﻿1
00:01:37,000 --> 00:01:38,334
ماذا تريدين؟

2
00:01:42,459 --> 00:01:44,292
أريد أن يتم حرقي

3
00:01:46,125 --> 00:01:48,918
حسنا، لا توجد مشكلة -
هل أنت متأكد؟ -

4
00:01:49,417 --> 00:01:51,501
لأنّ (مات) سيرغب في دفني
بقرب أمي وأبي

5
00:01:51,626 --> 00:01:53,501
في أرض (جاميسون) القديمة
على بعد كيلومتر ونصف من هنا

6
00:01:53,626 --> 00:01:56,250
سيثير مشكلة -
!تبا لـ(مات)@ -

7
00:01:56,792 --> 00:01:59,375
إن أردتِ أن تُحرق جثتك
فسأعمل على تحقيق ذلك

8
00:02:00,334 --> 00:02:01,959
سنحرقك بشكل جيد

9
00:02:05,834 --> 00:02:07,417
ماذا عنك؟

10
00:02:11,459 --> 00:02:14,083
أريد أن يتم تحنيط جثتي -
المعذرة؟ -

11
00:02:14,209 --> 00:02:16,584
تحنيط، تصبير

12
00:02:18,501 --> 00:02:22,584
ليس عليك عرضي في مكان بارز
ضعيني في زاوية غرفة النوم مثلا

13
00:02:26,083 --> 00:02:27,918
سأتولى الأمر -
لا، ستهدأ -

14
00:02:36,667 --> 00:02:38,167
حسنا، سأحنطك

15
00:02:38,792 --> 00:02:40,375
بشرط

16
00:02:42,083 --> 00:02:43,417
قولي

17
00:02:44,209 --> 00:02:45,918
سأضع لك لحية

18
00:02:47,292 --> 00:02:48,626
لماذا؟

19
00:02:49,959 --> 00:02:52,751
لأنّي أنا التي سأمارس الجنس
مع ذلك الشيء البغيض

20
00:02:52,876 --> 00:02:54,667
سألبسه كما أشاء

21
00:02:59,999 --> 00:03:01,834
أنت تريدين أن أربي لحية

22
00:03:03,125 --> 00:03:04,459
حقا؟

23
00:04:01,542 --> 00:04:04,542
!اللعنة! هذه هي
!استيقظوا، استيقظوا

24
00:04:04,792 --> 00:04:08,000
!استيقظوا! استيقظوا

25
00:04:08,167 --> 00:04:12,125
!اللعنة! تبا! هذا هو، إنه اليوم
!إنه اليوم، استيقظوا

26
00:04:12,250 --> 00:04:14,000
ماذا يحدث؟ -
ما الأمر؟ -

27
00:04:14,125 --> 00:04:17,042
ما حدث هو أنّ زوجتك خدّرتنا
وأقنعته بألا يفعل ذلك

28
00:04:17,167 --> 00:04:21,000
سيأتي الطوفان ونموت جميعا

29
00:04:22,459 --> 00:04:25,375
حصانه هنا، حصانه هنا -
ماذا؟ -

30
00:04:27,918 --> 00:04:29,667
!يا للهول

31
00:04:44,042 --> 00:04:45,542
!ساعدوني

32
00:04:49,584 --> 00:04:50,999
!أنزلوه

33
00:04:51,542 --> 00:04:55,417
!أخرجوه، أنزلوه
!اللعنة! أنزلوه

34
00:04:57,792 --> 00:04:59,876
!توقف! توقف

35
00:05:01,417 --> 00:05:03,918
ماذا تفعل؟ -
ماذا تفعل أنت؟ -

36
00:05:04,000 --> 00:05:06,334
أفعل ما طلبت مني فعله

37
00:05:07,209 --> 00:05:09,250
ظننت أننا سنفعل هذا معا

38
00:05:13,501 --> 00:05:15,999
(أعرف ما تريد أن أقوله لـ(إيفي
هل من شيء آخر؟

39
00:05:18,999 --> 00:05:21,250
لا -
أطفالي -

40
00:05:21,999 --> 00:05:24,375
لقد رأيت الصور، أتذكر أسماءهم؟

41
00:05:25,042 --> 00:05:28,626
(ليام)، (أبيغيل)، (ديفيد)
(سمانثا)، (جيمي)

42
00:05:29,876 --> 00:05:31,167
شكرا

43
00:05:32,334 --> 00:05:37,375
(أنت تريدني أن أجد (كريستوفر سانداي
أتعلم الأغنية، لتوقف الطوفان، صحيح؟

44
00:05:40,042 --> 00:05:41,375
نعم

45
00:05:44,626 --> 00:05:46,083
اتركني إذن

46
00:06:58,167 --> 00:07:00,250
(كيفين هارفي)

47
00:07:16,876 --> 00:07:19,751
!لا! أرجوك
!أرجوك! لا تفعل هذا

48
00:07:21,417 --> 00:07:25,167
فندق (كيلو) آمن
أكرر، فندق (كيلو) آمن

49
00:07:28,042 --> 00:07:29,459
(سيد (هارفي

50
00:07:32,000 --> 00:07:33,626
ذلك منزلك؟

51
00:07:39,125 --> 00:07:40,459
نعم

52
00:07:41,667 --> 00:07:43,501
هل ستدعوني للدخول؟

53
00:07:56,417 --> 00:08:01,417
ألديك أسطح عاكسة أخرى؟
شاشات تلفاز؟ زجاجيات؟ قدور عاكسة؟

54
00:08:02,626 --> 00:08:03,959
لا

55
00:08:04,375 --> 00:08:05,918
ما هذه؟

56
00:08:08,626 --> 00:08:10,167
نظارتي الشمسية

57
00:08:14,000 --> 00:08:17,584
لا للأسطح العاكسة

58
00:08:18,083 --> 00:08:21,459
لا تنظر إليها مهما كانت الظروف
بهذه الطريقة يعثرون عليك

59
00:08:22,042 --> 00:08:23,667
نعم، صحيح

60
00:08:32,584 --> 00:08:36,584
"...وقف على قوس الرب"

61
00:08:39,292 --> 00:08:42,792
والماء يمتد بلا نهاية"
"إلى الأفق اللامحدود

62
00:08:42,918 --> 00:08:49,292
فيما تأمل المسافة المستحيلة بينهما"
"لكنه ما كان ليتوقف حتى يجدها

63
00:08:49,417 --> 00:08:51,250
هل تؤلف كتابا؟

64
00:08:52,292 --> 00:08:55,999
لا عيب في هذا
ما تفعله في وقتك شأنك الخاص

65
00:08:57,292 --> 00:09:02,959
لسوء الحظ، الناس في مجال عملك
لا يتقاعدون

66
00:09:05,792 --> 00:09:09,250
أنا قاتل -
(نعم يا سيد (هارفي -

67
00:09:10,167 --> 00:09:12,459
هلّا نبدأ بالاغتيال؟

68
00:09:14,501 --> 00:09:16,125
مَن الهدف؟

69
00:09:16,959 --> 00:09:18,250
رئيس

70
00:09:19,792 --> 00:09:22,542
الرئيس؟ -
(رئيس (الولايات المتحدة -

71
00:09:23,000 --> 00:09:26,375
حسب معلوماتنا الاستخباراتية
بعد أقل من ساعتين

72
00:09:26,501 --> 00:09:29,918
سيشن حربا نووية غير مُصادق عليها

73
00:09:31,083 --> 00:09:35,042
وأنت الرجل الوحيد على قيد الحياة
الذي يستطيع الوصول إليه قبل أن يفعل

74
00:09:37,250 --> 00:09:39,709
(سيد (هارفي
هل ستواجه صعوبة في قتله؟

75
00:09:40,918 --> 00:09:42,209
لا

76
00:09:44,626 --> 00:09:46,626
لكني سأحتاج شيئا في المقابل

77
00:09:47,375 --> 00:09:49,042
حسنا، ما هو؟

78
00:09:49,709 --> 00:09:51,375
يجب أن أجد بعض الأشخاص

79
00:09:52,501 --> 00:09:58,834
(5 أطفال، (ليام)، (أبيغيل)، (سمانثا
(ديفيد)، (جيمي بلايفورد)

80
00:09:59,542 --> 00:10:02,751
وأحتاج إلى التحدث لامرأة
...تدعى (إيفانجيلين ميرفي)، ورجل

81
00:10:02,876 --> 00:10:05,667
(كريستوفر سانداي) -
كريستوفر سانداي)؟) -

82
00:10:07,584 --> 00:10:09,876
رئيس وزراء (أستراليا)؟

83
00:10:12,459 --> 00:10:13,792
نعم

84
00:10:14,334 --> 00:10:18,209
للحصول على تصريح عالي المستوى كهذا
عليك أن تتحدث بنفسك إلى الزعيم

85
00:10:21,834 --> 00:10:24,083
خذ، ضع هذه في أذنك

86
00:10:25,083 --> 00:10:26,751
ستسمعه ويسمعك

87
00:10:27,751 --> 00:10:30,167
وهو سيخبرك بالتفاصيل

88
00:10:33,417 --> 00:10:36,000
مروحية الإخلاء على بعد دقيقتين

89
00:10:39,584 --> 00:10:41,417
عليك أن تلبس

90
00:10:57,000 --> 00:11:04,042
اختبار، 1، 2، 3"
"اختبار، 1، 2، 3، أتسمعني؟

91
00:11:05,667 --> 00:11:08,834
مَن معي؟ -
"قيادة العملية" -

92
00:11:10,834 --> 00:11:14,125
هل أعرفك؟ -
"أنا جالس في محطة القطار" -

93
00:11:14,250 --> 00:11:17,125
"معي تذكرة توصلني إلى وجهتي"

94
00:11:20,918 --> 00:11:22,417
جعلتني أغني

95
00:11:24,000 --> 00:11:27,209
التقيت بك على المنصة -
"...(هل تذكر يا سيد (هارفي" -

96
00:11:27,334 --> 00:11:31,792
ما قلته لك تلك الليلة على المنصة
عندما همست في أذنك؟

97
00:11:35,375 --> 00:11:38,125
قلتَ إني أقوى رجل في العالم

98
00:11:39,667 --> 00:11:41,667
"أنت كذلك بالفعل"

99
00:11:41,999 --> 00:11:46,042
والآن، خذ تلك القطعة من المرآة"
"وانظر إلى نفسك

100
00:11:46,459 --> 00:11:48,167
...ظننت أنّ عليّ ألّا أنظر في أسطح عاكسة

101
00:11:48,334 --> 00:11:54,209
اصمت، أتريد أن تحظى بما أتيت إلى هنا"
"من أجله؟ احمل المرآة وانظر إلى نفسك

102
00:12:39,334 --> 00:12:40,876
"(يوم سعيد يا أهل (ميلبورن"

103
00:12:50,751 --> 00:12:53,417
(يوم سعيد يا أهل (ميلبورن"
"أشكركم على حفاوتكم في الترحيب

104
00:12:55,792 --> 00:12:58,125
"(يوم سعيد يا أهل (ميلبورن"

105
00:13:04,417 --> 00:13:06,459
"أشكركم على حفاوتكم في الترحيب"

106
00:13:07,709 --> 00:13:11,626
هذه ليست المرة الأولى التي أزور فيها"
"الطرف الآخر من العالم

107
00:13:11,792 --> 00:13:15,250
كلما آتي إلى هنا"
"يكون الرحيل أصعب فأصعب

108
00:13:15,459 --> 00:13:16,792
!نعم

109
00:13:20,834 --> 00:13:24,334
"أتيت لأتحدث إليكم اليوم بشأن الزواج"

110
00:13:25,000 --> 00:13:30,792
طوال ألفية، ونحن نعتقد أنّ الزواج"
"هو حجر الأساس في حضارتنا

111
00:13:30,918 --> 00:13:33,709
"لكنّ هذا ليس رأي حزبنا"

112
00:13:35,792 --> 00:13:41,375
نعتقد أنّ الزواج هو أكثر فكرة هدّامة"
"عرفتها البشرية

113
00:13:41,501 --> 00:13:45,584
لهذا السبب وفي أيامي المائة الأولى"
"...في منصبي قدّمتُ تشريعا

114
00:13:45,751 --> 00:13:49,042
"...مفاده أن أحظر بشكل أحادي الجانب"

115
00:13:51,667 --> 00:13:52,999
أنا الرئيس

116
00:13:58,083 --> 00:14:02,751
وبصفتي الرئيس يا أصدقائي"
"التقليد له قوته

117
00:14:03,751 --> 00:14:07,751
في الأيام الأولى لحركتنا كان إجباريا"
"أن يدخن جميع الأعضاء السجائر

118
00:14:07,876 --> 00:14:12,626
ويمتنعوا عن الكلام"
"لكننا أدركنا أنّ تلك التقاليد غبية

119
00:14:13,000 --> 00:14:16,125
"والآن، بات مصدر قلق يمكننا تفهمه"

120
00:14:17,209 --> 00:14:20,209
إن لم يكن هناك زواج"
"فماذا سيحل بالعائلة؟

121
00:14:21,626 --> 00:14:23,501
"ماذا سيحل بالأطفال؟"

122
00:14:24,959 --> 00:14:29,501
لذا، قررنا أن تكون هناك"
"مسابقة مقال عالمية

123
00:14:29,626 --> 00:14:32,542
"ليجيبوا عن ذلك السؤال بكلماتهم الخاصة"

124
00:14:32,999 --> 00:14:37,876
أحد المتأهلين للمرحلة النهائية"
"من تلك المسابقة، معنا اليوم

125
00:14:38,501 --> 00:14:42,042
يشاركه أخوته وأخواته في مقاله"
"...الذي يحمل عنوان

126
00:14:42,167 --> 00:14:44,876
"لماذا لم أعد بحاجة إلى أم وأب"

127
00:14:44,999 --> 00:14:47,209
"...(رحبوا بابن (أستراليا"

128
00:14:50,501 --> 00:14:52,167
"(ليام بلايفورد)"

129
00:15:04,792 --> 00:15:06,083
(ليام)

130
00:15:08,167 --> 00:15:10,250
لماذا لا تلبس حذاءً؟

131
00:15:10,876 --> 00:15:12,334
ذلك غريب، نعم

132
00:15:12,751 --> 00:15:15,834
حذاؤك، أنت لا تلبس حذاءً
أين حذاؤك؟

133
00:15:16,999 --> 00:15:18,626
وما أهمية ذلك؟

134
00:15:20,584 --> 00:15:22,334
...أحدهم يريد

135
00:15:23,667 --> 00:15:26,083
أحد أفراد عائلتك يريد أن يعرف

136
00:15:27,334 --> 00:15:29,918
لكنك قلت إنه ليست هناك عائلة

137
00:15:34,375 --> 00:15:35,751
"الحب"

138
00:15:37,417 --> 00:15:40,209
"الحب سيبقينا معا"

139
00:15:41,792 --> 00:15:44,626
"...فكر بي يا عزيزي كلما"

140
00:15:45,375 --> 00:15:48,918
"...مرت فتاة حلوة اللسان"

141
00:15:49,000 --> 00:15:52,167
"...تغني أغنيتها، لا تعبث"

142
00:15:52,292 --> 00:15:55,584
سيدي، لدينا موقف ما
علينا أن ننقلك في الحال

143
00:15:56,083 --> 00:15:57,709
...لا، انتظر، أنا

144
00:15:58,417 --> 00:16:00,918
عليّ أن أتحدث إلى تلك الفتاة -
لا وقت لذلك، سيدي -

145
00:16:01,000 --> 00:16:02,876
علينا أن ننقلك إلى موقع آمن

146
00:16:02,999 --> 00:16:05,459
لن أغادر المكان حتى أتحدث إليها

147
00:16:06,667 --> 00:16:08,083
حسنا، سأناديها

148
00:16:08,292 --> 00:16:09,959
خذوه إلى السيارة

149
00:16:10,584 --> 00:16:11,999
من هنا، سيدي

150
00:16:16,501 --> 00:16:19,042
سيدي الرئيس، رئيس الأركان على الهاتف

151
00:16:20,834 --> 00:16:22,667
ألو؟ -
"سيدي الرئيس" -

152
00:16:22,792 --> 00:16:26,459
يبدو أنّ انفصاليين أوكرانيين قد سيطروا"
"على غواصة نووية مسلحة

153
00:16:26,584 --> 00:16:29,334
وسيكونون قادرين على الإطلاق"
"خلال ساعتين

154
00:16:29,459 --> 00:16:33,999
سيتم إحضارك إلى غرفة محصنة تتصرف فيها"
"بمقاييسك الحيوية الفريدة عندما تدخل

155
00:16:34,125 --> 00:16:36,375
عذرا، مقاييسي الحيوية الفريدة؟ -
"نعم سيدي" -

156
00:16:36,501 --> 00:16:38,751
لا يمكن لأحد فتح الباب إلّا أنت"
"أنت وحدك

157
00:16:38,918 --> 00:16:42,042
إلّا إن كان لديك أخ توأم متطابق معك"
"وهذا سيكون سخيفا

158
00:16:42,209 --> 00:16:43,918
نعم، هذا سيكون سخيفا

159
00:16:44,000 --> 00:16:47,501
سيدي، ألدي الإذن بنقلنا"
"إلى حالة الاستعداد الدفاعي 2؟

160
00:16:47,626 --> 00:16:49,667
ما حالة الاستعداد التي نحن عليها الآن؟

161
00:16:49,792 --> 00:16:51,626
"حالة الاستعداد الدفاعي 3 يا سيدي"

162
00:16:51,918 --> 00:16:55,125
حالة الاستعداد الدفاعي 2 أسوأ؟ -
"نعم سيدي، إنها أسوأ" -

163
00:16:55,250 --> 00:17:00,417
فلنبق الآن على ما نحن عليه
حتى تتوفر لدينا المزيد من المعلومات

164
00:17:00,542 --> 00:17:04,083
مع بالغ احترامي سيدي"
"لا أعتقد أنّ وزيرة الدفاع ستُسر بهذا

165
00:17:04,209 --> 00:17:06,334
!تبا لوزيرة الدفاع

166
00:17:08,626 --> 00:17:11,667
سيدي الرئيس، الفتاة التي طلبتها

167
00:17:17,125 --> 00:17:19,209
ستأتي معي -
سيدي، هي مدنية -

168
00:17:19,334 --> 00:17:21,125
لا يمكنها أن تركب السيارة الرئاسية

169
00:17:21,250 --> 00:17:23,083
ستأتي معي وحدها

170
00:17:24,417 --> 00:17:25,751
هذا أمر

171
00:17:30,542 --> 00:17:32,250
يبدو أنها تمطر

172
00:17:46,626 --> 00:17:49,250
أتعرفين من أكون؟ -
نعم -

173
00:17:53,250 --> 00:17:56,792
أتعرفين أنّي لست رئيس (الولايات المتحدة)؟

174
00:17:58,083 --> 00:17:59,501
بالتأكيد

175
00:18:03,000 --> 00:18:05,125
أحمل لك رسالة من والدك

176
00:18:08,709 --> 00:18:10,000
والدي؟

177
00:18:11,709 --> 00:18:13,000
(جون)

178
00:18:13,751 --> 00:18:15,501
...يريدني أن أخبرك

179
00:18:17,292 --> 00:18:18,999
...يريدك أن تعرفي

180
00:18:20,334 --> 00:18:21,751
أنك محبوبة

181
00:18:29,542 --> 00:18:31,167
أتريدين أن أخبره بشيء؟

182
00:18:34,751 --> 00:18:36,417
هل أنت جاد؟

183
00:18:38,000 --> 00:18:40,250
...قُتل أبي

184
00:18:41,083 --> 00:18:43,292
...أمي، أخي

185
00:18:43,999 --> 00:18:47,292
كلهم ماتوا في لحظة بسبب هجمة طائرة
بأوامر من إدارتك

186
00:18:47,417 --> 00:18:50,999
لا، ليس هذا ما حدث
أنتِ التي قُتلت

187
00:18:51,292 --> 00:18:56,042
ماذا؟ أنا لست ميتة
!أنا هنا أيها الوغد

188
00:18:58,250 --> 00:19:00,292
قلتِ إنّك تعرفين أنّي لست الرئيس

189
00:19:00,417 --> 00:19:02,626
لست هو، أنت مجرد دمية

190
00:19:03,334 --> 00:19:06,709
ذلك الخطاب الذي ألقيته
هل كانت تلك كلماتك؟

191
00:19:06,876 --> 00:19:09,834
فلم يبدُ أنّك تصدّق كلمة مما تقوله

192
00:19:10,250 --> 00:19:12,417
أنت تفعل ما يخبرونك بفعله -
هذا غير صحيح -

193
00:19:12,542 --> 00:19:16,250
بلى، إنه صحيح، ماذا تريد؟

194
00:19:24,542 --> 00:19:26,125
هل أنت بخير؟

195
00:19:29,292 --> 00:19:31,459
توقف@! أوقف السيارة

196
00:19:31,876 --> 00:19:33,834
!عليك أن توقف السيارة

197
00:20:16,459 --> 00:20:19,334
حسنا، عودوا إلى الخلف
دعوا الهواء يصل إليه

198
00:20:21,042 --> 00:20:22,751
(كنت مع (إيفي

199
00:20:26,626 --> 00:20:28,876
هل... هل رأيتها؟

200
00:20:30,292 --> 00:20:31,959
لقد أوصلت رسالتك

201
00:20:47,125 --> 00:20:48,667
أطفالك كانوا هناك أيضا

202
00:20:52,042 --> 00:20:55,125
جميعهم؟ -
نعم، جميعهم -

203
00:20:56,792 --> 00:20:58,584
هل هم بخير؟

204
00:21:01,167 --> 00:21:03,375
لم يعرفوا ماذا حل بأحذيتهم

205
00:21:18,083 --> 00:21:19,876
هل أحضرت الأغنية؟

206
00:21:20,999 --> 00:21:22,792
كنت أعمل على ذلك

207
00:21:23,417 --> 00:21:26,042
لماذا أخرجتموني من البركة؟ -
ليست هناك بركة -

208
00:21:26,167 --> 00:21:28,167
الفيضان عمّ المزرعة

209
00:21:30,918 --> 00:21:32,709
خذوني إلى الحمّام

210
00:21:37,542 --> 00:21:39,501
انتظر، لا يمكنك أن تستمر في هذا -
بلى -

211
00:21:39,626 --> 00:21:41,375
!لا، انظر إليه -
حصلت على ما أردته -

212
00:21:41,501 --> 00:21:44,959
والآن أنت قلق عليه؟
الفيضان اللعين في الخارج

213
00:21:45,042 --> 00:21:47,000
لهذا السبب نفعل ما نفعله

214
00:21:47,959 --> 00:21:49,751
هذا ليس سببه

215
00:21:50,334 --> 00:21:52,125
لماذا إذن أفعل هذا؟

216
00:21:56,000 --> 00:21:57,959
لا أعرف، لماذا تفعل ذلك؟

217
00:22:01,083 --> 00:22:02,959
!اخرج -
!لا -

218
00:22:03,918 --> 00:22:06,000
"!(افتح! (كيفين" -
"أبي، توقف" -

219
00:22:06,125 --> 00:22:09,834
"!(لا تفعل هذا! (كيفين" -
لكل شخص رأيه -

220
00:22:09,999 --> 00:22:11,918
"!(كيفين)" -
"أبي، توقف، لنذهب" -

221
00:22:19,209 --> 00:22:20,626
هل أنت بخير؟

222
00:22:22,667 --> 00:22:23,999
أشعر بالبرد

223
00:22:25,167 --> 00:22:28,834
لو كنت أستطيع فعل هذا بدلا منك لفعلته

224
00:22:30,834 --> 00:22:32,125
أعرف

225
00:22:33,209 --> 00:22:37,250
لكن الموقع الآمن لا يمكن دخوله
إلا بمقاييسي الحيوية ذاتها

226
00:22:38,626 --> 00:22:41,626
هل يُفترض أن أفهم شيئا من هذا؟

227
00:22:44,626 --> 00:22:46,417
حتى أنا لا أفهم

228
00:22:54,667 --> 00:22:56,334
أحبك، بُني

229
00:22:58,584 --> 00:23:00,000
وأنا أحبك

230
00:23:08,709 --> 00:23:10,584
عليك أن تثبتني في الأسفل

231
00:23:45,125 --> 00:23:46,626
هل أنت بخير، سيدي؟

232
00:23:49,709 --> 00:23:53,709
نعم، أريد التحدث إلى رئيس الوزراء
الأسترالي

233
00:23:53,999 --> 00:23:56,209
المعذرة؟ -
رئيس الوزراء الأسترالي -

234
00:23:56,751 --> 00:23:59,417
كريستوفر سانداي)، أريد التحدث إليه الآن)

235
00:23:59,584 --> 00:24:01,626
سيدي، ثمة غرفة اتصالات آمنة
في داخل الغرفة الحصينة

236
00:24:01,751 --> 00:24:05,292
علينا أن نؤكد هويتك فحسب
ويمكنك التحدث إلى من تشاء

237
00:24:05,459 --> 00:24:07,959
أريد أن أجرب الماسح ثانيةً
من فضلك، سيدي

238
00:24:09,501 --> 00:24:10,834
نعم

239
00:24:15,292 --> 00:24:17,709
"تم تأكيد الهوية" -
ممتاز -

240
00:24:23,542 --> 00:24:25,459
والآن عضوك الذكري يا سيدي

241
00:24:26,709 --> 00:24:28,501
ماذا؟ -
عضوك الذكري -

242
00:24:29,042 --> 00:24:31,250
ضعه على الماسح الآخر يا سيدي

243
00:24:32,292 --> 00:24:33,626
لماذا؟

244
00:24:34,209 --> 00:24:36,667
سيدي الرئيس، بسبب تقدم الجراحة التجميلية

245
00:24:36,792 --> 00:24:39,292
أي شخص لديه الموارد الكافية
يستطيع أن يحظى بوجه شخص آخر

246
00:24:41,292 --> 00:24:45,501
أما عضوك الذكري يا سيدي
لن يصل أحد إلى ذلك

247
00:25:06,417 --> 00:25:08,125
"تم تأكيد الهوية"

248
00:25:08,250 --> 00:25:09,626
تم تأكيد الهوية

249
00:25:16,209 --> 00:25:19,959
أيمكننا أن ندخل الآن؟ -
بقيت أسئلة تأكيد الهوية الثلاث -

250
00:25:23,751 --> 00:25:26,250
ماذا كان اسم حيوانك الأليف المفضل
في الطفولة؟

251
00:25:26,375 --> 00:25:28,709
لم يكن لدينا واحد
كانت أمي تعاني من تحسس

252
00:25:29,209 --> 00:25:31,375
صحيح، فيلمك المفضل؟

253
00:25:33,042 --> 00:25:34,459
(غادفاذر)

254
00:25:36,042 --> 00:25:37,375
الجزء الثاني

255
00:25:38,167 --> 00:25:41,751
صحيح -
اسم وزير الدفاع في حكومتك؟ -

256
00:25:48,834 --> 00:25:51,125
سيدي، أحتاج إلى اسم

257
00:25:56,999 --> 00:25:58,292
(باتي ليفين)

258
00:26:02,667 --> 00:26:03,999
صحيح

259
00:26:43,959 --> 00:26:46,209
سعيدة برؤيتك سيدي الرئيس

260
00:26:51,125 --> 00:26:55,918
أتمنى لو كانت الظروف مختلفة
لكن يبدو أنّ الأوضاع في غاية السوء

261
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
فلنذهب إلى غرفة العمليات

262
00:27:10,459 --> 00:27:16,083
سيدي الرئيس، لأسباب لا أفهمها
ما زلنا في حالة الاستعداد الدفاعي 3

263
00:27:17,709 --> 00:27:20,876
هذه هي الحقيبة
التي تحتوي على الكرة النووية

264
00:27:20,999 --> 00:27:24,542
التي ستمنحك القدرة على الإطلاق عن بعد

265
00:27:30,250 --> 00:27:31,792
ماذا يوجد في تلك؟

266
00:27:32,125 --> 00:27:33,542
لا تبالي بتلك

267
00:27:33,834 --> 00:27:36,209
ادعُ ألّا نضطر إلى فتحها

268
00:27:39,626 --> 00:27:42,876
سيدي، حتى نُسلّح الجهاز

269
00:27:43,042 --> 00:27:47,125
عليك أن تنتقل بنا حرفيا
إلى حالة الاستعداد الدفاعي 1

270
00:27:48,209 --> 00:27:51,542
أنت مدرك للموقف، صحيح؟ -
...بالطبع -

271
00:27:51,667 --> 00:27:55,042
إذن، فأنت تعرف يا سيدي
...أنّ انفصاليين أوكرانيين

272
00:27:55,167 --> 00:27:58,375
سيطروا على غواصة نووية

273
00:27:58,876 --> 00:28:01,751
سيكونون مستعدين لإطلاق النار
بعد أقل من ساعة

274
00:28:01,876 --> 00:28:05,375
خيارنا الوحيد هو أن نهاجم أولا

275
00:28:05,501 --> 00:28:09,542
ولهذا عليك أن تنقلنا
إلى حالة الاستعداد الدفاعي 1

276
00:28:14,459 --> 00:28:16,375
عليّ أن أجري اتصالا أولا

277
00:28:16,999 --> 00:28:18,292
بمن؟

278
00:28:18,626 --> 00:28:20,375
(رئيس وزراء (أستراليا

279
00:28:25,459 --> 00:28:28,709
أيها السيدان
اتركانا وحدنا أنا والرئيس

280
00:28:34,042 --> 00:28:35,626
...نعم، يمكنكم

281
00:28:43,542 --> 00:28:45,626
ماذا دهاك بحق الجحيم؟

282
00:28:46,250 --> 00:28:51,125
كل هذا الوقت، سنوات من التخطيط
نحن نبعد دقائق عن تحقيق هذا

283
00:28:51,250 --> 00:28:53,584
وأنت تعبث
!بشأن حالة الاستعداد الدفاعي 1

284
00:28:53,709 --> 00:28:56,959
...ليس لديّ -
ليس لديك ماذا؟ ألا تمتلك الجرأة؟ -

285
00:28:57,042 --> 00:28:58,375
ماذا؟

286
00:29:00,250 --> 00:29:02,959
عذرا على المقاطعة سيدي الرئيس
لقد وصلت نائب الرئيس

287
00:29:03,042 --> 00:29:05,792
وهي تطالب بالتحدث إليك -
هي؟ -

288
00:29:06,167 --> 00:29:08,792
!تبا لها
أخبرها بأن تذهب

289
00:29:10,999 --> 00:29:12,626
هي لا تعرف عن هذا

290
00:29:13,584 --> 00:29:16,000
أدخلها -
حاضر سيدي، بالطبع -

291
00:29:16,918 --> 00:29:18,375
سيدتي نائب الرئيس

292
00:29:28,250 --> 00:29:30,083
أنت ضحية مؤامرة، سيدي

293
00:29:34,083 --> 00:29:36,959
ماذا؟ -
أنت ضحية مؤامرة -

294
00:29:37,250 --> 00:29:42,292
أنهيت اتصالا بالكريملين
وقد أكدوا عدم وجود غواصة، ولا انفصاليين

295
00:29:42,459 --> 00:29:46,083
هذا تضليل
تُنقل إليك استخبارات خاطئة

296
00:29:51,959 --> 00:29:54,667
لا يُنقل إليّ شيء، أنا من أنقل الأخبار

297
00:29:54,792 --> 00:29:58,375
ومن الواضح أنك لا تعرفين شيئا
عما يحدث هنا

298
00:29:58,501 --> 00:30:02,834
نوريني إذن -
لا يمكن ذلك بمصباح بقوة ألف واط -

299
00:30:03,959 --> 00:30:05,959
أخبريها عن الخطة -
لن أخبرها بشيء -

300
00:30:06,042 --> 00:30:09,125
إن أردت أن أنتقل إلى حالة الاستعداد
الدفاعي 1، فأخبريها

301
00:30:11,709 --> 00:30:13,000
حسنا

302
00:30:13,125 --> 00:30:17,459
سنقتل كل رجل وامرأة وطفل
على وجه الكوكب

303
00:30:19,501 --> 00:30:21,667
إنها الذكرى السابعة للرحيل

304
00:30:21,792 --> 00:30:25,334
وهناك توقع منطقي بأنّ العالم سينتهي

305
00:30:25,459 --> 00:30:30,709
لذا، سنطلق قنابلنا النووية على الروس
وسيردون على هجومنا، وهذا كل شيء

306
00:30:30,834 --> 00:30:32,375
سنموت جميعا

307
00:30:32,792 --> 00:30:36,584
لن يستيقظ أحد غدا خائب الأمل
لأنّ شيئا لم يحدث

308
00:30:36,709 --> 00:30:41,042
سنمنح الناس ما هم خائفين من فعله بأنفسهم

309
00:30:41,167 --> 00:30:43,501
ما انتخبونا من أجله

310
00:30:43,918 --> 00:30:45,959
سنمنحهم ما يريدونه

311
00:30:47,125 --> 00:30:49,250
وهم يريدون الموت

312
00:30:51,167 --> 00:30:52,709
لن يعود هذا بنفع

313
00:30:53,167 --> 00:30:56,417
لا يمكن إطلاق القنابل النووية
(بدون المرور ببروتوكول (فيشر

314
00:30:56,999 --> 00:31:00,000
أتعرفين عن بروتوكول (فيشر)؟

315
00:31:03,250 --> 00:31:04,751
بالطبع

316
00:31:06,167 --> 00:31:07,501
أثبتي ذلك

317
00:31:09,042 --> 00:31:11,501
إنه مانع أخلاقي

318
00:31:13,417 --> 00:31:17,626
مفتاح الإطلاق النووي زُرع جراحيا
في قلب متطوع

319
00:31:17,751 --> 00:31:22,417
ليتمكن الرئيس من نسف ملايين الناس
بكبسة زر

320
00:31:22,542 --> 00:31:27,626
عليه أن يستخرج ذلك المفتاح
بقتل المتطوع

321
00:31:29,167 --> 00:31:33,000
لكن بما أني لا أرى ذلك المتطوع هنا
لا يمكنك أن تطلق شيئا

322
00:31:41,417 --> 00:31:42,751
ماذا؟

323
00:31:44,834 --> 00:31:50,792
سيدخل المتطوع من المدخل الشرقي
لهذه المنشأة بعد 15 دقيقة

324
00:31:54,501 --> 00:31:57,083
وكيف سيجتاز الباب الآمن؟

325
00:32:02,042 --> 00:32:04,042
إنه أخي التوأم المتطابق

326
00:32:09,501 --> 00:32:11,167
...حسنا

327
00:32:12,209 --> 00:32:14,792
يبدو أنّكما فكرتما مليا في الأمر

328
00:32:21,959 --> 00:32:25,626
أعتقد أنّ عليّ أن أذهب لألتفت لشؤوني

329
00:32:26,375 --> 00:32:27,792
أعتقد أنّ عليك ذلك

330
00:32:29,999 --> 00:32:31,626
سيدي الرئيس

331
00:32:44,042 --> 00:32:48,459
حسنا سيدي، ربما ننتقل
لحالة الاستعداد الدفاعي 1 الآن؟

332
00:32:50,083 --> 00:32:52,000
أريد أن أجري الاتصال

333
00:32:52,375 --> 00:32:56,417
يمكنك أن تجري الاتصال بعد أن ننتقل
إلى حالة الاستعداد الدفاعي 1

334
00:32:56,959 --> 00:33:00,000
اذكر هذا في الجهاز

335
00:33:10,626 --> 00:33:12,375
نحن في حالة الاستعداد الدفاعي 1

336
00:33:33,876 --> 00:33:36,542
ما هذا؟ ما هذا؟

337
00:33:36,918 --> 00:33:40,292
لا يمكنك أن تغادر، سيدي
أمرك فعّل إغلاقا كاملا

338
00:33:41,667 --> 00:33:44,459
أخبرتك بأنّ عليّ أن أجري اتصالا

339
00:34:11,125 --> 00:34:13,167
"هل ترى البوابة؟"

340
00:34:19,667 --> 00:34:21,417
نعم، أنا أراها -
"جيد" -

341
00:34:21,918 --> 00:34:24,834
اقتل عملاء الشرطة السرية"
"وادخل إلى هناك

342
00:34:25,209 --> 00:34:27,125
ليس هناك عملاء شرطة سرية

343
00:34:32,918 --> 00:34:35,417
إنها مصيدة، يريدونني أن أدخل

344
00:34:35,918 --> 00:34:38,751
يريدون أن يفتحوا صدري -
"أتظنني لا أعرف ذلك؟" -

345
00:34:39,125 --> 00:34:41,125
إن كنت تعرف، فلماذا لا تخبرني؟

346
00:34:41,250 --> 00:34:44,626
"لأنّي أحافظ على شيء ثمين" -
أي شيء ثمين؟ -

347
00:34:44,751 --> 00:34:47,959
لديّ شخص في الداخل"
"اترك سلاحك، ادخل من الباب

348
00:34:48,042 --> 00:34:50,292
"وسيعتنون بك لدى وصولك"

349
00:34:50,417 --> 00:34:55,459
أتريد أن أذهب إلى هناك بدون سلاح؟ -
"كل رسول غير مسلح حقق النصر" -

350
00:34:55,584 --> 00:34:58,292
"وكل رسول مسلّح تعرض للقتل"

351
00:34:58,417 --> 00:35:00,250
"(ذلك من أقوال (ميكيافيلي"

352
00:35:02,042 --> 00:35:04,000
"(ثق بي سيد (هارفي"

353
00:35:15,209 --> 00:35:17,250
"تم تأكيد الهوية"

354
00:35:53,834 --> 00:35:56,292
!توقف
!توقف! انزل إلى الأرض

355
00:35:56,459 --> 00:35:58,167
اجلس أرضا، هيا

356
00:35:58,709 --> 00:36:01,042
!أرنا يديك
!أرنا يديك اللعينتين

357
00:36:01,167 --> 00:36:02,709
ها هما -
لا تتحرك -

358
00:36:02,834 --> 00:36:04,501
هل خنتني؟

359
00:36:05,375 --> 00:36:07,125
لا تتحرك

360
00:36:07,584 --> 00:36:11,292
هل أنت هناك؟ -
!قلتُ لا تتحرك -

361
00:36:30,334 --> 00:36:31,667
!يا إلهي

362
00:36:32,083 --> 00:36:33,751
!أنت صورة عنه

363
00:36:35,792 --> 00:36:38,417
الرئيس في غرفة العمليات
إنها في حالة إغلاق

364
00:36:38,542 --> 00:36:40,667
الرمز هو 6969

365
00:36:40,792 --> 00:36:44,167
وأرجوك، تأكد من أن تقتل وزيرة الدفاع

366
00:36:44,459 --> 00:36:46,375
أين غرفة الاتصالات؟ -
ماذا؟ -

367
00:36:46,626 --> 00:36:48,042
غرفة الاتصالات
يجب أن أجري اتصالا هاتفيا

368
00:36:48,167 --> 00:36:50,125
أتعرف ماذا يوجد بداخلك؟

369
00:36:51,834 --> 00:36:54,000
نعم -
إذن، أنت تعرف أنّ الرئيس -

370
00:36:54,125 --> 00:36:57,125
لن يتردد بفتح صدرك وإخراجها

371
00:36:57,709 --> 00:37:01,542
أنا أعرف هذا الرجل
إنه قاسٍ ولا يعرف الرحمة

372
00:37:01,999 --> 00:37:05,125
أتظنه يبالي بك
إن كان مستعدا لإنهاء العالم؟

373
00:37:06,667 --> 00:37:09,042
ظننت أنّ هذا ما أردتموه

374
00:37:10,417 --> 00:37:11,918
جميعهم كاذبون

375
00:37:12,083 --> 00:37:15,209
يقولون إنهم لا يؤمنون بالحب
ولا يشعرون بالألم

376
00:37:16,834 --> 00:37:18,709
أنا أشعر بالألم

377
00:37:19,999 --> 00:37:24,626
وأنا واقعة في الحب
أحب أروع رجل عرفته في حياتي

378
00:37:26,334 --> 00:37:27,667
ومَن يكون؟

379
00:37:28,417 --> 00:37:30,083
إنه الرب

380
00:37:31,834 --> 00:37:33,792
"أخبرها بأنّي أحبها أيضا"

381
00:37:37,042 --> 00:37:40,709
أين غرفة الاتصالات؟ -
ما حكايتك مع غرفة الاتصالات؟ -

382
00:37:40,834 --> 00:37:44,292
ظننت أنّك قاتل
بمَن تريد الاتصال؟

383
00:37:45,417 --> 00:37:48,000
لعلي واقع في الحب أنا الآخر -
!بربك -

384
00:37:48,125 --> 00:37:50,709
أين غرفة الاتصالات؟

385
00:37:50,834 --> 00:37:54,042
في آخر الرواق، إلى اليمين

386
00:37:55,751 --> 00:37:57,083
"ماذا يحدث؟ ما ذلك الصوت؟"

387
00:37:57,209 --> 00:37:59,042
لا أعرف، أخبرني أنت، أنت الأدرى

388
00:38:00,250 --> 00:38:03,125
"ذلك تعبير دارج، هل قتلتها؟"

389
00:38:03,375 --> 00:38:06,209
"!(هارفي)! (هارفي)"

390
00:38:23,334 --> 00:38:25,000
سيدي الرئيس

391
00:38:28,083 --> 00:38:29,417
لقد حلقت لحيتك

392
00:38:29,626 --> 00:38:32,167
(أريد التحدث إلى رئيس وزراء (أستراليا

393
00:38:33,584 --> 00:38:35,000
(كريستوفر سانداي)

394
00:38:37,999 --> 00:38:40,250
هل من مشكلة أيها الضابط؟ -
كلا سيدي -

395
00:38:50,626 --> 00:38:52,834
ستظهر صورته هنا يا سيدي الرئيس

396
00:38:57,918 --> 00:38:59,375
اتركنا وحدنا -
...سيدي، هذا موقعي -

397
00:38:59,501 --> 00:39:01,125
اتركنا في الغرفة اللعينة وحدنا

398
00:39:21,375 --> 00:39:22,709
مرحبا

399
00:39:23,250 --> 00:39:24,584
"مرحبا"

400
00:39:25,125 --> 00:39:27,834
أنت (كريستوفر سانداي)؟ -
"نعم" -

401
00:39:32,999 --> 00:39:34,751
(أنا (كيفين

402
00:39:35,959 --> 00:39:37,834
...أعرف أنّ هذا سيبدو جنونيا

403
00:39:40,000 --> 00:39:42,459
(لكنك لست رئيس وزراء (أستراليا

404
00:39:44,459 --> 00:39:48,751
أبي، جاء إليك من أجل أغنية

405
00:39:50,417 --> 00:39:52,042
أغنية لإيقاف المطر

406
00:39:55,125 --> 00:39:57,626
"ليست هناك أغنية لإيقاف المطر"

407
00:40:01,042 --> 00:40:05,626
ماذا؟ -
"أخبرت والدك لكنه لم يُصغِ" -

408
00:40:05,959 --> 00:40:10,292
لا، لا، لا، عليك أن تخبرني بشيء
يجب أن أعود إليه بشيء

409
00:40:10,417 --> 00:40:12,834
...إنه بحاجة إلى هذا، ثمة طوفان

410
00:40:12,959 --> 00:40:14,417
"أتصدق ذلك؟"

411
00:40:16,000 --> 00:40:17,334
أصدّق ماذا؟

412
00:40:17,459 --> 00:40:21,417
أتصدق أنّ والدك يستطيع أن يغني أغنية"
"يوقف بها الطوفان؟

413
00:40:29,125 --> 00:40:30,459
لا

414
00:40:35,459 --> 00:40:37,042
"إذن، لماذا أنت هنا؟"

415
00:40:46,334 --> 00:40:47,709
لا تتحرك

416
00:41:12,792 --> 00:41:16,626
سيدي الرئيس
هلّا تعيد إليّ نظارتي؟

417
00:41:30,501 --> 00:41:32,667
يبدو أنهم نالوا منه

418
00:41:34,584 --> 00:41:38,334
لم أعد أريد أن أفعل هذا -
تفعل ماذا يا سيدي الرئيس؟ -

419
00:41:38,459 --> 00:41:40,792
!توقفي عن مناداتي بذلك

420
00:41:41,959 --> 00:41:45,250
!أنا لست الرئيس
!وأنتِ لست وزيرة الدفاع

421
00:41:45,709 --> 00:41:48,125
نعم، نعم، أنا هي

422
00:41:48,834 --> 00:41:50,876
أنت اخترتني وزيرة للدفاع

423
00:41:50,999 --> 00:41:55,417
سُئلت من تريد في هذا المنصب
وذكرت اسمي

424
00:41:56,709 --> 00:42:00,209
استدعيتني بعد تقاعدي، وأنا عدت

425
00:42:01,209 --> 00:42:03,000
لأنّي كنت مدينة لك

426
00:42:06,292 --> 00:42:07,959
(لقد ساعدتني، (كيفين

427
00:42:10,167 --> 00:42:12,292
وأنا هنا الآن لمساعدتك

428
00:42:17,417 --> 00:42:19,000
تساعدينني كيف؟

429
00:42:21,083 --> 00:42:23,584
ماذا تريد؟

430
00:42:29,542 --> 00:42:31,459
أريد العودة للبيت

431
00:42:34,250 --> 00:42:35,584
حقا؟

432
00:42:37,042 --> 00:42:38,375
ماذا؟

433
00:42:38,918 --> 00:42:42,209
معروف عنك أنك تقول ذلك باستمرار
...ومع ذلك

434
00:42:42,584 --> 00:42:45,417
تظل تترك البيت وتأتي إلى هنا

435
00:42:46,999 --> 00:42:51,167
أحس بالكثير من التناقضات الداخلية منك

436
00:42:52,417 --> 00:42:55,626
يبدو أمرا عليك أن تحله مع نفسك

437
00:43:22,667 --> 00:43:29,709
سأزيل هذه لأني أعرف أنّك هنا بإرادتك

438
00:43:30,584 --> 00:43:34,667
وآخر ما تريد فعله هو إيذاء نفسك

439
00:43:40,209 --> 00:43:42,709
"(الأخوان (كيفين"

440
00:43:42,834 --> 00:43:46,792
"توأم متطابق في كل شيء"

441
00:43:46,999 --> 00:43:49,876
"إنهما متطابقان تماما"

442
00:43:50,000 --> 00:43:53,792
"مختلفان كالليل والنهار"

443
00:43:55,334 --> 00:43:59,083
حسنا، أيها السيدان
فلننتقل إلى الجزء الصعب، اتفقنا؟

444
00:44:03,250 --> 00:44:06,876
(أنا، (باتريشا ليفين
وبسلطاتي كوزيرة للدفاع

445
00:44:06,999 --> 00:44:09,083
(أفعّل بروتوكول (فيشر

446
00:44:09,209 --> 00:44:11,209
ألغي عائق القلب

447
00:44:11,542 --> 00:44:14,292
وفقا لسلطة القيادة النووية

448
00:44:14,417 --> 00:44:17,792
التي ينص عليها البند الثاني
الفرع الثاني من الدستور الأمريكي

449
00:44:17,918 --> 00:44:22,834
على الرئيس أن يُحدث شقا
تحت عظم صدر المتطوع ببوصتين، وهو أنت

450
00:44:22,959 --> 00:44:27,792
حيث سيتمكن الرئيس من تحت القفص الصدري

451
00:44:27,918 --> 00:44:32,834
أن يستخرج يدويا مفتاح الإطلاق
من خلف الأذين الأيسر

452
00:44:33,751 --> 00:44:39,876
عرفانا بخدماته، سيحصل المتطوع بعد الوفاة
على ميدالية شرف صادرة عن الكونغرس

453
00:44:39,999 --> 00:44:43,626
ستكون ذات قيمة إن كان للكونغرس وجود
وهذا لن يكون الحال

454
00:44:44,584 --> 00:44:47,626
فليرحم الرب روحك
إن كنت مؤمنا به

455
00:44:48,542 --> 00:44:50,000
وأنا لست كذلك

456
00:45:11,292 --> 00:45:12,918
!لن أقتله، اللعنة

457
00:45:13,000 --> 00:45:15,125
جيد، لأني لن أسمح بهذا الأمر اللعين

458
00:45:15,250 --> 00:45:16,584
أيها السيدان، انتبها لألفاظكما

459
00:45:16,709 --> 00:45:18,125
!عليك اللعنة -
!عليك اللعنة -

460
00:45:19,083 --> 00:45:21,292
أنا لا أفهم ما المشكلة

461
00:45:21,667 --> 00:45:26,501
المشكلة أنّ هذا غباء
لا أبالي بشيء من هذا الهراء

462
00:45:26,626 --> 00:45:28,542
إنه غير منطقي -
حقا؟ -

463
00:45:28,667 --> 00:45:31,918
لا! لماذا أتطوع ليتم شق قلبي؟

464
00:45:32,000 --> 00:45:34,501
لا أعرف، لماذا تفعل ذلك؟ -
مستحيل أن أفعل -

465
00:45:34,626 --> 00:45:36,334
وبرغم ذلك، أنت هنا

466
00:45:37,083 --> 00:45:42,083
وأنت تعي ما بداخلك
أتيت إلى هذه الغرفة بالذات

467
00:45:42,542 --> 00:45:45,709
حيث الشخص الوحيد القوي بما يكفي
لإخراجها

468
00:45:50,501 --> 00:45:52,999
أرى أن تخبره عن الكتاب الذي ألفته

469
00:45:55,918 --> 00:45:57,334
أي كتاب؟

470
00:45:58,000 --> 00:46:02,792
الرواية الرومانسية -
ذلك هو، هو كتبها، ذلك هو -

471
00:46:02,918 --> 00:46:04,999
ماذا؟ لا، لا، لم أفعل -
بل فعلت -

472
00:46:05,709 --> 00:46:08,626
إنها الرواية التي كانت في الطابعة
في بيت الشاطىء

473
00:46:08,751 --> 00:46:11,042
أعرف، كنت هناك
لستُ من ألّفها

474
00:46:11,167 --> 00:46:15,417
أيها الرجلان، يمكننا أن نتفق
على أنّكما ألّفتما الكتاب ذاته

475
00:46:15,542 --> 00:46:16,876
!لا، لم نفعل

476
00:46:18,667 --> 00:46:21,125
آسفة لأنّ الأمر وصل إلى هذا

477
00:46:21,584 --> 00:46:23,125
لكن، ليس أمامي من خيار

478
00:46:24,292 --> 00:46:26,209
تلقيتُ اتصالا من الاستخبارات المركزية

479
00:46:26,334 --> 00:46:29,042
يفيد بأنّ الرئيس كان يحتفظ بمذكرات سرية

480
00:46:29,626 --> 00:46:33,250
(يخفيها خلف صورة (ميلارد فيلمور
في مكتب الرئاسة

481
00:46:33,709 --> 00:46:36,834
وحيث إنها مسألة أمن قومي

482
00:46:36,959 --> 00:46:39,459
لم يكن أمامي خيار سوى أخذها

483
00:46:42,000 --> 00:46:44,292
أريدك أن تقرأ لنا هذا

484
00:46:46,000 --> 00:46:47,334
لا

485
00:46:50,334 --> 00:46:51,876
ماذا عنك؟

486
00:46:52,334 --> 00:46:53,667
لا

487
00:46:55,626 --> 00:46:58,125
حسنا، أنا سأقرأ

488
00:47:10,417 --> 00:47:12,876
آسفة، أحتاج إلى نظارتي

489
00:47:22,250 --> 00:47:23,751
!اللعنة

490
00:47:30,042 --> 00:47:32,167
"رواية رومانسية غير معنونة"

491
00:47:35,999 --> 00:47:38,584
"الفصل الأول" -
اقرأ الصفحة الأخيرة -

492
00:47:39,167 --> 00:47:40,792
الخاتمة أفضل

493
00:47:47,751 --> 00:47:50,083
"كان الميناء حيا بوجوه غريبة"

494
00:47:50,334 --> 00:47:57,000
كان وقت الفجر عندما وجد ملاحا عجوزا"
"مستعدا ليقايض سبيكة ذهبية بسفينة

495
00:47:57,709 --> 00:48:01,042
(زورق تابع لسفينة من (برمودا"
"(تدعى (ذا ميرسيفول

496
00:48:01,167 --> 00:48:02,876
"تبحر تالفة وضعيفة"

497
00:48:02,999 --> 00:48:04,417
"بوصلتها مشقوقة"

498
00:48:04,542 --> 00:48:08,042
"بدنها المتعفن بالكاد قادر على الصمود"

499
00:48:08,250 --> 00:48:10,459
"لكنها تكفيه للهرب"

500
00:48:13,501 --> 00:48:16,834
مضت ساعة كاملة"
"وكان على مقربة من حوض السفن

501
00:48:16,959 --> 00:48:19,083
"حين عادت أفكاره إليها"

502
00:48:19,459 --> 00:48:21,334
"تخيلها وحدها"

503
00:48:21,459 --> 00:48:25,042
بحلول هذا الوقت"
"ستكون قد فتشت البيت ووجدته فارغا

504
00:48:25,334 --> 00:48:30,000
لقد شكت في الأمر منذ البداية"
"والآن هي متأكدة من أنه جبان

505
00:48:33,250 --> 00:48:36,542
"جبان في زي رجل شجاع"

506
00:48:37,417 --> 00:48:41,042
شجاع بما يكفي ليعبر محيطين وقارة"
"ليعثر عليها

507
00:48:41,167 --> 00:48:44,667
ليقاتل أعداءً كثر، وفي النهاية"
"كان خائفا

508
00:48:49,584 --> 00:48:51,542
"...كان خائفا من"

509
00:48:53,709 --> 00:48:55,501
"أن يستلقي بقربها"

510
00:48:56,542 --> 00:48:59,209
"أن تهدّىء من روعه وهو يبكي"

511
00:49:00,000 --> 00:49:01,959
"...أن يريها أنه صغير"

512
00:49:03,459 --> 00:49:06,209
"أن تعرف ذلك وتلمس وجنته"

513
00:49:07,292 --> 00:49:10,000
"وتهمس بكلمات رقيقة في أذنه"

514
00:49:10,959 --> 00:49:12,792
"ذلك كله كان كابوسا"

515
00:49:14,000 --> 00:49:16,709
"كل ما عرفه هو الهرب"

516
00:49:19,999 --> 00:49:22,000
"أخذ نفسا عميقا"

517
00:49:22,751 --> 00:49:24,792
"أحس بمذاق الملح على لسانه"

518
00:49:25,459 --> 00:49:27,042
"وأغمض عينيه"

519
00:49:28,042 --> 00:49:31,834
تمايل مع تراشق الماء"
"فيما زادت (ذا ميرسيفول) سرعتها

520
00:49:31,999 --> 00:49:33,709
"وأبحرت إلى الأفق"

521
00:49:36,876 --> 00:49:38,250
"كان وحيدا"

522
00:49:39,334 --> 00:49:41,083
"وكانت الأمور تسير على ما يرام"

523
00:49:53,584 --> 00:49:55,542
أخرج هذا الشيء من داخلي

524
00:49:57,999 --> 00:49:59,292
لماذا؟

525
00:49:59,999 --> 00:50:02,501
لكيلا نعود إلى هنا ثانيةً

526
00:52:15,375 --> 00:52:17,209
(أفسدنا الأمور مع (نورا

527
00:52:51,918 --> 00:52:53,334
"تمت الموافقة على الإطلاق"

528
00:53:02,209 --> 00:53:03,792
فلنذهب ونشاهد

529
00:55:37,834 --> 00:55:39,459
ظننت أنّك رحلت

530
00:55:47,000 --> 00:55:50,292
كانت تمطر بشدة وأصابني الفزع

531
00:55:51,501 --> 00:55:54,083
فأتيت إلى هنا

532
00:55:57,042 --> 00:55:58,375
حسنا

533
00:56:03,667 --> 00:56:06,209
لا أظنني مستعد للنزول

534
00:56:20,792 --> 00:56:22,083
ماذا الآن؟

535
00:56:50,250 --> 00:56:53,250
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

