﻿1
00:00:24,792 --> 00:00:26,334
كيف يجعلنا هذا ممثلين أفضل؟

2
00:00:26,459 --> 00:00:29,125
يجعلك تسترخي
يجهزك لما هو غير متوقع في مسرح ما

3
00:00:29,250 --> 00:00:31,834
يحررك من التفكير -
نعم -

4
00:00:42,292 --> 00:00:45,667
يسرني أنك قُبلت في هذه الدورة -
وأنا -

5
00:00:45,792 --> 00:00:49,167
جين) لا يُشرك أي شخص)
لا بد أنك أثرت إعجابه بأدائك

6
00:00:49,292 --> 00:00:50,626
شكراً

7
00:00:51,542 --> 00:00:52,959
يا شباب

8
00:00:54,167 --> 00:00:57,125
(مات (رايان ماديسون

9
00:01:01,792 --> 00:01:03,083
ماذا؟

10
00:01:07,209 --> 00:01:09,417
الجميع، الجميع

11
00:01:10,209 --> 00:01:13,709
ركزوا، ركزوا

12
00:01:14,834 --> 00:01:19,834
ليتني أستطيع أن أقول إنها المرة الأولى
التي يُطلق فيها النار على أحد طلابي في الشارع

13
00:01:19,959 --> 00:01:23,083
لكنها ليست كذلك
وبقدر ما يؤلمني أن أقول هذا

14
00:01:23,626 --> 00:01:26,542
الأرجح أنها لن تكون الأخيرة

15
00:01:26,667 --> 00:01:28,501
إذن، ماذا نفعل الآن؟

16
00:01:28,626 --> 00:01:33,751
أرى أن نفعل ما كان (رايان) سيريد أن نفعله
ونستغل الموقف

17
00:01:35,959 --> 00:01:38,667
...آسف سيد (كوسنو)، ماذا
ماذا تعني بقولك "نستغل الموقف"؟

18
00:01:38,792 --> 00:01:43,792
(استغل موت (رايان
استغل الشعور الذي ينتابك الآن

19
00:01:43,959 --> 00:01:45,876
...الحزن، الغيظ

20
00:01:46,876 --> 00:01:48,167
الرعب

21
00:01:48,792 --> 00:01:51,542
أنا أستغل ماضيّ باستمرار في عملي

22
00:01:52,125 --> 00:01:56,709
إن أردت الحزن الخالص
(أتذكر موت الأميرة (ديانا

23
00:01:57,542 --> 00:02:03,167
أو اليوم الذي سقط فيه أبي عن السطح
عندما كنت طفلاً

24
00:02:04,292 --> 00:02:07,250
أو اليوم التالي
الذي صعد فيه مجدداً إلى السطح

25
00:02:07,751 --> 00:02:09,042
مرحباً أبي

26
00:02:10,709 --> 00:02:16,250
خطر لي بما أنّ الجميع خائب الأمل
...ربما نبهج أنفسنا بـ

27
00:02:16,584 --> 00:02:19,042
لعب الأدوار وارتداء الشعر المستعار؟

28
00:02:19,834 --> 00:02:21,209
الشعر المستعار؟

29
00:02:21,751 --> 00:02:23,792
...حسناً -
(هذا ليس وقت العبث، (باري -

30
00:02:23,918 --> 00:02:25,209
لا، أعرف، أعرف -
(هذا ليس مسلسل (تشيرز -

31
00:02:25,334 --> 00:02:26,709
(أنا لست (سام مالون

32
00:02:26,876 --> 00:02:28,959
تريد أن تنفس عن غضبك؟
افعل هذا بعد الحصة

33
00:02:29,042 --> 00:02:32,999
لا، لا، أعرف ذلك، لا
...أنا سأترك عملي لـ

34
00:02:33,083 --> 00:02:37,375
لأركز أكثر على هذا -
هذا رائع! التزام كامل -

35
00:02:37,501 --> 00:02:42,709
!أنا التالي! أعرف أنّي التالي -
الأرجح أنّك التالي -

36
00:02:43,999 --> 00:02:48,584
اسمعوا، نحن ما زلنا متأثرين جداً
أرى أن نوقف الحصة

37
00:02:48,709 --> 00:02:53,542
عودوا إلى بيوتكم، وأنا أحثكم
على تدوين مشاعركم، عواطفكم

38
00:02:53,667 --> 00:02:59,709
لكن، رغم أننا لا نمثل
ما زلنا نتعلم التمثيل

39
00:03:01,042 --> 00:03:02,626
هذه الحصة مهمة

40
00:03:03,459 --> 00:03:08,459
الابتعاد عن الحصة هو بحد ذاته درس

41
00:03:08,584 --> 00:03:11,667
لا يوجد تأجيل، هذا ما أريد أن أقوله

42
00:03:15,501 --> 00:03:18,959
حسناً، ستدفعون أجر هذه الحصة كاملاً

43
00:03:26,667 --> 00:03:29,626
(إذن، لدينا مشتبه بهما في سيارة (بي أم دبليو
ما زلنا ننتظر تحديد هويتيهما

44
00:03:29,751 --> 00:03:32,167
يبدوان روسيان أو شيشانيان
هل سينضم إلينا أحد من قسم العصابات؟

45
00:03:32,292 --> 00:03:34,667
سيمينكو) في طريقه) -
حسناً -

46
00:03:34,792 --> 00:03:38,250
كان هناك رجل ثالث في المقعد الأمامي
لكنه محظوظ أكثر من صديقيه

47
00:03:38,375 --> 00:03:40,000
يبدو أنه قد أفلت

48
00:03:40,125 --> 00:03:43,083
(وفي سيارة الـ(فورد
(هناك (رايان ماديسون

49
00:03:43,876 --> 00:03:47,459
لحظة، هل المحقق (لوتش)... هل يبكي؟

50
00:03:48,209 --> 00:03:52,501
!انظر، انظر، إنه يبكي

51
00:03:53,375 --> 00:03:55,626
لحظة، إنه يبكي في جميع الصور -
ألم تسمعي؟ -

52
00:03:55,751 --> 00:03:58,083
لا -
هو و(دايانا) انفصلا -

53
00:03:58,751 --> 00:04:00,459
حقاً؟ -
نعم -

54
00:04:00,999 --> 00:04:04,959
خلال عام؟ تباً! كسبت للتو 300 دولار

55
00:04:05,459 --> 00:04:07,501
هذه قسوة -
بربك! هو محقق جرائم قتل -

56
00:04:07,626 --> 00:04:09,459
وهي إنسانة، علاقة كهذه لا تدوم

57
00:04:09,584 --> 00:04:13,209
ولو أراد القسم أن تكون له زوجة
لأصدر له واحدة

58
00:04:13,334 --> 00:04:16,292
هل من جيران لديهم كاميرات مراقبة؟ -
...لا، لكن -

59
00:04:17,292 --> 00:04:20,501
كانت هناك كاميرا صغيرة في السيارة -
السيارة؟ ماذا تعني؟ أي سيارة؟ -

60
00:04:20,626 --> 00:04:22,000
(الـ(بي إم دبليو

61
00:04:23,209 --> 00:04:28,167
إذن، وجدتم كاميرا في سيارة الضحية
وتخبرني بذلك الآن؟

62
00:04:28,292 --> 00:04:32,667
احتجت إلى 20 دقيقة لأعرف أنها كاميرا
اعتقدت أنه غليون مارجوانا جنوني

63
00:04:32,792 --> 00:04:35,375
اعتقدت أنه ضوء ليزر -
نعم، (روب) اعتقد أنه ضوء ليزر -

64
00:04:48,459 --> 00:04:50,000
أصغوا إليّ جميعاً

65
00:04:50,542 --> 00:04:52,751
أعتقد أنّ علينا أن نفعل شيئاً
(من أجل (رايان

66
00:04:52,876 --> 00:04:54,667
يجب أن نقيم حفل تأبين الليلة -
فكرة ممتازة -

67
00:04:54,792 --> 00:04:56,584
سنقيم حفل التأبين في شقتي -
(سنقيمه في حانة (جيك -

68
00:04:56,709 --> 00:04:58,667
صديقي (هوان) هو الساقي الليلة
سنحصل على عرض جيد

69
00:04:58,792 --> 00:05:01,667
جيد، فكرة حسنة -
تكلموا، غنوا -

70
00:05:02,334 --> 00:05:03,709
مثلوا مشهداً قام به (رايان) أثناء الحصص

71
00:05:03,834 --> 00:05:05,292
أي شيء تعتقدون أنّ (رايان) كان سيحبه

72
00:05:05,417 --> 00:05:08,167
(سأضع ملحوظة على صفحة الدورة في الـ(فيسبوك
عودوا إليها لمعرفة التفاصيل

73
00:05:08,292 --> 00:05:09,999
شكراً -
(ليس لدي حساب (فيسبوك -

74
00:05:17,125 --> 00:05:19,000
الشيشانيون يريدون التخلص منا"
"إن كنت حياً، تعال إلى الفندق

75
00:05:19,125 --> 00:05:21,792
"قتلنا"

76
00:05:24,125 --> 00:05:29,334
ثمة أسباب عدة لهذه الكاميرا"
"لتصوير أفراد أسرتك، أصدقائك، أو أعدائك

77
00:05:29,459 --> 00:05:32,167
هذه الترجمة سيئة، لماذا هم في غابة؟

78
00:05:32,292 --> 00:05:35,334
"وُلد هذا الفتى بعيب" -
أريد أن أعرف ماذا سيفعل ذلك الفتى -

79
00:05:37,375 --> 00:05:40,584
لم أر في حياتي شخصاً سعيداً وغاضباً
في الوقت ذاته

80
00:05:40,709 --> 00:05:44,209
ألا تقاتل من أجل العائلة"
"ومن أجل كاميرا أيضاً؟

81
00:05:46,292 --> 00:05:49,250
"برعاية ذئب يهاجم حصاناً"

82
00:05:49,375 --> 00:05:52,167
ألديكم الفيديو؟ -
إنه في الكاميرا -

83
00:05:52,292 --> 00:05:55,250
أعرف أنه في الكاميرا
المفروض أن تخرجاه من الكاميرا

84
00:05:55,375 --> 00:05:58,542
يجب أن نطلب محولاً -
اذهبا واشتريا محولاً -

85
00:05:58,667 --> 00:06:01,542
(هناك 50 متجر إلكترونيات روسي في (غلينديل

86
00:06:01,667 --> 00:06:05,792
كما أنّ (لوتش) وزوجته انفصلا
كل منكما مدين لي بـ50 دولاراً، أتذكران؟

87
00:06:05,918 --> 00:06:07,626
موس)، يا شباب)

88
00:06:08,167 --> 00:06:11,918
كيف حالكم؟ -
لا (لوتش)، كيف حالك أنت؟ -

89
00:06:12,334 --> 00:06:13,667
ماذا؟

90
00:06:27,375 --> 00:06:28,834
فيوتس)، هذا أنا)

91
00:06:33,042 --> 00:06:35,042
انتظر، انتظر

92
00:06:35,167 --> 00:06:36,999
فيوتس)، لماذا لا زلت هنا؟)
عليك الذهاب

93
00:06:37,083 --> 00:06:39,542
لا، لا! لن أذهب، لن أذهب لأي مكان -
أخبرتك بأن تذهب -

94
00:06:39,667 --> 00:06:42,292
هذه حرب، الشيشانيون غدروا بنا

95
00:06:42,417 --> 00:06:47,501
وظفوك لتقوم بمهمة ثم يحاولون قتلك؟ لا، لا
أخبرتهم بأن لديك نهج

96
00:06:47,626 --> 00:06:49,667
(اسمعني (فيوتس)، لقد تحدثت إلى (بازار

97
00:06:50,751 --> 00:06:54,501
قال إنك إن غادرت البلدة
فسينسى الأمر برمته

98
00:06:55,042 --> 00:06:56,375
حقاً؟

99
00:06:57,375 --> 00:07:00,417
لا، لم يقل ذلك، لا أعرف لماذا قلت ذلك

100
00:07:00,542 --> 00:07:01,959
قلت ذلك لأنك تحاول حمايتي

101
00:07:02,042 --> 00:07:03,375
وأنا أقدر ذلك يا صاح، لكن أتدري؟

102
00:07:03,501 --> 00:07:07,167
كنت أراجع سيناريوهات متعلقة بالقتال
في لعبة الفيديو هذه، ولا أعرف

103
00:07:07,292 --> 00:07:10,417
استناداً على أبحاثي، يمكننا أن نطيح بهم

104
00:07:10,542 --> 00:07:15,250
سأكون هنا في مركز القيادة
وأنت ستكون هناك، في الميدان

105
00:07:15,375 --> 00:07:18,999
تقتل رجال (بازار) ومعاً يا صاح، معاً

106
00:07:19,083 --> 00:07:20,751
سنقضي عليهم

107
00:07:21,292 --> 00:07:24,501
اسمعني (فيوتس)، الأمر لا يتعلق بالرجال
في ذلك البيت، حسناً؟

108
00:07:24,626 --> 00:07:26,501
ثمة منظمة كاملة هناك، حسناً؟

109
00:07:26,626 --> 00:07:29,792
(والأرجح أنّ هناك المزيد في (الشيشان

110
00:07:34,834 --> 00:07:38,918
أنت محق، أنت محق
...لا تستطيع التغلب على أولئك الرجال، علينا

111
00:07:39,417 --> 00:07:40,751
أن نرحل

112
00:07:41,042 --> 00:07:47,209
نعم، في الواقع، لا، أنت سترحل
أنا سأبقى وأواجه الأمر

113
00:07:47,334 --> 00:07:51,250
تريدني أن أغادر من أجل سلامتي
وأتركك مع (الشيشان)؟ لا، لا

114
00:07:51,375 --> 00:07:54,834
(بحثت في (غوغيل) عن (الشيشان
صدقني يا أخي

115
00:07:55,417 --> 00:07:56,792
إنهم مجانين

116
00:07:56,918 --> 00:07:58,209
فيوتس)؟)

117
00:07:59,083 --> 00:08:02,083
إنها مشكلتي، دعني أتعامل معها

118
00:08:02,667 --> 00:08:08,083
(حسناً، ثم ستستقل الطائرة وتعود إلى (كليفلاند
وسنعود إلى العمل، كما في السابق

119
00:08:10,125 --> 00:08:11,459
نعم

120
00:08:18,375 --> 00:08:20,459
ماذا تفعلان؟ -
(أهلاً (موس -

121
00:08:20,584 --> 00:08:23,334
أين الفيديو؟ -
نحتاج إلى شيفرة لفتحه -

122
00:08:23,459 --> 00:08:26,626
نعم، كانت الأمور تسير على ما يرام
حتى وصلنا إلى الشاشة

123
00:08:26,751 --> 00:08:28,042
توقفتما عندما ظهر لكما هذا؟

124
00:08:28,167 --> 00:08:32,709
كنا نتحقق حول طرق محتملة لفتحه
...ووصلنا إلى طريق مسدود

125
00:08:32,834 --> 00:08:35,417
حسناً، كم عدد الرموز المحتملة؟

126
00:08:35,584 --> 00:08:37,167
الرمز من 4 خانات، الاحتمالات كبيرة

127
00:08:37,292 --> 00:08:41,083
...نحن نحاول الاتصال بالمُصنّع لـ -
ابتعد عن طريقي، تحرك، تحرك -

128
00:08:41,209 --> 00:08:45,792
قد يستغرق ذلك شهوراً، أولاً، أولاً
نجرب 0001

129
00:08:45,918 --> 00:08:49,000
حسناً، نعرف أنه ليس 0001
...بعد ذلك

130
00:08:49,959 --> 00:08:53,209
حسناً؟ ليس 0002، حسناً؟
...ننتقل إلى

131
00:08:55,999 --> 00:08:57,792
ماذا حدث؟ -
!أعتقد أنك أغلقته -

132
00:08:57,918 --> 00:08:59,292
هل عرفتما أنّ ذلك سيحدث وتركتماني أتابع؟

133
00:08:59,417 --> 00:09:01,375
لم نرد أن تصرخي علينا -
حسناً -

134
00:09:01,667 --> 00:09:05,209
الآن، عليّ الاتصال بالمباحث الفيدرالية

135
00:09:05,918 --> 00:09:07,209
الرجال أوغاد -
"المباحث الفيدرالية" -

136
00:09:07,334 --> 00:09:08,667
مرحباً

137
00:09:10,751 --> 00:09:13,959
أنت تعرف السبب في جميع المشاكل، صحيح؟
إنه ذلك العناق اللعين

138
00:09:14,042 --> 00:09:16,542
تقربك كثيراً من هدفك يخرجك من اللعبة

139
00:09:16,667 --> 00:09:18,709
كما الأمر عندما كنت طاهياً
في الجيش

140
00:09:18,834 --> 00:09:21,125
...لم أكن أسمي دجاجاتي، كنت فقط

141
00:09:21,751 --> 00:09:27,792
اسمعني، أنت لم تواجه أي مشاكل في عملك
فقد كنت أحميك

142
00:09:27,918 --> 00:09:31,125
هل ستكون بخير من دوني؟ -
سأكون بخير، علينا الذهاب -

143
00:09:31,250 --> 00:09:35,209
لا، أنا... لقد أقسمت لوالدك
بألا أسمح للعالم بأن يدوسك

144
00:09:35,334 --> 00:09:37,834
(هذا جزاء الإحسان، لأنه أنقذ حياتي في (فيتنام

145
00:09:37,999 --> 00:09:40,000
(خلال (فيتنام -
خلال (فيتنام)، لا يهم -

146
00:09:40,125 --> 00:09:44,834
(لكن الثكنات في (كونيتيكت
في أواخر الستينيات، إنها مكان فظيع

147
00:09:45,459 --> 00:09:47,167
"(سالي)"

148
00:09:49,709 --> 00:09:52,792
يجب أن أرد، أعتقد أني ربحت شيئاً -
حسناً -

149
00:09:55,542 --> 00:09:58,584
ألو؟ -
(مرحباً (باري)، هذه أنا (سالي -

150
00:09:58,709 --> 00:10:00,375
مرحباً، كيف حالك؟

151
00:10:01,375 --> 00:10:03,918
اللقاء بخصوص (رايان) لم يُلغ، صحيح؟

152
00:10:04,000 --> 00:10:05,751
نعم، ما زال قائماً

153
00:10:06,125 --> 00:10:08,751
رائع، ليس رائعاً، بل... الشكر للرب

154
00:10:08,876 --> 00:10:10,751
"نعم، أردت أن أسألك"

155
00:10:10,918 --> 00:10:14,626
حرصت على أن يكون للجميع فقرات"
"ولم أمنح نفسي شيئاً

156
00:10:14,751 --> 00:10:16,250
!(أسرع، (باري -
!لا -

157
00:10:16,375 --> 00:10:19,542
نعم، يمكنك أن ترفض هذا
لكن، أتود تمثيل مشهد معي الليلة؟

158
00:10:19,667 --> 00:10:21,501
تريدين تمثيل مشهد معي؟

159
00:10:21,626 --> 00:10:23,834
"...نعم، الجميع لديهم فقرات، لذا"

160
00:10:23,959 --> 00:10:26,000
نعم، بالطبع، ما المشهد؟

161
00:10:26,167 --> 00:10:28,999
(آخر مشهد شاركت فيه (رايان
سيكون من الغريب ألا يكون معه

162
00:10:29,083 --> 00:10:31,918
لكني أحسست بأنّ أدائي مستقل

163
00:10:32,000 --> 00:10:33,876
نعم! هل شاهدت (داوت)؟

164
00:10:33,999 --> 00:10:36,334
إنه فيلم تكون فيه (ميريل ستريب) راهبة
(وتجعل (فيليب سيمور هوفمان

165
00:10:36,459 --> 00:10:39,250
والذي يقوم بدور قسيس، تجعله يعترف"
"بأنه يتحرش بالصبية الصغار، فيلم رائع

166
00:10:39,375 --> 00:10:41,834
يبدو هذا رائعاً -
"أنت ستكون القسيس" -

167
00:10:41,959 --> 00:10:47,250
نعم، هذا منطقي، أحب القيام بدور قسيس
يتحرش بالأولاد، هل سنتدرب؟

168
00:10:47,375 --> 00:10:50,292
(نعم، قابلني الساعة 30:6 في حانة (جيك"
"قبل موعد الحفل بنصف ساعة

169
00:10:50,417 --> 00:10:52,501
سأحضر الأوراق والملابس المناسبة"
"وسنتدرب قليلاً

170
00:10:52,626 --> 00:10:54,334
"لا داعي لأن تحفظ النص عن ظهر قلب" -
ممتاز -

171
00:10:54,459 --> 00:10:57,083
"(ممتاز، شكراً (باري" -
رائع! مع السلامة -

172
00:10:58,709 --> 00:11:03,626
سيري)، ماذا تعني "عن ظهر قلب"؟) -
مكانك يا راعي البقر -

173
00:11:03,751 --> 00:11:06,334
هناك نتيجتان"
""لـ"عن ظهر قلب مكانك يا راعي البقر

174
00:11:06,459 --> 00:11:11,999
!ألم تسمعني؟ كنت أصرخ عليك
ماذا دهاك؟

175
00:11:12,083 --> 00:11:16,792
كنت على الهاتف -
باري)، عليّ أن أكون صادقاً) -

176
00:11:18,459 --> 00:11:21,751
أنا غاضب بعض الشيء
لكني سأترك هذا الأمر الآن

177
00:11:21,876 --> 00:11:24,751
لأنّ الغضب سلبي، صحيح؟

178
00:11:24,876 --> 00:11:28,334
وأنا أعرف، لو قلبنا الموقف

179
00:11:28,667 --> 00:11:30,709
ربما كنت سأفعل ما فعلته

180
00:11:30,834 --> 00:11:33,042
لقد فعلتَ ما فعلته، حاولت قتلي

181
00:11:33,167 --> 00:11:35,751
حسناً، سنبدأ بالثرثرة الآن

182
00:11:36,959 --> 00:11:38,584
(إذن، (باري

183
00:11:42,751 --> 00:11:48,083
بعد أن أطلقت النار عليّ وفقدت الوعي

184
00:11:48,626 --> 00:11:51,999
هل أخذت شيئاً من السيارة؟ -
لا -

185
00:11:52,083 --> 00:11:55,167
لا؟ شيء عن لوحة العدادات مثلاً -
لا -

186
00:11:55,292 --> 00:11:56,667
شيء صغير يومض؟ -
لحظة -

187
00:11:56,792 --> 00:11:58,417
أنت لم تحضر معك الكاميرا الصغيرة، صحيح؟

188
00:11:58,542 --> 00:12:00,125
!ماذا؟ لا

189
00:12:00,250 --> 00:12:02,918
سيكون ذلك جنونياً، أليس كذلك؟

190
00:12:03,083 --> 00:12:05,667
(اعتبر أنّ هذا الحوار لم يكن، (غوران

191
00:12:07,083 --> 00:12:08,792
(باري) و(فيوتس)

192
00:12:09,209 --> 00:12:10,792
على طبق من فضة

193
00:12:14,083 --> 00:12:16,167
توقعت أنّي لن أجدك؟

194
00:12:16,918 --> 00:12:18,626
قتلت اثنين من رجالي

195
00:12:19,209 --> 00:12:22,000
(أحدهما، (لاكي

196
00:12:22,792 --> 00:12:25,918
كان أفضل قاتل شيشاني -
لم يكن بتلك المهارة -

197
00:12:26,000 --> 00:12:29,417
...دعنا لا -
(وضعتني في ورطة كبيرة، (باري -

198
00:12:30,876 --> 00:12:33,876
لاكي)، كانت لديه وظيفة ينجزها الليلة)

199
00:12:33,999 --> 00:12:39,999
...كان سيقتل رجلاً أخبرنا بـ
معلومات سرية

200
00:12:40,083 --> 00:12:43,209
عن مخزن بوليفي -
اخرس -

201
00:12:45,709 --> 00:12:50,667
اتصلت بعائلتي
(سيرسلون شخصاً يحل مكان (لاكي

202
00:12:50,792 --> 00:12:54,167
لكن، من يدري كم سيستغرق الأمر؟

203
00:12:54,626 --> 00:12:56,876
...هذه العملية

204
00:12:58,751 --> 00:13:00,667
إنها عاجلة

205
00:13:01,083 --> 00:13:02,584
!مستحيل -
لم لا؟ -

206
00:13:02,709 --> 00:13:06,292
لماذا أعمل لصالحك؟ لقد خنتني
وأنا لا أحب هذا

207
00:13:07,459 --> 00:13:09,042
انتهينا من ذلك الأمر

208
00:13:09,167 --> 00:13:11,167
اجعل أحد هؤلاء الرجال ينفذون المهمة

209
00:13:11,876 --> 00:13:16,709
هم ليسوا قتلة، إنهم حراس، هناك فرق كبير

210
00:13:16,834 --> 00:13:18,667
دع (هانك) يفعل ذلك -
!لقد أفسدته -

211
00:13:18,792 --> 00:13:20,626
نعم، هذا الذراع أصبح معطوباً

212
00:13:20,751 --> 00:13:23,417
حسناً، ماذا عن ذلك الرجل؟

213
00:13:24,501 --> 00:13:28,375
فاشا)؟ إنه مسخ)

214
00:13:30,250 --> 00:13:32,292
أترى هذه المريلة؟

215
00:13:33,417 --> 00:13:35,209
لماذا يلبسها؟

216
00:13:35,959 --> 00:13:38,250
ليس عليه أن يلبسها

217
00:13:38,999 --> 00:13:40,375
...لا، هو

218
00:13:40,792 --> 00:13:42,334
إنه يرى نفسه مخيفاً

219
00:13:42,459 --> 00:13:45,876
إنه غير مناسب، إنه... لن ينفع

220
00:13:45,999 --> 00:13:47,959
...لا، لا، أنا

221
00:13:49,125 --> 00:13:53,042
(أريدك أن تفعل ذلك، (باري -
(يريدك أن تفعل ذلك، (باري -

222
00:13:55,250 --> 00:13:58,000
أنا لم أعد أريد فعل هذا

223
00:13:58,250 --> 00:13:59,999
أنت... لا تريد... ماذا؟

224
00:14:00,083 --> 00:14:04,751
نعم، أنا لم أعد أفعل هذا
لا أريد أن أفعل هذا

225
00:14:06,792 --> 00:14:08,751
ساعدني لنغير رأي هذا المعتوه

226
00:14:10,459 --> 00:14:14,375
لاكي)، الرجل الذي قتلته)
(كان أخا (فاشا

227
00:14:14,876 --> 00:14:20,334
فاشا) ظل يبكي طوال الليل)
كان ذلك مزعجاً جداً

228
00:14:22,334 --> 00:14:23,667
لا

229
00:14:25,375 --> 00:14:29,000
(أخبره بأن يتوقف، (غوران

230
00:14:29,501 --> 00:14:31,125
سيتوقف عندما توافق على القيام بالمهمة

231
00:14:31,250 --> 00:14:34,626
!سيكسر أسناني، وافق

232
00:14:36,501 --> 00:14:40,501
لا أستطيع، أنا آسف، لا أستطيع -
...تستطيع! أنت -

233
00:14:43,542 --> 00:14:46,542
!أخبره بأن يتوقف، (غوران)، أخبره بأن يتوقف

234
00:14:48,667 --> 00:14:50,876
!أخبره بأن يتوقف -
وتستهدف الفقاعات -

235
00:14:51,250 --> 00:14:53,125
تنزل المزيد من الفقاعات

236
00:14:54,792 --> 00:14:56,209
...(غوران)

237
00:14:59,042 --> 00:15:00,375
أنا أعمل

238
00:15:02,667 --> 00:15:04,125
حسناً، حسناً

239
00:15:10,167 --> 00:15:14,042
ابنتي لديها حفل مبيت وصوتنا مرتفع جداً

240
00:15:15,083 --> 00:15:16,584
(فاشا)

241
00:15:18,542 --> 00:15:21,999
حسناً، وافق أو نقتله الآن -
(باري) -

242
00:15:24,083 --> 00:15:26,334
أرجوك، أرجوك

243
00:15:29,209 --> 00:15:30,751
حسناً، سأفعل ذلك

244
00:15:30,876 --> 00:15:34,834
هذه الأخيرة، لن أقوم بمهمات أخرى
هذه فقط، مفهوم؟

245
00:15:34,959 --> 00:15:39,876
سنبقي (فيوتس) لدينا حتى تنجز المهمة
هيا اذهب

246
00:15:40,000 --> 00:15:45,918
اسمع هذا، إن آذيتموه، أو... إن قتلتموه
أو أي شيء

247
00:15:47,999 --> 00:15:49,626
...فسأعود إلى هنا

248
00:15:50,834 --> 00:15:54,250
وأقتل كل واحد منكم، مفهوم؟

249
00:15:57,042 --> 00:16:00,083
إنه يهتم بـ(فيوتس)، هذا لطيف

250
00:16:03,626 --> 00:16:05,000
(باري)

251
00:16:05,999 --> 00:16:07,709
أنت ستفعل هذا، صحيح؟

252
00:16:10,209 --> 00:16:11,542
نعم

253
00:16:14,834 --> 00:16:17,083
عليك أن توقفي هذه الحملة ضدي

254
00:16:17,250 --> 00:16:18,626
يمكنك أن تفعل هذا -
كيف؟ -

255
00:16:18,751 --> 00:16:20,999
اعترف -
...لماذا تحاولين -

256
00:16:21,083 --> 00:16:24,751
...أنت تحاولين تشويه سمعتي، هذا -
ما الأمر؟ -

257
00:16:24,876 --> 00:16:28,959
هذا جاد للغاية -
إنه كذلك -

258
00:16:29,125 --> 00:16:32,626
لم أفهمك جيداً على الهاتف
اعتقد أنّ هذا يُفترض به أن يكون مسلياً

259
00:16:32,751 --> 00:16:36,042
رجل يتحرش بالأطفال؟ -
نعم، مضحك بشكل ساخر -

260
00:16:36,167 --> 00:16:40,000
لا أعرف شعور أن تكون متحرشاً بالأطفال
لا أستطيع إتقان ذلك الدور

261
00:16:40,125 --> 00:16:42,501
لا! ليس عليك أن تعرف الشعور

262
00:16:42,626 --> 00:16:44,626
لا، عليك فقط أن تعرف شعور إيذاء الآخرين

263
00:16:44,751 --> 00:16:48,000
فكر في وقت تؤذي فيه أحداً واستخدم ذلك

264
00:16:49,792 --> 00:16:53,918
حسناً، هذا ليس الحمّام، أنا آسف
لحظة، ماذا تفعلان؟

265
00:16:54,042 --> 00:16:56,501
أتقومان بمشهد (داوت)؟ دعونا لا نفعل ذلك

266
00:16:56,626 --> 00:16:59,876
لكنه آخر مشهد مثلناه أنا و(رايان) معاً
وأحبه الجميع، أتذكر؟

267
00:16:59,999 --> 00:17:02,834
أرى ألا نتحدث في موضوع التحرش بالأطفال
في حفل تأبين

268
00:17:02,959 --> 00:17:04,334
أرجوك، كان (رايان) سيحب ذلك

269
00:17:04,459 --> 00:17:07,125
افعلا ما تريدان، أريد قضاء حاجتي

270
00:17:07,834 --> 00:17:09,417
ربما لا نفعل هذا -
لا تقلق بشأنه -

271
00:17:09,542 --> 00:17:11,959
سيكون المشهد مذهلاً، إنه ناجح دوماً -
حسناً -

272
00:17:12,042 --> 00:17:13,375
من البداية

273
00:17:16,501 --> 00:17:18,334
"عليك أن توقفي هذه الحملة ضدي"

274
00:17:18,501 --> 00:17:24,751
"في قاموس (ويبسترز)، يُعرف "الموت
"على أنه "توقف دائم لجميع الوظائف الحيوية

275
00:17:24,876 --> 00:17:29,209
"يُعرف "التذكر
"على أنه "استرجاع أو التفكير في أمر ما مجدداً

276
00:17:29,334 --> 00:17:34,250
رغم توقف وظائف (رايان) الحيوية

277
00:17:34,709 --> 00:17:37,876
إن فكرنا فيه، فسيكون دائماً معنا

278
00:17:41,626 --> 00:17:45,542
(سأقدم لكم تجربة أداء ساعدني بها (رايان

279
00:17:45,667 --> 00:17:48,792
"إليكم مقطع "الشرطي رقم 2

280
00:17:51,626 --> 00:17:54,417
!انبطح أرضاً! وجهك إلى الأرض

281
00:17:54,792 --> 00:17:56,584
!تباً لك أيها الساقط

282
00:17:56,709 --> 00:18:01,375
أنا رجل أمريكي أنيق"
"رجل أنيق، سأنجح أو أموت

283
00:18:01,501 --> 00:18:02,918
...أنا أفتقدك، (رايان)، "أنا

284
00:18:03,000 --> 00:18:05,626
الإقلاع عن التدخين سهل
أنا أعرف ذلك

285
00:18:05,751 --> 00:18:07,959
فعلت ذلك، آلاف المرات

286
00:18:09,876 --> 00:18:13,417
ظاهرة الحياة والموت هذه مألوفة وعادية

287
00:18:13,542 --> 00:18:16,667
(في الدورة، أنا (إيريك
(يمكنكم أن تنادوني (أنتشين

288
00:18:16,792 --> 00:18:20,167
...لا أستطيع احتواء هذا الألم -
مدير أعمال (رايان)، يبدو أنيقاً -

289
00:18:20,292 --> 00:18:24,501
سأفتقده كثيراً، هذا غريب وجنوني
كان مذهلاً في البروفات

290
00:18:24,626 --> 00:18:27,292
كان يتقن دور كل شخصية يتقمصها

291
00:18:27,417 --> 00:18:29,375
(أعطاني 5 دولارات لأذهب إلى (ديل تاكو

292
00:18:29,501 --> 00:18:32,042
كان حياً، لكنه لم يعد كذلك

293
00:18:43,876 --> 00:18:45,167
"(بوليفيا)، رقم 26273221، (باكو زامبرانا)"

294
00:18:45,292 --> 00:18:48,042
(باكو)، الهدف، 6634 جادة (ستانلي)"
"إيغيل روك)، كاليفورنيا 90041)

295
00:18:48,167 --> 00:18:50,209
"أخبرنا عندما يموت"

296
00:18:52,334 --> 00:18:55,375
(امسح جميع ما سبق، (نوهو هانك"
"شكراً

297
00:19:08,584 --> 00:19:11,542
حسناً، دورنا -
حسناً -

298
00:19:12,042 --> 00:19:13,876
أين أنت الآن؟

299
00:19:14,125 --> 00:19:15,792
أنا معك في حانة

300
00:19:16,000 --> 00:19:17,751
...لا، قصدت

301
00:19:18,042 --> 00:19:20,459
نعم؟ -
ستكون الأمور على ما يرام -

302
00:19:26,751 --> 00:19:30,667
آنتونيو)، كان ذلك... مذهلاً)

303
00:19:31,876 --> 00:19:35,459
والآن، قبل الفقرة الأخيرة
أود أن أقدم إليكم متحدثاً ضيفاً

304
00:19:35,626 --> 00:19:38,417
(جاء من (ويسكونسن

305
00:19:38,751 --> 00:19:44,292
يريد أن يلتقي بكم، يعبر عن عرفانه
ويحزن معكم

306
00:19:44,542 --> 00:19:48,209
(أيها السيدات والسادة، والد (رايان
(جورج كريمف)

307
00:19:54,834 --> 00:19:59,876
(عندما أخبرني ابني (رايان
بأنه يريد أن يصبح ممثلاً

308
00:20:01,626 --> 00:20:03,542
اعتقدت أنه مجنون

309
00:20:04,167 --> 00:20:07,417
لكن بعدما رأيت هذا العرض الجميل
الذي تقومون به هنا

310
00:20:07,667 --> 00:20:11,792
أنا ممتن لأنه كان محاطاً بمجتمع محب كهذا

311
00:20:13,751 --> 00:20:15,459
!لذا... رباه

312
00:20:18,167 --> 00:20:20,292
من يفعل هذا بولدي؟

313
00:20:35,667 --> 00:20:37,792
...انتظر، (باري)، ما
...ألا تريد تمثيل المشهد

314
00:20:37,918 --> 00:20:41,125
لم أكن محاطاً بشيء كهذا من قبل
...أنا لم

315
00:20:41,292 --> 00:20:43,792
أعرف هذا، كان ذلك مؤثراً

316
00:20:43,918 --> 00:20:49,792
...لم أر من قبل... رجلاً فقد ابنه، كان ذلك

317
00:20:49,918 --> 00:20:51,999
باري)، لا بأس) -
كلا -

318
00:20:52,083 --> 00:20:53,876
لا، هذا أمر إيجابي

319
00:20:53,999 --> 00:20:56,125
هذه المشاعر التي تمر بها الآن

320
00:20:56,250 --> 00:20:59,792
إنها مقومات نجاحك في التمثيل
هذا هو موضوع هذه الدورة

321
00:20:59,918 --> 00:21:03,542
الإحساس بذلك، فصله والتعامل معه

322
00:21:04,584 --> 00:21:06,209
هذا يعني أنك إنسان

323
00:21:07,167 --> 00:21:08,792
هذا هو التمثيل

324
00:21:09,959 --> 00:21:12,167
لا أدري إن كنت أستطيع فعل ذلك

325
00:21:12,292 --> 00:21:13,834
سنساعدك

326
00:21:16,042 --> 00:21:17,751
عد إلى هناك

327
00:21:18,709 --> 00:21:20,000
هيّا

328
00:21:22,209 --> 00:21:23,542
هيّا

329
00:21:25,334 --> 00:21:27,292
لا مشكلة لديّ بألّا نقدم المشهد

330
00:21:27,459 --> 00:21:31,334
المشكلة في القسيس (فلين) على أي حال
...ميريل ستريب) مستقيمة)

331
00:21:37,584 --> 00:21:40,000
!باري)! لقد عدت)

332
00:21:54,000 --> 00:21:56,292
(نخب (رايان -
(رايان) -

333
00:21:58,667 --> 00:22:02,292
...كان يحب -
...كان رائعاً... الأفضل في المشهد -

334
00:22:03,709 --> 00:22:05,125
أنا سعيدة لأننا لم نفعل ذلك

335
00:22:05,250 --> 00:22:07,584
مَن يريد أن يكون بعد أب
يتحدث عن ابنه المقتول؟

336
00:22:07,709 --> 00:22:13,626
لن ننجح، ذلك ظلم لنا
ماذا عنك؟ هل أنت بخير؟

337
00:22:13,999 --> 00:22:17,209
نعم، شكراً على ذلك الحديث
كان رائعاً

338
00:22:17,626 --> 00:22:19,584
أتوق للاستفادة من تجاربي في التمثيل

339
00:22:19,709 --> 00:22:23,000
نعم، عندما بدأت في هذه الدورة
كنت متوترة جداً

340
00:22:23,125 --> 00:22:25,751
ثم رأيت الآخرون يؤدون، فأدركت الأمور

341
00:22:26,501 --> 00:22:28,250
وأصبحت المهمة أسهل

342
00:22:33,542 --> 00:22:36,292
إذن، ما قصتك؟ -
ما قصتي؟ -

343
00:22:36,417 --> 00:22:39,876
نعم، أنا لا أستطيع أن أفهمك -
حقاً؟ -

344
00:22:39,999 --> 00:22:41,542
...نعم، أنا

345
00:22:42,751 --> 00:22:44,125
هذه غلطة -
حقاً؟ -

346
00:22:44,250 --> 00:22:45,999
إنها دائماً كذلك، علينا ألا نفعل هذا -
نفعل ماذا؟ -

347
00:22:46,083 --> 00:22:48,209
نمارس الجنس، أعرف أنه يبدو أنّ علينا فعل ذلك
لكن ثق بي

348
00:22:48,334 --> 00:22:50,459
مررت في هذا مراراً
وينتهي الأمر دائماً بشكل سيىء

349
00:22:50,584 --> 00:22:54,584
لذا، أنا... أرى ألا نفعل ذلك
...وإن أردنا ذلك

350
00:22:54,709 --> 00:22:56,667
نعم، لم أكن أفكر في ذلك

351
00:22:59,999 --> 00:23:01,292
جيد

352
00:23:03,626 --> 00:23:06,626
أتريد الدخول لنتحدث حول الأسباب
التي تجعلنا لا نفعل ذلك؟

353
00:23:06,918 --> 00:23:08,667
لا، أردت أن أوصلك إلى الباب فحسب

354
00:23:09,918 --> 00:23:15,000
أشكرك على كل شيء، شكراً
سأراك في دورة التمثيل

355
00:23:15,501 --> 00:23:17,459
تصبح على خير -
تصبحين على خير -

356
00:23:40,459 --> 00:23:43,459
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

