﻿1
00:00:06,125 --> 00:00:07,459
استسلمت

2
00:00:08,083 --> 00:00:11,000
بعد الإجهاض 4 مرات
جربنا التلقيح الصناعي

3
00:00:11,125 --> 00:00:13,334
40 ألف دولار لتلقيح 3 بويضات

4
00:00:14,125 --> 00:00:17,792
تمازحنا بشأن أننا سنحصل
على 3 توائم

5
00:00:17,918 --> 00:00:19,751
وما إن كان علينا جعل أسماءهم
لها نفس القافية

6
00:00:20,375 --> 00:00:23,250
لكن لم يثبت أي منها

7
00:00:24,709 --> 00:00:27,667
لا أقصد الأسماء بل البويضات

8
00:00:29,709 --> 00:00:32,876
وكانت تلك النهاية، استسلمت

9
00:00:33,792 --> 00:00:35,250
أنا لن أنجب أطفالًا

10
00:00:36,918 --> 00:00:39,584
ثم مرت 5 سنوات

11
00:00:39,834 --> 00:00:43,417
...وتوقفنا أخيرا عن التحدث عن التبني و

12
00:00:44,459 --> 00:00:45,792
...ثم

13
00:00:48,584 --> 00:00:49,918
حدث الأمر

14
00:00:52,250 --> 00:00:53,584
حملت

15
00:00:54,626 --> 00:00:56,667
...وكان

16
00:00:58,918 --> 00:01:00,209
رائعا

17
00:01:02,125 --> 00:01:03,459
(اسمه (سام

18
00:01:06,250 --> 00:01:13,000
بعد 6 أشهر، ذهبت إلى مركز غسيل
...وثبتّه في مقعده في السيارة و

19
00:01:14,918 --> 00:01:17,876
كان يبكي، لذلك لم أقبّله

20
00:01:18,626 --> 00:01:21,918
عرفت أنه سيهدأ
عندما تبدأ السيارة بالتحرك

21
00:01:26,959 --> 00:01:28,417
ثم اختفى

22
00:01:34,167 --> 00:01:38,125
فجلست في موقف السيارات
وانتظرت طوال اليوم

23
00:01:39,584 --> 00:01:41,959
لأنه قد يعود، صحيح؟

24
00:01:44,167 --> 00:01:45,542
من الممكن أن يعودوا كلهم

25
00:01:46,209 --> 00:01:49,999
وإذا عادوا، سيعودون إلى البقعة ذاتها
التي اختفوا منها

26
00:01:52,918 --> 00:01:56,667
لذلك، ابني الذي لا يعرف حتى
...كيف يحبو، أعني

27
00:01:57,167 --> 00:02:00,459
لم يكن يعرف، لكن مضت سنتان
ربما كبر الآن

28
00:02:02,000 --> 00:02:04,417
لكنه قد يظهر مجددا في موقف السيارات

29
00:02:04,584 --> 00:02:08,834
وإن لم أكن هناك
إن لم أكن هناك عندما يعود، ماذا سيحدث؟

30
00:02:10,792 --> 00:02:12,584
أتظنين حتى أنه يتذكرني؟

31
00:02:14,667 --> 00:02:15,999
يجب أن أتوقف

32
00:02:17,083 --> 00:02:18,501
هذا ما قاله زوجي

33
00:02:20,501 --> 00:02:21,876
يجب أن أستسلم، صحيح؟

34
00:02:24,834 --> 00:02:26,125
صحيح؟

35
00:02:28,167 --> 00:02:29,751
هل ستقولين شيئا؟

36
00:02:35,209 --> 00:02:38,626
أتعرفين أن امرأتين من أولئك العاهرات
بملابسهن البيضاء يقفن في الخارج الآن

37
00:02:38,751 --> 00:02:42,209
تدخنان سيجارتيهما
وربما تظنان مرضاك صيد سهل

38
00:02:42,334 --> 00:02:45,918
إذا سألتهما ماذا أفعل
ستكتبانه لي على الأقل

39
00:02:48,417 --> 00:02:50,209
أهذا ما يجب أن أفعله؟

40
00:02:53,000 --> 00:02:55,209
أخبريني ماذا أفعل

41
00:03:05,334 --> 00:03:06,667
لا أعرف

42
00:07:24,042 --> 00:07:25,375
أخبراني ماذا أفعل

43
00:07:38,083 --> 00:07:40,709
"انتحار، إنه انتحار"

44
00:07:41,042 --> 00:07:43,334
"انتحار، إنه انتحار"

45
00:07:43,584 --> 00:07:45,834
"انتحار، إنه انتحار"

46
00:07:46,417 --> 00:07:48,542
"انتحار، إنه انتحار"

47
00:07:48,792 --> 00:07:51,250
"تريد أن تموت، انتحر"

48
00:07:51,375 --> 00:07:54,292
"احقن نفسك بالسيانيد"

49
00:07:54,709 --> 00:07:59,209
الحياة لا تستحق أن تضع حبلًا"
"حول عنقك وتشده

50
00:07:59,709 --> 00:08:04,417
الأمر لم ينجح"
"حياتك كانت فاشلة منذ يوم ولادتك

51
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
(بعد مشاهدة (جاكي غليسون"
"تدخل مركز الشرطة

52
00:08:08,125 --> 00:08:10,876
"أطلقت النار على الكابتن بلا سبب"

53
00:08:10,999 --> 00:08:13,834
"وخذ مخدرا أو مشروبا من الحانة"

54
00:08:13,959 --> 00:08:15,876
"اركب في سيارتك واصطدم بها"

55
00:08:16,125 --> 00:08:18,834
،"مثل "عاصفة الصحراء"
"ألديك قنابل لأجل الحرب

56
00:08:18,959 --> 00:08:21,751
"واجه تمساحا ودعه يأكلك نيئا"

57
00:08:21,876 --> 00:08:27,417
عد للعمل واذهب إلى الجحيم"
"وواجه القضية الصعبة

58
00:08:27,751 --> 00:08:29,626
"فشلت أيها الجبان"

59
00:08:29,751 --> 00:08:31,459
"والآن طُردت من عملك"

60
00:08:31,584 --> 00:08:35,167
"لأنه انتحار" -
"انتحار، إنه انتحار" -

61
00:08:35,834 --> 00:08:38,167
"انتحار، إنه انتحار"

62
00:08:38,501 --> 00:08:40,667
"انتحار، إنه انتحار"

63
00:08:41,292 --> 00:08:43,542
"انتحار، إنه انتحار"

64
00:08:44,042 --> 00:08:45,834
"لأننا كلنا نموت"

65
00:08:49,709 --> 00:08:53,834
"(5، بيجن)، طريق (رن)"

66
00:09:48,125 --> 00:09:49,459
(مرحبا يا (بوب

67
00:09:50,792 --> 00:09:52,083
(مرحبا يا (لورالاي

68
00:09:54,626 --> 00:09:55,959
ماذا تحمل؟

69
00:09:58,000 --> 00:09:59,334
أحذية

70
00:10:02,459 --> 00:10:04,292
هذه كدمة كبيرة

71
00:10:06,250 --> 00:10:07,959
عليك أن ترى الرجل الآخر

72
00:10:10,000 --> 00:10:12,834
أفهم من هذا
أن زوجك أخبرك بأننا هنا

73
00:10:13,876 --> 00:10:15,167
أي زوج؟

74
00:10:17,918 --> 00:10:21,167
(سمعت أنك كنت مع الموقر الطيب (جيميسون

75
00:10:22,000 --> 00:10:25,083
هل هو قادم أيضا؟ -
لا -

76
00:10:27,125 --> 00:10:28,626
لكنه أعطاني شيئا لك

77
00:10:39,459 --> 00:10:43,334
يقول إنه آسف لأنه لم يضعك
في كتابه اللعين

78
00:10:45,792 --> 00:10:47,083
من أحرقه؟

79
00:10:48,918 --> 00:10:50,209
ابنك

80
00:10:51,667 --> 00:10:52,999
هل هو هنا؟

81
00:10:53,709 --> 00:10:55,000
كان هنا

82
00:10:56,000 --> 00:10:58,999
أما الآن، فقد ذهب ليفكر وحده

83
00:10:59,417 --> 00:11:00,751
يفكر في ماذا؟

84
00:11:02,792 --> 00:11:04,876
طلبنا منه أن يموت

85
00:11:06,542 --> 00:11:07,876
مرة أخرى

86
00:11:18,083 --> 00:11:19,999
...أيا كان ما يحدث هنا

87
00:11:21,417 --> 00:11:22,751
أريد أن أكون جزءا منه

88
00:12:29,375 --> 00:12:31,334
ماذا حدث؟ -
عضني كلب -

89
00:12:32,542 --> 00:12:34,792
أنا بخير، إنه داء الكلب فقط

90
00:12:39,250 --> 00:12:41,334
أهما هاتان؟ -
أخبريني أنت -

91
00:12:49,501 --> 00:12:51,167
(دكتورة (بيكر) ودكتورة (إيدين

92
00:12:53,209 --> 00:12:54,667
نعم إنهما هما

93
00:12:56,167 --> 00:12:59,417
قلت لك إنه المنزل الصحيح -
لا تبدوان لي طبيبتين -

94
00:12:59,584 --> 00:13:01,584
كيف يُفترض أن يبدو الأطباء؟

95
00:13:01,999 --> 00:13:04,626
لا أعرف، ألا يُفترض أن ترتديان
المعاطف البيضاء؟

96
00:13:11,667 --> 00:13:12,999
ماذا الآن؟

97
00:13:14,626 --> 00:13:16,417
الآن؟ الآن ننتظر

98
00:13:21,542 --> 00:13:24,334
"استيقظت على ألم قاتل في ساقي"

99
00:13:24,459 --> 00:13:27,334
ووجدت أنبوبا في ذراعي"
"وأنبوبا على قضيبي

100
00:13:27,459 --> 00:13:29,542
"و(كريستوفر ساندي) ميت"

101
00:13:29,667 --> 00:13:33,209
ولا أعرف أين أنا"
"أو كيف وصلت إلى هناك

102
00:13:34,751 --> 00:13:37,959
"وبـ"هناك" أعني هنا"

103
00:13:41,042 --> 00:13:45,834
"لذا، كنت أشعر بتشوش كبير"

104
00:13:48,375 --> 00:13:50,959
"كنت تائها وأعاني معاناة شديدة"

105
00:13:52,751 --> 00:13:56,542
كنت أشعر بألم شديد جدا"
"لدرجة أنني لم أكن أرى جيدا

106
00:13:59,000 --> 00:14:03,083
فحصلت على بعض مسكنات
الألم الخاصة بالكلاب وابتلعتها

107
00:14:03,709 --> 00:14:08,209
وأدركت سريعا أنها أقوى كثيرا
من المسكنات البشرية

108
00:14:09,083 --> 00:14:11,876
ففقدت وعيي تماما

109
00:14:12,334 --> 00:14:15,501
وعندما استيقظت، خرجت

110
00:14:16,000 --> 00:14:19,626
وكانت تلك المرة الأولى
التي أرى فيها هذه الشابة

111
00:14:30,584 --> 00:14:32,959
وكانت تغرق الشرطي

112
00:14:34,709 --> 00:14:37,667
(الذي اسمه (كيفين -
صحيح -

113
00:14:38,042 --> 00:14:42,334
كانت غلطة فظيعة
وسأتحمل المسؤولية الكاملة عما فعلته

114
00:14:46,542 --> 00:14:50,334
لا أظنها تفهم -
أنا أفهم -

115
00:14:51,876 --> 00:14:58,125
أردتِ أن تغرقي (كيفين) ليستطيع الذهاب
لذلك المكان الذي فيه الأموات

116
00:14:58,250 --> 00:15:01,250
وبينما هو هناك
سيتعلم أغنية من أحد الأموات

117
00:15:01,375 --> 00:15:03,209
وسيعيد تلك الأغنية لك

118
00:15:03,334 --> 00:15:07,209
لتغنيها وتوقفي الطوفان
الذي سيحدث غدا

119
00:15:08,459 --> 00:15:09,918
هذا يشرح الأمر كله

120
00:15:11,751 --> 00:15:16,751
(وقلت هذا كله لـ(كيفين
وهو يفكر في الأمر فعلًا

121
00:15:17,125 --> 00:15:21,876
نعم، ركب أحد خيول (غريس) وخرج
وقال إنه سيعود مع غروب الشمس

122
00:15:24,083 --> 00:15:25,792
...(وتظن أن (إيفي

123
00:15:29,125 --> 00:15:31,083
أنها في هذا المكان أيضا؟

124
00:15:31,542 --> 00:15:32,999
لمَ لا تكون فيه؟

125
00:15:38,501 --> 00:15:40,292
حسنا، إذن، كل شخص يريد شيئا

126
00:15:41,709 --> 00:15:43,999
دماغ، قلب، شجاعة

127
00:15:44,501 --> 00:15:46,042
"كيفين) في "مدينة الزمرد)

128
00:15:46,792 --> 00:15:48,375
هو الذي سيعطيكم ما تريدون

129
00:15:51,292 --> 00:15:53,375
حسنا يا (دورثي)، أسمعينا

130
00:15:55,083 --> 00:15:57,042
أخبرينا بأننا معاتيه

131
00:15:58,709 --> 00:16:00,792
...نعم، يبدو هذا جنونيا، لكن

132
00:16:03,209 --> 00:16:04,542
هذا زمن مجنون، صحيح؟

133
00:16:10,542 --> 00:16:13,918
(إذن، عندما يعود (كيفين
لن تقفي في طريقنا؟

134
00:16:15,918 --> 00:16:19,125
لا، لن أقف في طريقكم

135
00:16:23,250 --> 00:16:24,751
لا تظنين أنه سيعود

136
00:16:26,375 --> 00:16:30,584
من الصعب خداع أحد ما
وطلب كل هذه المساعدة

137
00:16:31,792 --> 00:16:33,542
لو كنت أنا، كنت سأستمر في الكتابة

138
00:16:33,792 --> 00:16:38,709
وإبعادنا عن هذا أكبر قدر ممكن
لكن (كيفين) سيعود

139
00:16:40,417 --> 00:16:41,751
إنه يعود دائما

140
00:17:08,375 --> 00:17:10,209
طاب يومك، هل أنت الآنسة (بليفورد)؟

141
00:17:11,083 --> 00:17:14,584
لا يا سيدي -
ومن أنت؟ -

142
00:17:16,334 --> 00:17:21,167
(اسمي (ماريا كارمن رودريغوز"
"تاريخ الميلاد 30/8/80

143
00:17:21,459 --> 00:17:24,959
(هذه نسخة من صحيفة (لاس ناتوسياس"
"الصادرة صباح اليوم

144
00:17:26,000 --> 00:17:28,626
"كان هذا خياري وحدي"

145
00:17:29,167 --> 00:17:31,000
"أنا أعوض جميع الآخرين"

146
00:17:31,292 --> 00:17:35,417
أنا في كامل سلامتي العقلية والبدنية"
"...وأعطي موافقتي على الذهاب

147
00:17:36,751 --> 00:17:39,042
"الذهاب إلى حيث ذهبوا"

148
00:17:41,417 --> 00:17:42,751
"أنا معكم"

149
00:17:46,209 --> 00:17:49,209
إذن، المرأتان في ذلك المنزل"
"سجلتا هذا؟

150
00:17:49,334 --> 00:17:50,667
هذا ما أفترضه

151
00:17:51,501 --> 00:17:56,709
ونفترض أيضا أنهما ستقوداننا إلى هذا
الجهاز الذي أخبرتاك عنه؟

152
00:17:57,000 --> 00:17:58,584
(لست مضطرة للبقاء يا (لوري

153
00:17:58,999 --> 00:18:00,292
(يمكنك الذهاب لمساعدة (كيفين

154
00:18:01,209 --> 00:18:02,542
ما زال (كيفين) في المطار

155
00:18:02,667 --> 00:18:04,626
عندما تحققت آخر مرة
كانت جميع الطائرات غير مقلعة

156
00:18:05,292 --> 00:18:07,209
مايكل) و(جون) سيتصلان بي)
إذا احتاجا إليّ

157
00:18:07,375 --> 00:18:10,876
أنا سعيدة بالمساعدة هنا -
ساعدتني بإيجاد العنوان لي -

158
00:18:11,000 --> 00:18:15,626
بربك! ألن تدعيني
أرى آلة الانتحار هذه بنفسي؟

159
00:18:16,083 --> 00:18:18,876
ليست آلة انتحار -
حقا؟ -

160
00:18:19,250 --> 00:18:22,042
لأنها تبدو بالتأكيد طريقة أنيقة
لتقتلي نفسك

161
00:18:22,709 --> 00:18:25,542
إذا أردت قتل نفسي
يمكنني فقط الذهاب للغوص

162
00:18:28,626 --> 00:18:29,959
ماذا؟

163
00:18:30,626 --> 00:18:32,751
هناك طرق كثيرة للموت أثناء الغوص

164
00:18:33,584 --> 00:18:35,125
خزان الأكسجين قد يتعطل

165
00:18:36,834 --> 00:18:38,626
وتتكون فقاعة في دمك تسبب لك جلطة

166
00:18:38,751 --> 00:18:41,999
أعرف، أنا طبيبة -
و(لوري ميرفي) كانت طبيبة

167
00:18:42,584 --> 00:18:45,751
قضت مئات الساعات تحت الماء
لكن الحوادث تقع

168
00:18:46,375 --> 00:18:48,459
يا لها من مأساة حمقاء

169
00:18:51,459 --> 00:18:55,417
(ويكون (جيل) و(توم) و(جون
واقفين هناك في الجنازة

170
00:18:56,292 --> 00:18:57,834
ومحميين

171
00:18:59,125 --> 00:19:02,626
لن يعرفوا أبدا أنك أدرت المقبض
للجهة الخطأ لأنك أردت هذا

172
00:19:03,125 --> 00:19:05,042
وتختفين بهذه البساطة

173
00:19:05,167 --> 00:19:07,000
بترتيب وهدوء وحزم

174
00:19:08,334 --> 00:19:09,751
وموقفك مشروح بالكامل

175
00:19:11,083 --> 00:19:12,459
هذا موت أنيق

176
00:19:13,792 --> 00:19:15,709
هلا تعطينني منديلًا من فضلك؟

177
00:19:16,918 --> 00:19:20,417
أو، إن لم تريدي الأناقة
(يمكنك أن تفعلي مثل (مات

178
00:19:20,542 --> 00:19:21,959
تعرفين أن السرطان عاد إليك

179
00:19:22,459 --> 00:19:24,042
ولا تخبرين أحدا

180
00:19:24,167 --> 00:19:25,501
ولا تخضعين لعلاج

181
00:19:25,834 --> 00:19:28,209
!وتصلين لطلب التدخل الإلهي -
هذا ليس عدلًا -

182
00:19:28,334 --> 00:19:29,667
بلى، إنه كذلك

183
00:19:30,083 --> 00:19:33,876
أنا أستحق ذلك -
أنت لا تريد قتل نفسك -

184
00:19:34,375 --> 00:19:38,417
أعرف الشخص الانتحاري عندما أراه -
تعرفين الانتحاري عندما ترينه؟ -

185
00:19:38,751 --> 00:19:40,542
هل هذه إحدى قواك الروحية؟

186
00:19:41,501 --> 00:19:43,083
ليس لدي قوى روحية

187
00:19:43,834 --> 00:19:45,876
هذا صحيح، (جون) هو الوسيط الروحي

188
00:19:47,125 --> 00:19:48,834
!بربك
تعرفين كيف يسير ذلك

189
00:19:48,959 --> 00:19:50,751
في الحقيقة، لا أعرف
لأني لم أحضر شيء كذلك

190
00:19:52,959 --> 00:19:54,250
لم لا تفعلين لي هذا؟

191
00:19:55,542 --> 00:19:56,876
ماذا؟

192
00:19:58,042 --> 00:20:00,167
إذا جئت إلى بيتك
وأخذ (جون) بصمة يدي

193
00:20:00,292 --> 00:20:04,709
وجلست مقابله إلى الطاولة
وأخبرته بأني أريد التحدث إلى أطفالي

194
00:20:05,042 --> 00:20:07,667
ماذا ستقولين له أن يقول لي؟

195
00:20:08,709 --> 00:20:11,375
لا نعالج الراحلين -
تعاملي مع أهالينا -

196
00:20:11,501 --> 00:20:13,959
إنهم أموات -
حسنا -

197
00:20:16,209 --> 00:20:20,501
سأبدأ على الإنترنت
وأتصفح وسائل التواصل والصور

198
00:20:21,417 --> 00:20:24,000
والتفاصيل الشخصية
مثلًا، كيف مات والديك؟

199
00:20:24,584 --> 00:20:26,667
في حريق، عندما كنا طفلين

200
00:20:26,918 --> 00:20:30,209
لم أعرف ذلك -
لا، تبا لوالداي -

201
00:20:30,834 --> 00:20:32,709
أريد التحدث إلى أطفالي

202
00:20:33,167 --> 00:20:35,167
(قلت لك للتو يا (نورا
إننا لا نأخذ حالات الراحلين

203
00:20:35,292 --> 00:20:37,999
كنت تتولين حالات الراحلين عندما كان
لديك ورفاقك مجسمات بالحجم الطبيعي

204
00:20:38,083 --> 00:20:40,626
مصنوعة من عائلتي
وأجلستموهم إلى طاولة مطبخي

205
00:20:42,167 --> 00:20:43,501
!هيا

206
00:20:44,834 --> 00:20:46,125
افعلي لي هذا

207
00:20:48,125 --> 00:20:50,542
لا أستطيع يا (نورا)، أنا آسفة

208
00:20:50,876 --> 00:20:52,167
لماذا؟

209
00:20:52,542 --> 00:20:54,834
لأننا حاولنا ولم ننجح

210
00:20:56,000 --> 00:20:59,959
اضطررنا إلى التوقف
(بعد ثالث هجوم على (جون

211
00:21:01,250 --> 00:21:06,000
نعم، اسمعيني
الموت سهل، الناس يريدون فقط خاتمة

212
00:21:06,125 --> 00:21:07,709
نهاية لحزنهم

213
00:21:08,167 --> 00:21:09,834
لكن مع الراحلين، ليس هناك نهاية

214
00:21:09,959 --> 00:21:13,542
...وإذا أشرنا إلى خلاف ذلك بأن

215
00:21:13,876 --> 00:21:16,501
نقول إننا استطعنا التواصل
مع أولئك الأفراد

216
00:21:16,626 --> 00:21:19,584
كان ذلك يغضب محبيهم بشكل كبير جدا

217
00:21:21,584 --> 00:21:23,501
لأنهم لم يريدوا خاتمة

218
00:21:27,417 --> 00:21:29,501
أنا أريد خاتمة لعينة

219
00:21:37,209 --> 00:21:38,542
أعرف

220
00:21:40,999 --> 00:21:42,292
ولهذا نحن هنا

221
00:21:43,876 --> 00:21:49,918
اركع أمام الصليب"
"و(المسيح) سيقابلك هناك

222
00:21:50,000 --> 00:21:52,083
"...تعال بينما ينتظر"

223
00:21:52,209 --> 00:21:54,709
سيعثر على الجثة -
فلنأمل ألّا يفعل -

224
00:21:55,459 --> 00:21:56,834
ستكون الأمور على ما يرام عزيزي

225
00:21:58,584 --> 00:22:00,250
هل (مات) أعطاك هذا؟

226
00:22:00,459 --> 00:22:02,125
هل هو بخير؟ -
نعم، إنه بخير -

227
00:22:02,584 --> 00:22:06,542
(ما زال مع (نورا -
أين (نورا)؟ -

228
00:22:08,375 --> 00:22:10,042
آسفة، لا يمكنني الكشف عن ذلك

229
00:22:13,209 --> 00:22:15,334
لا يمكنك الكشف عنه؟

230
00:22:16,792 --> 00:22:21,083
عندما عثرنا على (نورا) في الفندق
(قلت إنك ستذهب للمطار لتكون مع (كيفين

231
00:22:21,334 --> 00:22:23,250
ولم يكن هناك

232
00:22:24,042 --> 00:22:28,375
فاتصلت به ورد على هاتفه

233
00:22:28,501 --> 00:22:31,375
قال إنه هنا وإن علينا الحضور

234
00:22:31,501 --> 00:22:33,999
ولماذا لم تخبرني؟ -
لأنك لا تؤمنين بهذا -

235
00:22:34,083 --> 00:22:36,209
...اهدأ -
لا -

236
00:22:37,459 --> 00:22:39,125
تظهر فجأة هكذا

237
00:22:39,584 --> 00:22:42,334
ولا تخبرنا حتى كيف عرفت أننا هنا

238
00:22:43,918 --> 00:22:46,792
أتريدين الكشف لنا عن كيفية أصابتك
بهذه الكدمة في عينك؟

239
00:22:48,876 --> 00:22:51,083
(أصبت بها من (نورا

240
00:22:55,250 --> 00:22:56,584
ضربتك؟

241
00:22:59,709 --> 00:23:01,167
ظننت أنك تساعدينها

242
00:23:01,292 --> 00:23:03,417
ساعدتها فعلًا -
والآن تساعدنا -

243
00:23:04,250 --> 00:23:06,834
صحيح؟ -
هذا صحيح -

244
00:23:07,999 --> 00:23:09,292
هذا صحيح

245
00:23:17,125 --> 00:23:19,626
هلا تساعدوننا؟

246
00:23:28,292 --> 00:23:31,209
ما هذه؟ -
منشطات -

247
00:23:32,709 --> 00:23:34,209
ألديك مسكنات؟

248
00:23:34,999 --> 00:23:37,042
هل لديك صداع؟ -
لا، رحمي يؤلمني -

249
00:23:38,459 --> 00:23:41,083
قبل ذهابك إلى الفندق، ذهبت إلى عيادة
وأزلت اللولب الرحمي

250
00:23:41,209 --> 00:23:44,709
وقالوا إني قد أتألم
!وأن آخذ حبتي (آيبوبروفين)، يا إلهي

251
00:23:45,209 --> 00:23:47,667
إذن، ستحاولين مرة أخرى -
ماذا؟ -

252
00:23:48,999 --> 00:23:53,000
لا شيء، ظننت فقط أنك أنهيت الأمر
بعد أن أعدت (ليلي) إلى أمها

253
00:23:53,125 --> 00:23:54,459
لقد انتهيت

254
00:24:02,999 --> 00:24:05,959
ما زلت تدخنين؟ -
لا، لقد أقلعت -

255
00:24:06,876 --> 00:24:08,999
لم أدخن سيجارة
(منذ ارتبطت بـ(جون

256
00:24:09,083 --> 00:24:12,584
هل أقلعت لأجله؟ -
لا -

257
00:24:12,876 --> 00:24:15,999
أقلعت لأجل نفسي
إنها عادة مدمرة للذات

258
00:24:16,417 --> 00:24:18,125
هذا ما يجعلها رائعة

259
00:24:25,167 --> 00:24:28,292
ولاعتي، أيمكنني استعادتها من فضلك؟

260
00:24:29,042 --> 00:24:31,667
قلت إنك أقلعت -
فعلت -

261
00:24:31,792 --> 00:24:33,083
إذن، لن تحتاجي إليها

262
00:24:37,125 --> 00:24:38,959
أعيديها من فضلك

263
00:24:39,792 --> 00:24:41,083
كما فعلت مع (ليلي)؟

264
00:24:44,876 --> 00:24:46,918
(أعطيني الولاعة يا (نورا -
(هيا يا (نورا -

265
00:24:47,709 --> 00:24:50,083
قالت إنها لا تحتاجها -
أعطيني إياها -

266
00:24:51,083 --> 00:24:52,542
!ابتعدي! تبا

267
00:24:52,959 --> 00:24:54,250
!ابتعدي

268
00:24:54,375 --> 00:24:55,709
!تبا

269
00:24:56,000 --> 00:24:58,501
يا إلهي! تبا! هل أنت بخير؟ -
إنهما تغادران -

270
00:24:58,626 --> 00:25:00,250
ماذا؟ -
إنهما تغادران -

271
00:25:05,959 --> 00:25:07,250
!اللعنة

272
00:25:17,375 --> 00:25:18,709
انخفضوا

273
00:25:28,209 --> 00:25:29,542
ما هذا بحق الجحيم؟

274
00:25:31,667 --> 00:25:33,209
هل سرقت هذه السيارة؟

275
00:25:33,667 --> 00:25:36,501
يسألني هذا الرجل
الذي اعتدى للتو على شرطي

276
00:25:37,417 --> 00:25:39,876
سيكون بخير، لم يكن لديّ خيار

277
00:25:40,083 --> 00:25:42,334
قائده في قماش مشمع تحت الكنيسة

278
00:25:42,459 --> 00:25:44,375
كان يتجه إليه مباشرة

279
00:25:44,501 --> 00:25:45,834
أين ستأخذه؟

280
00:25:47,501 --> 00:25:50,417
بعيدا عن الحضارة ليكون أمامنا وقت

281
00:25:50,999 --> 00:25:54,125
ستتركه هناك؟ -
إليك الخبر السار -

282
00:25:54,667 --> 00:25:57,501
(إن لم ينجح الأمر مع (كيفين
من يبالي؟

283
00:25:58,042 --> 00:26:02,709
(الشرطي (كوالافر
سيغرق في الفيضان غدا مع بقيتنا

284
00:26:02,834 --> 00:26:06,501
لكن إذا نجح يا (لورالاي) اللطيفة

285
00:26:07,667 --> 00:26:13,125
سيشرفني أن أقضي أيامي الباقية
محبوسا عن العالم الذي أنقذته

286
00:26:16,250 --> 00:26:18,542
الوقت يتأخر، عليّ تجهيز العشاء

287
00:26:19,083 --> 00:26:21,125
سأعود قبل أن تضعيه على الطاولة

288
00:26:27,918 --> 00:26:29,209
ثمة عاصفة قادمة

289
00:26:59,167 --> 00:27:00,501
ماذا تشرب؟

290
00:27:02,125 --> 00:27:03,459
القهوة

291
00:27:04,959 --> 00:27:06,250
أتريدين القليل؟

292
00:27:13,542 --> 00:27:15,125
يا إلهي! هذا جيد

293
00:27:20,250 --> 00:27:23,709
أتتذكرين عندما ذهبنا لاحتساء القهوة
للمرة الأولى أنا وأنت فقط؟

294
00:27:26,542 --> 00:27:27,959
بالطبع أتذكر

295
00:27:29,417 --> 00:27:31,042
كنت أتألم

296
00:27:32,209 --> 00:27:34,876
مددت يدك عبر الطاولة
وأمسكت بيدي ونظرت إليّ

297
00:27:34,999 --> 00:27:37,918
وشعرت بأني كنت أستطيع
أن أخبرك بأي شيء

298
00:27:38,999 --> 00:27:44,083
لكن ما لم أستطع إخبارك به هو أنني ظننت
أن ابنتي ربما ما زالت على قيد الحياة

299
00:27:48,417 --> 00:27:52,459
إيريكا) لم تشك بالأمر أبدا)
...تقبّلته ومضت في حياتها، لكن أنا

300
00:27:52,709 --> 00:27:54,209
أنا لم أستطع أن أصدق

301
00:27:57,751 --> 00:27:59,250
كان يجب أن أخبرك

302
00:28:02,999 --> 00:28:07,417
لو أخبرتني لما أقنعتك بمساعدة الناس
في التحدث إلى أقاربهم الأموات

303
00:28:09,542 --> 00:28:10,876
ظننت أني كنت أساعدك

304
00:28:12,000 --> 00:28:13,918
كان يجب أن أفهم عندما مزقت النقود

305
00:28:14,000 --> 00:28:17,083
لا، أنا مزقت النقود
لأن ما كنا نفعله لم يكن حقيقيا

306
00:28:17,209 --> 00:28:20,167
وهذا حقيقي -
أهو حقيقي؟ -

307
00:28:26,542 --> 00:28:30,250
(أتريد أن يسأل (كيفين) (إيفي
لماذا تركت عائلتها؟

308
00:28:31,584 --> 00:28:32,918
لا

309
00:28:33,000 --> 00:28:34,876
طلبت منه أن يبلغها رسالة

310
00:28:35,417 --> 00:28:37,542
أردتها أن تعرف أنها كانت محبوبة

311
00:28:45,792 --> 00:28:47,125
(هذا جميل يا (جون

312
00:28:59,125 --> 00:29:02,042
(أحد الأطفال الذين كانت ترعاهم (غريس
كان من قبيلة محلية

313
00:29:03,042 --> 00:29:04,375
كان يحب القوارب

314
00:29:05,709 --> 00:29:09,999
عندما علمت عائلته بموته
جاء بعض أبناء عمومته ليتركوا علامة

315
00:29:10,250 --> 00:29:12,584
قالت لهم (غريس) أن يجردوا الكنيسة

316
00:29:13,083 --> 00:29:16,292
أن يأخذوا الخشب من الكنيسة
ويبنوا ضريحا للولد الصغير

317
00:29:16,501 --> 00:29:17,834
نصبا تذكاريا

318
00:29:18,250 --> 00:29:23,209
ثم جاء العجوز المجنون هنا وأصبح مقتنعا
أن هذا جزء من قصته عن الفيضان

319
00:29:24,542 --> 00:29:25,876
وصدقته رغم هذا

320
00:29:27,250 --> 00:29:30,751
لأني إن كذبت قصته
فسيكون عليّ تكذيب قصتي أيضا

321
00:29:33,751 --> 00:29:35,792
هيا، أخبريني بأني مجنون

322
00:29:38,125 --> 00:29:39,999
أخبريني بأننا تمادينا

323
00:29:42,334 --> 00:29:46,584
أخبريني ويمكننا العودة لبيوتنا الآن
ونسيان هذا كله

324
00:29:49,459 --> 00:29:51,000
لأني ما زلت أستطيع تمزيقه

325
00:30:00,667 --> 00:30:02,667
(أظن أن عليك المضي فيه للنهاية يا (جون

326
00:30:09,209 --> 00:30:10,542
أنت قريب جدا

327
00:30:20,999 --> 00:30:22,584
أنت تقتربين كثيرا

328
00:30:22,918 --> 00:30:26,125
ستريانك -
اهدأ، أنا أعرف ما أفعله -

329
00:30:33,459 --> 00:30:36,334
هل عينك بخير؟ -
نعم، إنها بخير -

330
00:30:38,375 --> 00:30:41,375
لم أكن أحاول ضربك -
هذه الأمور تحدث -

331
00:30:43,042 --> 00:30:44,999
هل سمعت عن الرجل في الغواصة الفرنسية؟

332
00:30:46,000 --> 00:30:47,375
ماذا؟ -
الذي أطلق الصاروخ النووي -

333
00:30:47,501 --> 00:30:50,999
يبدو أنه ظن أن هناك بيضة كبيرة في بركان
(في وسط (المحيط الهادي

334
00:30:51,083 --> 00:30:53,876
وكان مقتنعا أن وحش البحر العملاق
ذا الـ7 رؤوس هذا

335
00:30:53,999 --> 00:30:55,876
سيفقس في الـ14 ويأكلنا جميعا

336
00:30:56,042 --> 00:30:58,125
قال إنه أخذ الفكرة
"من "سفر الرؤيا

337
00:30:58,250 --> 00:31:02,667
"هذه سخافة، "سفر الرؤيا
لا يُفترض أن يؤخذ حرفيا

338
00:31:02,792 --> 00:31:05,083
الوحش ذو الـ7 رؤوس" كان استعارة"

339
00:31:05,584 --> 00:31:07,417
إذن، يكون حرفيا فقط
عندما لا يكون سخيفا؟

340
00:31:07,542 --> 00:31:08,876
هذا صحيح

341
00:31:09,250 --> 00:31:10,584
مثلك يعرف

342
00:31:10,709 --> 00:31:13,375
إذن، فلنفرض أن هذا الرجل يأتي
ويجلس على أريكتك

343
00:31:13,501 --> 00:31:17,709
ويقول "دكتورة، يمكنني التصرف بسلاح نووي
"(وأحتاج لتدمير (غودزيلا

344
00:31:18,542 --> 00:31:20,250
ماذا تقولين لشخص كهذا؟

345
00:31:22,417 --> 00:31:23,751
لا تخطىء الهدف

346
00:31:27,959 --> 00:31:29,834
ألو؟ -
"(مرحبا يا (لوري)، أنا (مايكل" -

347
00:31:30,999 --> 00:31:33,042
مرحبا، هل أنت في المطار؟

348
00:31:33,167 --> 00:31:35,792
"(لا، نحن في مزرعة خارج (ميلبورن"

349
00:31:35,918 --> 00:31:38,667
...أنتم في مزرعة؟ ماذا -
"كيفين) لم يكن في المطار)" -

350
00:31:38,792 --> 00:31:40,584
"بل في المزرعة، إنه هنا الآن"

351
00:31:41,999 --> 00:31:43,334
"والده وجده"

352
00:31:43,542 --> 00:31:47,584
...أهو مع أبيه؟ حسنا -
"(يجب أن تأتي الآن يا (لوري" -

353
00:31:48,417 --> 00:31:50,751
"(5، بيجن)، طريق (رن)، خارج (مكارا)"

354
00:31:51,459 --> 00:31:53,792
"(5، بيجن)، طريق (رن)"

355
00:31:55,417 --> 00:31:57,459
هل والدك هناك؟ -
"تعالي في أسرع وقت فحسب" -

356
00:31:57,584 --> 00:31:58,918
هل أنت بخير؟

357
00:32:00,584 --> 00:32:01,918
ألو؟

358
00:32:05,292 --> 00:32:09,042
ماذا حدث؟ -
كيفين) في مزرعة مع والده) -

359
00:32:11,334 --> 00:32:13,417
هذا جيد، غدا يوم حافل

360
00:32:13,584 --> 00:32:15,250
يجب أن نكون كلنا مع عائلاتنا

361
00:32:17,999 --> 00:32:21,792
"ليس هناك صديق كـ(يسوع) المتواضع"

362
00:32:22,501 --> 00:32:24,000
"لا، ما من أحد"

363
00:32:24,959 --> 00:32:26,792
"لا، ما من أحد"

364
00:32:33,417 --> 00:32:36,459
"...لا أحد يستطيع شفاء" -
أيكفي هذا الجزر؟ -

365
00:32:38,792 --> 00:32:40,125
هذا كثير يا عزيزتي

366
00:32:43,250 --> 00:32:47,667
كان زوجي يتولى الطهي كله

367
00:32:48,876 --> 00:32:52,709
قضيت سنوات لأجعل مذاق اليخنة
كما كان يعدها

368
00:32:54,292 --> 00:32:55,751
حتى أني أتقنتها مرة

369
00:32:57,167 --> 00:32:58,542
ثم نسيت ماذا فعلت

370
00:33:00,042 --> 00:33:01,542
يبدو من رائحتها أنها لذيذة

371
00:33:05,626 --> 00:33:06,999
أكان زوحا جيدا؟

372
00:33:08,959 --> 00:33:10,250
(كيفين)

373
00:33:10,876 --> 00:33:12,626
كان زوجا رائعا

374
00:33:13,876 --> 00:33:15,209
لقد أنقذني

375
00:33:16,417 --> 00:33:17,959
لكنك طلقته

376
00:33:19,667 --> 00:33:23,751
نعم، انضممت إلى طائفة
وكان ذلك شيء أجبرونا عليه

377
00:33:31,167 --> 00:33:32,959
أنا آسفة جدا بشأن أطفالك

378
00:33:39,459 --> 00:33:42,876
أحذيتهم كانت مفقودة -
ماذا؟ -

379
00:33:43,501 --> 00:33:48,042
عندما عثروا على جثثهم
كان واضحا أنهم ساروا مدة طويلة

380
00:33:48,167 --> 00:33:49,751
كانت أحذيتهم مفقودة

381
00:33:51,334 --> 00:33:53,959
لم تكن هنا في المنزل
ولم تكن مع الأطفال

382
00:33:55,959 --> 00:33:58,459
بحثت في المنطقة بين الموقعين
حوالى مئة مرة

383
00:33:58,584 --> 00:34:02,667
بحثت في كل حذاء تم التبرع به
للجمعيات الخيرية في محيط مئة كيلومتر

384
00:34:05,000 --> 00:34:10,417
عندما يتحدث (كيفين) إليهم
سيسألهم أين وضعوا أحذيتهم

385
00:34:13,334 --> 00:34:14,959
سأذهب لتجهيز المائدة

386
00:34:15,209 --> 00:34:16,709
أيمكنك تحريكها؟

387
00:34:18,667 --> 00:34:19,999
بالطبع

388
00:34:42,375 --> 00:34:44,375
ليس فخما بالنسبة لعشاء أخير

389
00:34:44,709 --> 00:34:46,999
أنهيت طبقك كله بالتأكيد
بالنظر إلى أنه لا يعجبك

390
00:34:47,083 --> 00:34:48,918
لا، الطعام لذيذ جدا

391
00:34:49,000 --> 00:34:52,417
"أنا أعني فقط أنه ليس بـ"العشاء الأخير
الحقيقي من دون (يسوع) الخاص بنا

392
00:34:57,209 --> 00:34:59,999
سأذهب للاستلقاء قليلًا

393
00:35:01,834 --> 00:35:03,876
أيقظوني عندما يعود

394
00:35:06,042 --> 00:35:11,000
الحقيقة هي أننا... مع منقذنا المفقود

395
00:35:11,709 --> 00:35:14,626
ينقصنا نحن أيضا بعض الحواريين

396
00:35:15,709 --> 00:35:19,125
صديقنا (ماثيو) غائب على نحو ملفت للنظر

397
00:35:20,250 --> 00:35:24,501
لحسن الحظ
(أنا سألعب دور (بطرس

398
00:35:26,667 --> 00:35:28,918
(وأنت (يوحنا

399
00:35:31,751 --> 00:35:36,751
ماذا عنك أيها الشاب؟
أتريد أن تكون (سايمون)، (برثولماوس)؟

400
00:35:37,792 --> 00:35:39,709
لا أريد -
لا -

401
00:35:41,709 --> 00:35:43,417
يجب أن نكون كلنا أحدا ما

402
00:35:44,709 --> 00:35:48,334
شخص كان حاضرا
(في آخر عشاء لـ(المسيح

403
00:35:48,709 --> 00:35:51,709
(إذن، هذا يجعلني (مريم المجدلية

404
00:35:53,459 --> 00:35:54,999
(كان هذا سيناسب (نورا

405
00:35:55,375 --> 00:35:57,792
الغائبة أيضا على نحو ملفت للنظر

406
00:35:58,959 --> 00:36:04,834
أنت يا دكتورة (غارفي) أحد الحواريين
(وحواري واحد فقط هو (توما

407
00:36:05,334 --> 00:36:06,959
توما) الشكاك)

408
00:36:09,459 --> 00:36:12,334
عندما بدأت أسمع الأصوات
(أول مرة في (ميبلتون

409
00:36:12,959 --> 00:36:15,459
الجميع من حولي قالوا لي إنني مجنون

410
00:36:15,918 --> 00:36:17,250
الجميع

411
00:36:17,959 --> 00:36:19,250
باستثنائك أنت

412
00:36:19,584 --> 00:36:21,792
أنت الوحيدة التي صدقتني

413
00:36:22,125 --> 00:36:25,000
قلت إن تلك الأصوات كانت حقيقية

414
00:36:29,501 --> 00:36:30,918
...وفجأة

415
00:36:32,876 --> 00:36:35,876
وجدت نفسي محبوسا في مصحة عقلية

416
00:36:38,876 --> 00:36:40,292
إذن، أنت مخطىء

417
00:36:41,709 --> 00:36:43,501
(أنا لست (توما

418
00:36:45,292 --> 00:36:46,959
(أنا (يهوذا

419
00:36:50,334 --> 00:36:51,667
الشك سهل

420
00:36:52,042 --> 00:36:53,834
لأن الشك لا يكلفك شيئا

421
00:36:55,209 --> 00:36:56,667
...(لكن (يهوذا

422
00:36:57,834 --> 00:37:03,459
كان محاطا بأناس يتحدثون باستمرار
عن كم هو (يسوع) مميزا

423
00:37:04,167 --> 00:37:05,918
لكنه خانه رغم ذلك

424
00:37:07,209 --> 00:37:11,542
لأنه كان متأكدا أنه آمن بشيء

425
00:37:12,792 --> 00:37:14,667
وتصرف وفق ذلك

426
00:37:16,125 --> 00:37:17,709
ثم قتل نفسه

427
00:37:19,250 --> 00:37:20,584
ماذا يا عزيزي؟

428
00:37:22,209 --> 00:37:26,667
قض (يهوذا) الـ30 قطعة فضية
ثم شنق نفسه

429
00:37:28,459 --> 00:37:29,792
هل أنت بخير؟

430
00:37:31,417 --> 00:37:34,042
إن كان متأكدا تماما
فلماذا قتل نفسه؟

431
00:37:36,959 --> 00:37:40,250
لم أكن أعرف هذا الجزء من القصة
(يا (مايكل

432
00:37:41,876 --> 00:37:44,459
لا أعرف لماذا قتل نفسه

433
00:37:45,918 --> 00:37:47,209
هل ترك رسالة؟

434
00:37:54,083 --> 00:37:55,417
...هل أنت

435
00:38:01,000 --> 00:38:02,334
هل أنت بخير؟

436
00:38:05,876 --> 00:38:07,167
مايكل)؟)

437
00:38:08,292 --> 00:38:09,626
إنه بخير

438
00:38:10,042 --> 00:38:11,417
إنه نائم فحسب

439
00:38:17,542 --> 00:38:18,876
أنا آسفة

440
00:38:20,042 --> 00:38:21,375
...هل

441
00:38:40,334 --> 00:38:42,209
استعرت أقراصك

442
00:39:06,250 --> 00:39:07,584
يبدو حقيقيا

443
00:39:08,334 --> 00:39:09,667
بالفعل

444
00:39:17,751 --> 00:39:21,167
أهذا الجزء الذي تتصلين فيه
بدائرة الراحلين وتوقفين هذه العملية؟

445
00:39:27,334 --> 00:39:30,999
أتتذكر عندما كنا طفلين
بعد موت أمي وأبي؟

446
00:39:31,083 --> 00:39:35,167
عندما لم يتوقف أحد في الكنيسة
عن النظر إلينا؟

447
00:39:35,792 --> 00:39:39,876
وأخذونا إلى السينما
والألعاب لإبقائنا مشغولين؟

448
00:39:41,042 --> 00:39:42,375
بالطبع أتذكر

449
00:39:43,000 --> 00:39:45,792
وأخذونا ذات مرة إلى مباراة بيسبول

450
00:39:46,834 --> 00:39:48,918
...وكنت أصغر من أن أفهم القواعد، لذلك

451
00:39:49,542 --> 00:39:52,417
أخذت أشاهد أناسا في قسم آخر
يلعبون كرة الشاطىء

452
00:39:54,792 --> 00:39:56,584
وكان الملعب كله ينشغل بها

453
00:39:57,792 --> 00:40:02,626
وعندما جاءت الكرة إلى مقاعدنا
وقفت أنت وضربتها

454
00:40:04,792 --> 00:40:07,250
كانت المرة الأولى التي رأيتك
تبتسم فيها منذ مدة طويلة

455
00:40:09,292 --> 00:40:12,042
لكن الكرة دخلت إلى الممر

456
00:40:12,918 --> 00:40:16,834
وجرى حاجب وأمسك بها وحملها

457
00:40:17,125 --> 00:40:19,209
وضغطها وأخرج الهواء منها

458
00:40:21,250 --> 00:40:25,584
ثم بدأ الجميع يصدرون أصوات استهجان

459
00:40:26,459 --> 00:40:30,459
ليس الناس في قسمنا فقط
بل في كل الملعب، كانوا يصدرون الأصوات

460
00:40:32,292 --> 00:40:34,334
أفسد الأمر لهم كلهم

461
00:40:36,542 --> 00:40:38,292
أرادوا فقط ركل الكرة

462
00:40:49,626 --> 00:40:51,375
لماذا كان يريد تلك الوظيفة؟

463
00:40:54,709 --> 00:40:56,000
لماذا قد يريدها أي شخص؟

464
00:41:02,083 --> 00:41:03,501
...لأنه إن لم يفعل

465
00:41:05,375 --> 00:41:07,292
كانت تلك الكرة ستدخل الملعب

466
00:41:10,375 --> 00:41:12,292
وستشيع الفوضى

467
00:41:42,876 --> 00:41:44,334
يمكنك أخذ الحافلة الصغيرة

468
00:41:44,501 --> 00:41:45,834
لم أعد بحاجة إليها

469
00:41:55,667 --> 00:41:57,083
هل ستتولى القيادة أنت أم أنا؟

470
00:41:58,667 --> 00:42:04,375
في الواقع، أظن أني سأبقى هنا بعض الوقت
يجب أن يكون الناس مع عائلاتهم، صحيح؟

471
00:42:05,626 --> 00:42:06,959
حسنا

472
00:42:08,584 --> 00:42:11,250
أيمكنك أن تعطي هذا لـ(كيفين) الأب؟

473
00:42:11,375 --> 00:42:15,626
وتخبريه بأنني آسف
لأني لم أذكره في كتابي اللعين

474
00:42:16,459 --> 00:42:18,501
وقولي لـ(كيفين) إنني آسف
لأني ذكرته

475
00:42:21,292 --> 00:42:22,626
شكرا لك

476
00:42:26,375 --> 00:42:27,959
هل ستخبرينهم بأنني فعلت هذا؟

477
00:42:33,167 --> 00:42:34,501
أعطيني دولارا

478
00:42:35,709 --> 00:42:37,083
معي فئة المئة فقط

479
00:42:38,334 --> 00:42:41,209
أعطيني... أعطيني سجائرك

480
00:42:47,709 --> 00:42:51,959
(تهانينا يا (نورا ديرست
أنت الآن مريضتي رسميا

481
00:42:57,834 --> 00:42:59,250
الوقت نفسه الأسبوع القادم؟

482
00:43:05,167 --> 00:43:06,501
اتفقنا

483
00:43:52,584 --> 00:43:55,000
مرحبا -
مرحبا -

484
00:43:57,918 --> 00:44:00,209
هل اتصل (جون) بك؟ -
(بل (مايكل -

485
00:44:04,167 --> 00:44:07,999
(قالوا إنك كنت مع (نورا -
كنت معها -

486
00:44:10,501 --> 00:44:13,584
هل ساعدتها في العثور
على ما كانت تبحث عنه؟

487
00:44:14,918 --> 00:44:16,209
أظن هذا

488
00:44:38,042 --> 00:44:41,501
أين الجميع؟ -
في الداخل، نائمون -

489
00:44:42,751 --> 00:44:44,125
وضعت مخدرا في طعامهم

490
00:44:52,751 --> 00:44:54,042
!(يا إلهي يا (لوري

491
00:44:54,167 --> 00:44:55,876
أردت التحدث إليك

492
00:44:56,042 --> 00:44:58,417
أنا وأنت فقط
ولم أعتقد أنهم سيسمحون بذلك

493
00:45:00,792 --> 00:45:02,751
أتعرفين ماذا يريدون أن أفعل؟

494
00:45:06,042 --> 00:45:07,999
هل جئت هنا لتقنعيني بألّا أفعل ذلك؟

495
00:45:10,125 --> 00:45:12,125
لا، أنا هنا لأودعك

496
00:45:15,459 --> 00:45:18,876
أتريد سيجارة؟ -
نعم -

497
00:45:39,667 --> 00:45:41,250
"لا تنسيني"

498
00:45:50,375 --> 00:45:51,876
هل هذه الولاعة التي أعطتها لك (جيل)؟

499
00:45:55,250 --> 00:45:57,751
رميتها في المصرف ثم عدت وأحضرتها

500
00:45:58,334 --> 00:46:01,000
لا تخبر (جيل) بهذا -
هذا لا شيء -

501
00:46:01,667 --> 00:46:03,042
أنا قتلت الهامستر الذي كانت تقتنيه

502
00:46:04,209 --> 00:46:06,250
ماذا؟ -
نعم -

503
00:46:07,209 --> 00:46:09,751
عندما ذهبتما إلى نشاط
(محاكاة (الأمم المتحدة

504
00:46:10,417 --> 00:46:11,751
لم أطعمه

505
00:46:11,876 --> 00:46:14,834
صعدت إليه قبل حوالى ساعة
من وصولكما للبيت فوجدته ميتا

506
00:46:18,334 --> 00:46:21,292
أخذته إلى حاوية نفايات الجيران
ورميته هناك

507
00:46:22,000 --> 00:46:23,959
وقلت لكما إنه هرب

508
00:46:27,000 --> 00:46:29,209
(ارقد بسلام يا (مستر فازي

509
00:46:29,999 --> 00:46:31,292
(مستر فاني)

510
00:46:31,959 --> 00:46:35,792
(كان اسمه (مستر فاني -
(هذا صحيح، (مستر فاني -

511
00:46:40,375 --> 00:46:45,000
أتتذكر مؤتمر الطب النفسي الجسدي
الذي ذهبت إليه في (فينيكس)؟

512
00:46:45,792 --> 00:46:47,292
بقيت فيه ساعتين

513
00:46:47,417 --> 00:46:50,083
ثم ذهبت إلى منتجع
يكلف ألفي دولار في الليلة

514
00:46:54,042 --> 00:46:56,417
كنت أكره بيتنا -
حقا؟ -

515
00:46:58,542 --> 00:47:00,834
لم أقل شيئا لأنك اشتريته بنقودك

516
00:47:00,959 --> 00:47:03,375
كان يجب أن تقول شيئا
كان منزلنا

517
00:47:03,501 --> 00:47:07,834
كنت تحبينه
وأردتك أن تكوني سعيدة

518
00:47:13,751 --> 00:47:15,292
كنت حاملًا

519
00:47:17,792 --> 00:47:19,083
ماذا؟

520
00:47:20,959 --> 00:47:24,083
كنت حاملًا، 16 أسبوعا

521
00:47:25,375 --> 00:47:28,501
أنا لا... متى؟

522
00:47:32,459 --> 00:47:33,834
غدا يكون مضى على ذلك 7 سنوات

523
00:47:37,918 --> 00:47:41,959
كنت مستلقية في عيادة الطبيب
أحدق إلى الصورة فوق الصوتية

524
00:47:43,626 --> 00:47:44,959
أنظر إليه

525
00:47:46,000 --> 00:47:47,334
ثم اختفى

526
00:47:50,209 --> 00:47:51,542
لماذا لم تخبريني؟

527
00:47:56,000 --> 00:47:59,918
ربينا طفلين جميلين

528
00:48:04,417 --> 00:48:05,792
إنه أفضل شيء فعلناه

529
00:48:06,542 --> 00:48:08,083
آخر أفضل شيء

530
00:48:09,876 --> 00:48:14,417
أكنت تريد طفلًا آخر؟ -
لا -

531
00:48:15,542 --> 00:48:16,876
وأنا أيضا

532
00:48:22,125 --> 00:48:24,292
...لم أخبرك لأني لم أرد أن أفعل، ثم

533
00:48:26,375 --> 00:48:27,709
ثم لم أعد مضطرة لذلك

534
00:48:40,417 --> 00:48:42,083
هل أنت خائف؟

535
00:48:45,292 --> 00:48:46,626
خائف مم؟

536
00:48:48,375 --> 00:48:52,876
خائف أن يربطونك على عارضة
ويثبتونك داخل الماء حتى تغرق

537
00:48:55,876 --> 00:48:58,501
...آخر مرة حدث ذلك

538
00:48:59,292 --> 00:49:01,626
...الكان الذي ذهبت إليه
...كان ذلك

539
00:49:04,125 --> 00:49:05,459
كان حقيقيا

540
00:49:09,167 --> 00:49:12,751
ربما كنت ميتا، لكني شعرت
بأنني حي كما لم أفعل قط

541
00:49:16,250 --> 00:49:18,000
ولا، لست خائفا

542
00:49:24,959 --> 00:49:26,334
إذن، أنا أيضا لست خائفة

543
00:49:27,542 --> 00:49:30,417
وقد ينجح الأمر، قد أعود

544
00:49:30,834 --> 00:49:32,167
آمل حقا أن تعود

545
00:49:36,626 --> 00:49:38,167
هلّا تبقين؟

546
00:49:40,751 --> 00:49:42,042
لا أستطيع

547
00:49:57,167 --> 00:49:58,584
انتظري، انتظري

548
00:49:58,999 --> 00:50:02,459
ولاعتك معي -
يمكنك الاحتفاظ بها -

549
00:50:02,999 --> 00:50:04,417
أنا تركت التدخين

550
00:50:08,792 --> 00:50:10,083
شكرا

551
00:50:15,542 --> 00:50:16,876
هل ذهبت (نورا)؟

552
00:50:21,375 --> 00:50:22,709
كلنا ذهبنا

553
00:50:28,083 --> 00:50:29,417
(الوداع يا (لوري

554
00:50:35,375 --> 00:50:36,709
(الوداع يا (كيفين

555
00:51:19,501 --> 00:51:21,999
هذا أبعد مكان يمكنني إيصالك إليه
وهذه العاصفة قادمة

556
00:51:22,417 --> 00:51:24,751
إن أردت القفز، الأفضل أن تقفزي الآن

557
00:51:27,125 --> 00:51:28,459
حسنا

558
00:52:03,918 --> 00:52:06,083
مرحبا يا حبيبتي -
"أمي، شكرا للرب لأنك أجبت" -

559
00:52:06,209 --> 00:52:09,918
"لدي سؤال مهم جدا" -
"إنها لا تعرف" -

560
00:52:10,000 --> 00:52:11,584
"اصمت، ستتذكر"

561
00:52:11,999 --> 00:52:17,042
أمي، أتتذكرين عندما كنت في الـ5"
"ووجدت أنت شريط فيديو

562
00:52:17,167 --> 00:52:20,125
لبيع أدوات مستعملة"
"وأصبحت أنا مهووسة به؟

563
00:52:20,250 --> 00:52:21,959
"قولي لها إنها تؤلف هذا يا أمي"

564
00:52:22,083 --> 00:52:25,334
"لا وجود له" -
"بل له وجود، أنا أتذكره" -

565
00:52:25,459 --> 00:52:29,999
كان فيه دمية عرض مع دمية تتحرك"
"وإوزة على قوس قزح

566
00:52:30,083 --> 00:52:34,501
ودمية متحركة مخيفة"
"كانت تعمل في متجر كبير

567
00:52:35,167 --> 00:52:37,918
"العرض الخاص لليوم" -
"العرض الخاص لليوم"، نعم" -

568
00:52:38,000 --> 00:52:42,667
"يا إلهي! "العرض الخاص لليوم"
"!مت بغيظك، تبا لك

569
00:52:42,876 --> 00:52:45,209
"نعم، نعم، حسنا" -
"عرفت أنك ستتذكرين" -

570
00:52:45,334 --> 00:52:47,959
أتعرفين كم مرة
اضطررت لسماع تلك الأغنية؟

571
00:52:48,834 --> 00:52:50,876
"أنا آسفة حقا لأني عرضتك لذلك"

572
00:52:51,125 --> 00:52:53,125
كانت مجرد مرحلة، أنا أسامحك

573
00:52:54,334 --> 00:52:57,876
(صحيح، قال (تومي) إن أبي و(نورا"
"(ذهبا إلى (أستراليا

574
00:52:58,542 --> 00:53:01,209
"حاولت الاتصال بهما، ما المشكلة؟" -
ما أدراني؟ -

575
00:53:02,751 --> 00:53:04,709
"ماذا تفعلين الآن؟ أين أنت؟"

576
00:53:06,999 --> 00:53:08,292
أقضي الوقت فحسب

577
00:53:08,834 --> 00:53:12,751
"وحدك، في الذكرى السنوية؟" -
نعم -

578
00:53:13,250 --> 00:53:16,375
إنه... إنه شيء لطيف في الواقع

579
00:53:17,375 --> 00:53:21,751
"حسنا، استمتعي بعزلتك"

580
00:53:23,083 --> 00:53:25,501
"أحبك يا أمي" -
أحبك يا حبيبتي -

581
00:53:26,501 --> 00:53:27,834
أخبري (تومي) بأني أحبه

582
00:53:28,250 --> 00:53:30,083
"أمي تحبك أيها الأحمق"

583
00:53:30,667 --> 00:53:32,125
"أحبك أيضا يا أمي"

584
00:53:32,501 --> 00:53:34,667
وداعا يا عزيزاي -
"وداعا، أحبك" -

585
00:53:36,292 --> 00:53:37,626
!يا آنسة

586
00:53:38,834 --> 00:53:40,125
إما الآن وإلّا فلا

587
00:54:52,501 --> 00:54:55,501
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

