر... هذا

218
00:22:37,167 --> 00:22:42,584
عندما كان ابني يبلغ 8 أعوام
أهدته زوجتي جهاز تسجيل لعيد الميلاد

219
00:22:43,501 --> 00:22:50,042
...ماتت بعد شهر، لذا
أبقاه معه طوال ذلك الوقت، دائما

220
00:22:51,459 --> 00:22:55,501
ذلك الصيف، أخذته إلى رحلة بالسيارة
(إلى شلالات (نياغرا

221
00:22:57,999 --> 00:23:01,459
وهو أفقدني صوابي

222
00:23:06,292 --> 00:23:10,083
بتسجيل... كل شيء قلناه

223
00:23:15,626 --> 00:23:16,959
اعذرني

224
00:23:18,459 --> 00:23:20,250
أحب الإصغاء إليه

225
00:23:23,250 --> 00:23:25,959
(هذا هو الشريط الذي نقره (توني

226
00:23:26,709 --> 00:23:28,459
لم أقم بإعادته للبداية

227
00:23:31,125 --> 00:23:37,125
وضعته في جهاز التشغيل
وانتظرت آخر صوت ليخبرني ماذا أفعل

228
00:23:39,667 --> 00:23:41,542
"عليك غناء هذا"

229
00:23:41,667 --> 00:23:45,584
أرجوك، إنها للأطفال الصغار"
"أنت طفل كبير الآن

230
00:23:45,709 --> 00:23:50,000
عليك هذا وإلّا فلن يتوقف"
"!سيدخل إلى السيارة

231
00:23:50,125 --> 00:23:52,834
"لقد توقفنا، نحن بأمان"

232
00:23:52,959 --> 00:23:55,584
"أرجوك يا أبي، قم بغناء هذا فقط"

233
00:23:57,125 --> 00:23:58,459
"حسنا"

234
00:23:59,542 --> 00:24:04,042
"العنكبوت الصغير تسلق مزراب المياه"

235
00:24:04,459 --> 00:24:08,667
"هطل المطار وجرف العنكبوت خارجا"

236
00:24:09,083 --> 00:24:13,375
"أشرقت الشمس وجففت كل المطر"

237
00:24:13,501 --> 00:24:18,959
"والعنكبوت الصغير تسلق المزراب مجددا"

238
00:24:21,459 --> 00:24:22,834
"!لقد فعلت هذا"

239
00:24:31,834 --> 00:24:35,999
"في ذكرى العام السابع لـ"الرحيل المفاجىء

240
00:24:36,626 --> 00:24:44,167
أؤمن أن المطر سيهطل
ومعه... فيضان كبير

241
00:24:46,000 --> 00:24:48,709
علي الغناء لجعله يتوقف

242
00:24:52,876 --> 00:24:54,167
عليك الغناء؟

243
00:24:55,042 --> 00:24:59,334
طوال آخر عامين، كنت أتدرب
"في "درب الأغاني

244
00:25:00,083 --> 00:25:04,250
لا داعي لأخبرك أن كل مجتمع
لديه جزء مختلف

245
00:25:04,375 --> 00:25:07,709
لذا، كان علي تعلم هذا جزءا تلو الآخر

246
00:25:08,459 --> 00:25:13,709
كل موقع مقدس، كل مراسم
كل كلمة

247
00:25:14,501 --> 00:25:18,334
تريد أغنيتي؟ -
إنها الأخيرة -

248
00:25:21,334 --> 00:25:23,334
الأخيرة

249
00:25:23,459 --> 00:25:30,042
وسمعت أنك الرجل الوحيد الحي الذي يعرفها

250
00:25:30,751 --> 00:25:34,834
أغنيتي هي لجلب المطر، ليس إيقافه

251
00:25:37,000 --> 00:25:42,417
حسنا، هذا يخضع للتفسير

252
00:25:44,209 --> 00:25:48,292
تريد إيقاف الفيضان؟ -
أريد هذا -

253
00:25:51,999 --> 00:25:53,292
ابدأ هناك

254
00:26:01,542 --> 00:26:02,876
اتفقنا

255
00:26:13,584 --> 00:26:15,125
هل يمكنك رؤية المشكلة؟

256
00:26:15,501 --> 00:26:18,334
نعم، مكيف الهواء يسرب بشدة

257
00:26:19,042 --> 00:26:20,417
هل يمكنك إصلاحه؟

258
00:26:20,542 --> 00:26:23,042
...هل لديك مفتاح ربط أو شريط لاصق

259
00:26:27,083 --> 00:26:28,417
!تبا

260
00:26:30,999 --> 00:26:32,584
!تبا

261
00:26:32,999 --> 00:26:35,999
!لا تصدق كلمة تقولها تلك المرأة عني

262
00:26:36,709 --> 00:26:39,125
تذكر، لدينا اتفاق

263
00:26:49,751 --> 00:26:52,042
لقد التففت من الجهة الأخرى
لقد رأيتني، صحيح؟

264
00:26:52,167 --> 00:26:54,125
حاولت ألّا أسقط عليك

265
00:26:54,959 --> 00:26:57,083
كريس)، هل تسمعني؟) -
اهدأ -

266
00:26:57,209 --> 00:27:01,083
أنا قلق أنه عندما نصل للمستشفى
سيقومون بفصلنا

267
00:27:01,209 --> 00:27:04,250
و(كريس) وعد أن يعلمني شيئا
أليس كذلك يا (كريس)؟

268
00:27:04,375 --> 00:27:06,834
(كريس)، (كريس)
قم بالإيماء إن أمكنك سماعي

269
00:27:06,959 --> 00:27:10,292
وإلّا فلن يصدقوني -
!اجلس! اجلس -

270
00:27:10,999 --> 00:27:14,083
يا رجل، أنا أتصرف من أجل مصلحتك

271
00:27:14,209 --> 00:27:19,709
أنت تنظر إلى (يانجيران) متدرب
أظهر بعض الاحترام للقدماء

272
00:27:34,375 --> 00:27:36,292
آسف أنني فقدت صوابي

273
00:27:38,417 --> 00:27:39,959
ستتركني هنا؟

274
00:27:50,375 --> 00:27:53,209
!تبا

275
00:27:53,501 --> 00:27:57,667
!تبا! تبا! تبا
!تبا

276
00:28:01,709 --> 00:28:04,375
لا أعتقد أن هذا هو الطريق"
"الذي يفترض أن نذهب إليه

277
00:28:05,584 --> 00:28:09,792
رجال عائلة (غارفي) لا يتبعون"
"المعالم السياحية في رحلة يا بني

278
00:28:10,042 --> 00:28:11,834
"لكن ماذا لو ضعنا؟"

279
00:28:11,959 --> 00:28:13,709
الجمعية الأمريكية للسيارات"
"تريدك أن تسلك الطريق بين الولايات

280
00:28:13,834 --> 00:28:16,751
لجعلك تقود بالقرب من فنادق"
"هاورد جونسون) التي ترعاها الجمعية)

281
00:28:16,876 --> 00:28:19,626
وكرات النسيج العملاقة"
"التي ترعاها الجمعية الأمريكية للسيارات

282
00:28:19,751 --> 00:28:23,292
إن أردت مغامرة حقيقية"
"فعليك تخطيط مسارك الخاص

283
00:29:27,626 --> 00:29:28,959
مرحبا

284
00:29:33,375 --> 00:29:34,709
!توقف

285
00:29:36,542 --> 00:29:39,167
!توقف! توقف

286
00:29:40,209 --> 00:29:42,042
ماذا تفعل؟

287
00:29:45,167 --> 00:29:46,751
لم يقبلوني

288
00:29:48,834 --> 00:29:51,918
اهدأ، اهدأ، لنتحدث قليلا

289
00:29:52,751 --> 00:29:54,334
لم يقبلوني

290
00:29:55,250 --> 00:29:58,999
لم يأخذوا معظمنا، أنت لست وحدك
ثق بي

291
00:29:59,083 --> 00:30:01,417
لكن كان هذا قبل 7 أعوام

292
00:30:02,667 --> 00:30:05,751
هل ستقتل طفلا إن كان سيشفي السرطان؟

293
00:30:07,626 --> 00:30:08,959
ماذا؟

294
00:30:09,209 --> 00:30:12,918
هل ستقتل طفلا إن كان هذا سيشفي السرطان؟

295
00:30:15,250 --> 00:30:16,584
لا

296
00:30:19,751 --> 00:30:21,667
هذا بالضبط ما قلته

297
00:30:24,417 --> 00:30:25,751
!انتظر

298
00:30:36,918 --> 00:30:38,250
!تبا

299
00:31:07,709 --> 00:31:09,292
آمل أن يكون هناك ماء

300
00:31:09,918 --> 00:31:12,334
آمل أن يكون هناك مياه

301
00:31:14,292 --> 00:31:16,959
!مدمن كحول، تبا

302
00:31:19,250 --> 00:31:22,918
أعرف ماذا تحاول أن تفعل
لكن هذا لن ينجح

303
00:31:23,292 --> 00:31:26,375
!لا يمكنك إيقافي أيها الوغد

304
00:31:49,083 --> 00:31:50,417
!لا

305
00:31:50,751 --> 00:31:54,417
!لا! لا! لا

306
00:31:56,334 --> 00:31:57,667
!لا

307
00:32:33,292 --> 00:32:34,626
أرجوك

308
00:32:56,501 --> 00:32:59,626
!لا! يا إلهي! لا

309
00:33:02,918 --> 00:33:04,209
!يا إلهي

310
00:33:53,959 --> 00:34:01,209
يا صديقي، أعرف أنك شعار الطوطم لي
لكن لدي أخبار سيئة لك

311
00:34:01,792 --> 00:34:06,501
إن سقطت أرضا، فلا أعتقد أنني سأنهض
...لذا

312
00:34:09,042 --> 00:34:10,709
أريد أن آكلك

313
00:34:14,375 --> 00:34:15,709
آسف

314
00:34:18,334 --> 00:34:22,042
...اعرف أنك أعطيت حياتك

315
00:34:24,125 --> 00:34:27,709
لأجل شيء أعظم منك

316
00:34:53,584 --> 00:34:54,918
!هيا

317
00:35:00,417 --> 00:35:01,959
!تبا

318
00:35:47,709 --> 00:35:51,751
"المسيح) الصغير)"

319
00:35:51,876 --> 00:35:56,000
"ينام بهدوء"

320
00:35:56,501 --> 00:36:00,751
"لا تهز المهد"

321
00:36:01,000 --> 00:36:09,000
"سنعيرك معطف فراء"

322
00:36:10,167 --> 00:36:14,584
"سنقوم بهز مهدك"

323
00:36:14,709 --> 00:36:18,876
"نهزك، نهزك"

324
00:36:19,334 --> 00:36:23,792
"سنهز مهدك"

325
00:36:23,918 --> 00:36:28,501
"نهزك، نهزك"

326
00:36:28,626 --> 00:36:36,626
"الفراء سيبقيك دافئا"

327
00:36:37,876 --> 00:36:45,876
"ملتف حول جسدك الصغير"

328
00:36:49,584 --> 00:36:55,918
"...طفل (مريم) الصغير"

329
00:36:56,000 --> 00:36:58,250
"نائم"

330
00:36:58,375 --> 00:37:03,125
"ينام بهدوء"

331
00:37:03,250 --> 00:37:07,751
"نم في راحة"

332
00:37:07,876 --> 00:37:12,667
"سبات عميق"

333
00:37:13,209 --> 00:37:17,792
"سنهز مهدك"

334
00:37:17,918 --> 00:37:22,584
"نهزك، نهزك"

335
00:37:22,709 --> 00:37:27,209
"سنهز مهدك"

336
00:37:27,334 --> 00:37:32,375
"سنهزك، سنهزك"

337
00:37:32,501 --> 00:37:40,501
"سنخدمك بكل قدراتنا"

338
00:37:41,459 --> 00:37:46,375
"...يا عزيزي، يا عزيزي" -
!النجدة -

339
00:37:46,501 --> 00:37:53,167
"الرجل الصغير"

340
00:38:11,876 --> 00:38:13,167
مرحبا

341
00:38:42,042 --> 00:38:43,501
!لا

342
00:38:48,751 --> 00:38:50,042
!تبا

343
00:38:52,334 --> 00:38:53,667
مرحبا؟

344
00:38:56,459 --> 00:38:58,125
هل هناك أحد هنا؟

345
00:39:18,959 --> 00:39:22,542
مرحبا؟ -
"...هل ستقبل تكاليف مكالمة دولية" -

346
00:39:22,667 --> 00:39:24,542
"كيفين غارفي) الأب)"

347
00:39:26,209 --> 00:39:27,792
حسنا، موافق

348
00:39:29,459 --> 00:39:33,876
هل تعرف كم الوقت هنا؟ -
لا أكترث كم الوقت، ما اليوم؟ -

349
00:39:33,999 --> 00:39:35,542
ماذا؟ -
ما اليوم؟ -

350
00:39:35,667 --> 00:39:37,751
منذ متى آخر مرة تحدثنا؟

351
00:39:38,876 --> 00:39:43,292
كان هذا قبل 3 أسابيع -
!تبا -

352
00:39:43,792 --> 00:39:47,125
!هذا يعني أنه بقي 8 أيام، تبا

353
00:39:47,876 --> 00:39:50,125
(حسنا، آسف لسماع هذا يا (كيفين

354
00:39:50,667 --> 00:39:55,167
أنا مسرور أنك اتصلت
هل يمكنك إرسال نسخة من الكتاب لي؟

355
00:39:55,292 --> 00:39:57,751
...أعطيت النسخة الأصلية -
"لقد رميته" -

356
00:39:58,250 --> 00:39:59,792
ماذا؟ -
لا يهم، اسمع -

357
00:39:59,918 --> 00:40:05,375
(أريدك أن تتصل بمستشفى (كوريبا
(تتم تهجئته (ك و ر ي ب ا

358
00:40:05,501 --> 00:40:09,209
اعرف إن كان هناك مريض هناك
(يدعى (كريستوفر صنداي

359
00:40:10,167 --> 00:40:11,501
مات)؟)

360
00:40:12,751 --> 00:40:14,292
رميته؟

361
00:40:14,584 --> 00:40:17,459
يا صديقي، عليك نسيان كتابك السخيف

362
00:40:17,584 --> 00:40:21,000
لا أعرف أين أنا، لكن عندما أكتشف هذا

363
00:40:21,125 --> 00:40:23,501
سأحتاج لمساعدتك
في الوصول إلى ذلك المستشفى

364
00:40:23,626 --> 00:40:25,292
"كيفين)؟)" -
ماذا؟ -

365
00:40:25,417 --> 00:40:27,250
!تبا لك

366
00:40:58,542 --> 00:41:00,417
مرحبا -
مرحبا -

367
00:41:03,042 --> 00:41:04,417
تبنون قاربا

368
00:41:10,334 --> 00:41:11,667
للفيضان

369
00:41:17,584 --> 00:41:22,459
(علي الوصول إلى المستشفى في (كوريبا
هل يمكنكم إيصالي هناك؟

370
00:41:22,834 --> 00:41:25,417
سيدة المنزل ستعتني بك أفضل من المستشفى

371
00:41:25,542 --> 00:41:29,292
لا، أنا بخير
هل يعرف أحد هنا (كريستوفر صنداي)؟

372
00:41:29,918 --> 00:41:33,417
نعم، بالطبع، جميعنا نعرف بعضنا
إنها بلاد صغيرة

373
00:41:33,542 --> 00:41:34,876
(أنا أعرف (كريس

374
00:41:36,292 --> 00:41:38,375
أنت الرجل الذي سقط عليه

375
00:41:40,709 --> 00:41:42,000
لقد مات

376
00:41:47,042 --> 00:41:48,375
مات؟

377
00:41:50,250 --> 00:41:51,584
!تبا

378
00:42:17,792 --> 00:42:19,667
(التهاب المفاصل لـ(كايلب

379
00:42:21,209 --> 00:42:22,542
هل أنت (كايلب)؟

380
00:42:23,501 --> 00:42:25,042
أنا أتألم يا صديقي

381
00:43:19,125 --> 00:43:21,209
"شهادة تبني"

382
00:44:52,083 --> 00:44:53,459
"ارفعيه"

383
00:45:18,000 --> 00:45:19,751
ماذا تفعلن أيتها السيدات؟

384
00:45:23,709 --> 00:45:25,000
!لا أصدق

385
00:46:02,626 --> 00:46:03,959
مرحبا

386
00:46:05,834 --> 00:46:07,125
مرحبا

387
00:46:09,375 --> 00:46:10,876
هل تود بعض الشاي؟

388
00:46:15,876 --> 00:46:17,167
كيف ذراعك؟

389
00:46:19,167 --> 00:46:20,584
تحكني بشدة

390
00:46:21,918 --> 00:46:25,459
هناك أفاعي بنية وأفاعي نمر كثيرة هنا

391
00:46:26,417 --> 00:46:28,999
أعطيتك مصلا للسم لكلاهما للاحتياط

392
00:46:29,542 --> 00:46:30,876
شكرا لك

393
00:46:37,667 --> 00:46:39,626
لقد نظرت إلى صوري

394
00:46:40,667 --> 00:46:43,000
كنت جائعا، وكانت في الثلاجة

395
00:46:47,417 --> 00:46:48,751
ما اسمك؟

396
00:46:50,542 --> 00:46:51,876
(غرايس)

397
00:46:53,250 --> 00:46:57,667
...سررت بلقائك، أنا -
لقد قتلت رجلا للتو -

398
00:47:02,751 --> 00:47:04,042
حسنا

399
00:47:04,626 --> 00:47:06,501
سأقوم بتسليم نفسي غدا

400
00:47:08,834 --> 00:47:11,334
السيدتان الأخريان التي رأيتهما
ليس لديهما علاقة بهذا

401
00:47:11,459 --> 00:47:14,417
آمل أن تفكر بتركهما خارج الموضوع
عندما تبلغ الشرطة

402
00:47:17,876 --> 00:47:19,834
هل أنت لوحدك هنا؟

403
00:47:22,000 --> 00:47:23,334
نعم

404
00:47:24,334 --> 00:47:25,751
رحلت عائلتك؟

405
00:47:27,375 --> 00:47:28,709
نعم

406
00:47:30,167 --> 00:47:31,626
في الـ14 من الشهر؟

407
00:47:31,751 --> 00:47:33,375
كان الـ15 من الشهر هنا

408
00:47:34,250 --> 00:47:36,459
!تبا
أستمر بنسيان هذا

409
00:47:38,667 --> 00:47:40,167
هل كنت معهم؟

410
00:47:41,042 --> 00:47:44,751
(كنت في البلدة في (بيغ دبليو

411
00:47:46,792 --> 00:47:49,250
موظفة الصندوق اختفت أمامي

412
00:47:50,375 --> 00:47:52,334
(كانت تحمل علبتي الـ(ويتبيكس

413
00:47:54,000 --> 00:47:55,334
أخذتها معها

414
00:47:58,083 --> 00:48:00,501
عرفت ماذا كان هذا لحظة حدوثه

415
00:48:02,999 --> 00:48:04,292
الاختطاف

416
00:48:06,501 --> 00:48:09,834
وصلت إلى المنزل في الليلة التالية

417
00:48:10,667 --> 00:48:14,459
عرفت أن الكنيسة ستكون خالية
قبل دخولي إليها

418
00:48:17,626 --> 00:48:18,999
...كتبهم المقدسة

419
00:48:19,542 --> 00:48:25,542
(ليام)، (آبيغيل)، (ديفيد)، (سمانثا)

420
00:48:25,667 --> 00:48:30,292
،(جيمي)، (سام)
زوجي وكتابه المقدس أيضا

421
00:48:33,709 --> 00:48:35,959
كلها كانت بصف مرتب

422
00:48:38,626 --> 00:48:45,083
وعندما رأيتها في تلك اللحظة
شعرت أنني مباركة

423
00:48:46,417 --> 00:48:54,000
لأن الرب أراني هذا
أكد لي أن عائلتي تجلس بجانبه الآن

424
00:48:56,959 --> 00:49:02,667
طوال عامين، قمت بنشر كلمته
طوال عامين، قمت بالصمود

425
00:49:05,000 --> 00:49:06,334
وبقيت مخلصة

426
00:49:14,209 --> 00:49:19,292
ثم تلقيت مكالمة هاتفية
تم إيجاد بقايا جثث في أرضي

427
00:49:23,042 --> 00:49:25,000
بقايا 5 أطفال

428
00:49:28,959 --> 00:49:30,292
عظام فقط

429
00:49:31,751 --> 00:49:33,334
جففتها الشمس

430
00:49:36,999 --> 00:49:38,375
الهواتف كانت معطلة

431
00:49:41,042 --> 00:49:48,209
لم يكن بإمكانهم معرفة
إن كنت سأعود للمنزل أو إن اختفيت كوالدهم

432
00:49:49,334 --> 00:49:54,250
...لذا، انطلقوا سيرا على الأقدام
عبر السهول

433
00:49:55,542 --> 00:49:56,876
وحدهم

434
00:50:03,209 --> 00:50:04,959
"ظننت أنهم "رحلوا

435
00:50:07,501 --> 00:50:09,000
رحلوا" مع البقية"

436
00:50:13,709 --> 00:50:17,959
لم أفكر في البحث عنهم

437
00:50:21,167 --> 00:50:22,584
...إن فعلت

438
00:50:31,959 --> 00:50:36,584
أزلت الصليب عن الكنيسة
وأحضرته إلى هنا

439
00:50:38,792 --> 00:50:40,834
لتحديد المكان حيث ماتوا

440
00:50:46,626 --> 00:50:48,667
المكان الذي وجدتك به

441
00:50:56,626 --> 00:50:59,000
كان هذا في يدك

442
00:51:05,209 --> 00:51:08,918
صفحة مكتوبة كالإنجيل

443
00:51:09,999 --> 00:51:12,083
لم أرها أو أسمعها مسبقا

444
00:51:13,167 --> 00:51:18,000
تتحدث عن رجل، رئيس شرطة
(يدعى (كيفين

445
00:51:20,042 --> 00:51:25,792
غرق وانتقل إلى عالم الأموات
وتحدث إليهم

446
00:51:27,250 --> 00:51:31,125
حررهم من ألمهم، ثم عاد للحياة مجددا

447
00:51:33,542 --> 00:51:40,709
على بعد 20 كيلومترا من هنا
(هناك رئيس شرطة يدعى (كيفين

448
00:51:43,334 --> 00:51:44,918
ما فرص هذا؟

449
00:51:46,584 --> 00:51:51,751
كان يجب أن يكون هو
(لذا، ذهبت إليه، إلى (كيفين

450
00:51:52,250 --> 00:51:54,209
وطلبت مساعدته

451
00:51:56,709 --> 00:52:00,417
وعندما رفض، أغرقته

452
00:52:04,042 --> 00:52:06,876
لأنني اعتقدت أنه يختبرني

453
00:52:08,501 --> 00:52:10,918
لأنني اعتقدت أنه سيعود للحياة

454
00:52:12,751 --> 00:52:19,876
وعندما أثبت إيماني، لن يكون له خيار
سوى مساعدتي بالتحدث إلى أطفالي

455
00:52:20,501 --> 00:52:22,000
لمرة أخيرة

456
00:52:28,083 --> 00:52:30,125
لذا، ظننت أن الرب أرسلك

457
00:52:34,626 --> 00:52:36,792
أرسلك مع رسالة لي

458
00:52:47,751 --> 00:52:49,250
لكنك لست ملاكا

459
00:52:51,292 --> 00:52:52,834
ليس هناك رسالة

460
00:52:54,542 --> 00:52:56,542
والرب لا يكترث لي

461
00:53:04,417 --> 00:53:07,167
إنها مجرد قصة أخبرتها لنفسي

462
00:53:11,501 --> 00:53:15,626
إنها مجرد قصة سخيفة وغبية

463
00:53:18,834 --> 00:53:21,000
...وأنا صدقتها لأنه

464
00:53:30,000 --> 00:53:32,042
لا بد أنني مجنونة، صحيح؟

465
00:53:39,083 --> 00:53:40,626
(لا يا (غرايس

466
00:53:43,292 --> 00:53:45,834
لا أعتقد أنك مجنونة أبدا

467
00:53:50,292 --> 00:53:52,918
لكنك وجدت (كيفين) الخطأ

468
00:54:04,792 --> 00:54:07,792
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

