﻿1
00:00:13,209 --> 00:00:14,626
هل أستطيع مساعدتك؟

2
00:00:15,501 --> 00:00:19,918
لا تهتمين بي، أقضي يومي بالتقاط صور للناس
الذين يبدون سعداء حقاً

3
00:00:20,000 --> 00:00:23,542
ولم يسعني إلا أن أشعر
بأنّك بسلام داخلي

4
00:00:24,209 --> 00:00:25,751
فهمت، شكراً

5
00:00:27,042 --> 00:00:31,042
أتمانعين بأن تتكئي على السياج مرة أخرى؟
(وتفكري بـ(نيويورك

6
00:00:32,042 --> 00:00:34,292
لا داعي، لكن، أقدر ذلك -
حسناً -

7
00:00:35,125 --> 00:00:36,542
لا

8
00:00:44,375 --> 00:00:45,792
"...ساعدوني، لا"

9
00:00:48,792 --> 00:00:51,334
"ساعدوني" -
"يا حقيرة، أحبّك" -

10
00:00:51,959 --> 00:00:53,375
أنا أحبك

11
00:00:54,626 --> 00:00:57,501
أرجوك -
ما خطبك؟ -

12
00:01:04,584 --> 00:01:05,999
آسفة

13
00:01:06,334 --> 00:01:07,751
ظننته حقيقياً

14
00:01:14,042 --> 00:01:16,417
يا إلهي، ذلك يصيبني بالجنون
أعرف أنّنا نعرفه

15
00:01:16,542 --> 00:01:19,751
لا، تأكد من أنّه الرجل الذي استأجر طائرة فقط
(ليراك تكشطين قدمك بجهاز (إيغ بود

16
00:01:19,876 --> 00:01:21,292
لا، ذلك الرجل كان ضئيلاً

17
00:01:21,626 --> 00:01:23,000
ليس هو

18
00:01:24,709 --> 00:01:27,999
اسمعوا، هل تتناولون الدواء؟

19
00:01:28,125 --> 00:01:29,542
بالطبع -
طوال حياتي -

20
00:01:30,250 --> 00:01:31,959
سررت لسماع ذلك -
نعم -

21
00:01:32,751 --> 00:01:36,501
لأنني كنت أواجه صعوبة

22
00:01:37,459 --> 00:01:39,042
بإعادة التأقلم مع الأمور -
(دوري) -

23
00:01:39,626 --> 00:01:41,334
أيمكننا التوقف؟ أريد يوماً عادياً

24
00:01:41,459 --> 00:01:42,876
دعينا نغتاب الغرباء -
نعم -

25
00:01:43,999 --> 00:01:45,375
نعم

26
00:01:46,542 --> 00:01:49,417
لكنّي لا أرى مشكلة
بأن نطمئن على بعضنا البعض

27
00:01:50,083 --> 00:01:52,042
أليس كذلك؟ -
نعم، أحب ذلك -

28
00:01:52,209 --> 00:01:57,167
أحب ذلك، لكن فلسفتي الآن أنّه من الأفضل
ألّا نفكر في الأمر

29
00:01:57,292 --> 00:02:00,834
وأن نمضي إلى الأمام
والحال هكذا رائعاً بالنسبة لي

30
00:02:00,959 --> 00:02:02,334
لأنّني لم أكن قط أفضل حالاً من الآن

31
00:02:02,459 --> 00:02:06,083
ولهذا أحاول أن أغرق نفسي في العمل
على كتابي الآن

32
00:02:06,209 --> 00:02:10,375
وبمناسبة ذلك، محرري سيعرفني
على فريق النشر الكامل اليوم

33
00:02:10,501 --> 00:02:14,250
وإنّهم يحولون حياتي كلها
إلى لعبة لوحية

34
00:02:14,375 --> 00:02:16,042
يا إلهي

35
00:02:17,542 --> 00:02:18,959
عظيم

36
00:02:19,042 --> 00:02:22,292
(أنا أبقى أبحث في (غوغل
(عن العثور على جثة بـ(مونتريال

37
00:02:22,417 --> 00:02:26,083
أقصد، ألا تخافان
من أن يُقبَض عليكما بأي لحظة؟

38
00:02:26,501 --> 00:02:29,667
قرأت على الإنترنت، يتطلّب الأمر سنين
حتى يتخطى المرء أمر قتل أحدهم

39
00:02:30,292 --> 00:02:33,209
إذن، أفضل ما نستطيع فعله
هو الاستمرار

40
00:02:34,918 --> 00:02:38,375
صحيح، لكنّي لا أملك شيئاً
للرجوع إليه

41
00:02:39,501 --> 00:02:42,125
ليس لدي شريك ولا بيت

42
00:02:43,709 --> 00:02:49,626
حرفياً، أملك أقل مما كان عندي
(قبل بدئي بالبحث عن (شانتال

43
00:02:50,250 --> 00:02:51,667
...لكن

44
00:02:52,209 --> 00:02:54,000
لننظر إلى الجانب المشرق

45
00:02:54,292 --> 00:02:55,709
لقد وجدتها

46
00:02:56,417 --> 00:02:57,876
نعم، شكراً على ذلك

47
00:03:00,501 --> 00:03:01,918
نعم

48
00:03:02,209 --> 00:03:05,375
لكنّي أتوق إلى وقت
كانت فيه مشاكلي تافهة

49
00:03:07,375 --> 00:03:09,167
ماذا عن (درو)؟ أرأيته مؤخراً؟

50
00:03:09,501 --> 00:03:10,918
لا

51
00:03:17,125 --> 00:03:19,876
إذن، إذا حصلت على الوظيفة
هل ستعيش في (شنغهاي)؟

52
00:03:20,417 --> 00:03:22,042
نعم -
أتريد ذلك بالفعل؟ -

53
00:03:22,584 --> 00:03:24,250
(لا تختلف كثيراً عن (نيويورك
في الواقع

54
00:03:24,501 --> 00:03:26,417
عمّ تتحدث؟ كل شيء صيني هناك

55
00:03:26,709 --> 00:03:28,542
نعم، لكنّي صيني

56
00:03:28,918 --> 00:03:32,209
كيف تقول أحب النساء الجميلات
باللغة الصينية؟

57
00:03:35,459 --> 00:03:36,876
ولدي مستعد

58
00:03:37,626 --> 00:03:39,000
عمّ تتحدثان؟

59
00:03:39,125 --> 00:03:41,167
(دوي غاردنر)، وظائف شاغرة في (شنغهاي)

60
00:03:41,876 --> 00:03:44,000
ألان) قدم طلب، وسيحصل عليه بالطبع)

61
00:03:46,709 --> 00:03:48,792
هل في (الصين) معاهدة لتسليم المجرمين؟

62
00:03:49,542 --> 00:03:52,083
لا أعلم، هل أنت هارباً
من شيءٍ ما؟

63
00:03:54,083 --> 00:03:55,501
لا

64
00:03:55,876 --> 00:03:58,999
سمعت أنّ بائعات الهوى بـ(شنغهاي) صبورات
وهادئات جداً

65
00:03:59,083 --> 00:04:01,167
لم يكن يمكنني أن أعرف ذلك -
"(أريد التحدث معك عن (مونتريال" -

66
00:04:03,125 --> 00:04:05,125
"ماذا يحدث؟"

67
00:04:07,167 --> 00:04:10,542
لا يمكنني التحدث عبر الهاتف"
"يجب أن أراك شخصياً

68
00:04:13,375 --> 00:04:14,792
تباً

69
00:04:17,667 --> 00:04:19,042
(غيل)

70
00:04:20,375 --> 00:04:22,792
ليس هذا أسهل ما يمكنني قوله
...لأنّه

71
00:04:23,334 --> 00:04:28,250
لأنّني عندما أستقيل
أريد بالفعل أن أستقيل

72
00:04:28,375 --> 00:04:31,209
...لكنّي أتساءل

73
00:04:33,000 --> 00:04:37,125
إذا كان هناك فرصة لي
لأصبح مساعدتك من جديد

74
00:04:38,751 --> 00:04:40,626
دوري)، أنت لطيفة بالفعل)

75
00:04:41,375 --> 00:04:43,792
لكنّي لا أستطيع

76
00:04:45,792 --> 00:04:47,250
لا أستطيع التمويل

77
00:04:48,000 --> 00:04:49,417
آسفة، ماذا؟

78
00:04:50,167 --> 00:04:51,918
(نفذت مواردي المالية يا (دوري

79
00:04:52,000 --> 00:04:53,417
لا أملك المال

80
00:04:53,834 --> 00:04:58,250
لكن، كيف؟ لا أفهم، آسفة
هل كل شيء بخير مع (سانديب)؟

81
00:04:58,417 --> 00:04:59,834
لا، لا

82
00:05:01,542 --> 00:05:06,167
(يقول (سانديب
إنّ افتقاري للوعي هو مسؤولية

83
00:05:06,626 --> 00:05:10,375
وأنّني أستطيع العيش هنا مثلما أريد
لكنّه يريد قطع علاقته بي تماماً

84
00:05:11,000 --> 00:05:13,792
حسناً يا (غيل)، أنا آسفة

85
00:05:14,083 --> 00:05:17,375
هذا فظيع، يبدو مفاجئاً -
نعم، منذ بضعة أيام -

86
00:05:17,999 --> 00:05:19,375
عندما أخذت السيارة، في الواقع

87
00:05:20,209 --> 00:05:25,417
بعدها في المساء، ذهبت ومشيت في المدينة
ونمت على الدرج

88
00:05:26,125 --> 00:05:29,834
أشعر بالذنب بسبب السيارة -
لا، لا ذنباً في الأمر، رجاءاً -

89
00:05:29,959 --> 00:05:33,083
ليست السيارة هي الموضوع بل أنا

90
00:05:33,209 --> 00:05:35,918
في الواقع، أنا و(درو) انفصلنا أيضاً

91
00:05:36,000 --> 00:05:38,083
(يا إلهي، لا، (دوري

92
00:05:38,209 --> 00:05:40,876
أنا آسفة جداً

93
00:05:43,792 --> 00:05:46,375
كلانا سنمضي من ذلك قدماً

94
00:05:47,000 --> 00:05:48,667
لنعد بعضنا البعض، أليس كذلك؟

95
00:05:49,292 --> 00:05:50,876
حسناً، أعدك

96
00:05:53,250 --> 00:05:54,667
انظري إلينا

97
00:05:55,375 --> 00:05:57,375
امرأتان عازبتان في أواخر سن الأربعين

98
00:06:03,292 --> 00:06:06,626
وسُجّلَ على الإنترنت باسم الحلزون الهمفري

99
00:06:06,959 --> 00:06:11,125
لكنّه حلزون بني الطوق -
هذا جميل جداً -

100
00:06:11,542 --> 00:06:12,959
بورشا)، أنظري)

101
00:06:13,459 --> 00:06:15,042
(بورشا)، انتبهي إلى (بينغ)

102
00:06:15,167 --> 00:06:17,459
يا إلهي، قشرة جميلة

103
00:06:17,834 --> 00:06:23,626
أخبريني يا (بورشا)، أتقومين بعمل فيه مكان
لنوع (جون غارفيلد) الكبير في السن؟

104
00:06:23,751 --> 00:06:25,709
مثلي تماماً -
...(يا (بينغ -

105
00:06:26,000 --> 00:06:28,584
إذا عملت على أي شيء
ستكون أول العارفين

106
00:06:29,167 --> 00:06:30,584
لا أعرف كيف تقوم بذلك

107
00:06:30,792 --> 00:06:32,209
هي تشبه أبوها

108
00:06:33,209 --> 00:06:36,292
إنّه يطرق أصابعه لعشر دقائق
ويسمي ذلك عملاً ليوم كاملاً

109
00:06:36,417 --> 00:06:41,042
لا، أنا أقوم بتجارب الأداء
كأي شخص طبيعي ومتحفز

110
00:06:41,167 --> 00:06:42,876
ولدي تجربة أداء كبيرة هذا الأسبوع

111
00:06:43,417 --> 00:06:45,292
وماذا؟ -
ولن أستطيع النجاح على الأغلب -

112
00:06:45,417 --> 00:06:48,501
(لأنّه (ألايجا كلايد
فهم فقط يبحثون عن اسم

113
00:06:48,626 --> 00:06:51,542
ألايجا كلايد)، إنّه شيء كبير)

114
00:06:51,667 --> 00:06:54,834
من هو؟ أحلف أنّه هناك أسماء كثيرة
في هذا العالم

115
00:06:54,959 --> 00:06:58,292
لا أعرف الكثير عن الموضوع
غير أنّه من المفترض أن يكون مظلم

116
00:06:58,417 --> 00:07:00,083
...واسمه إسباني

117
00:07:00,209 --> 00:07:02,375
فسأشارك لأنّهم يروني مناسبة
فقط للأدوار الإثنية

118
00:07:02,501 --> 00:07:05,292
(يا للهول، إنّها مسرحية (لا بيانكا

119
00:07:05,417 --> 00:07:09,000
هذا مثير، أتعلمين أنّ أمك قابلت
تشارلز مانسون) في الطائرة؟)

120
00:07:09,125 --> 00:07:10,542
لا، مجرد اعتقاد

121
00:07:11,042 --> 00:07:12,709
أهذا يتعلق بـ(تشارلز مانسون)؟

122
00:07:12,834 --> 00:07:16,417
(أحداث القتل بـ(لا بيانكا
كانت ليلة قتل همجية

123
00:07:16,542 --> 00:07:18,417
أقنع أتباعه بفعلها

124
00:07:19,042 --> 00:07:21,751
أعتقد أنّ عليك التصرف كأنّك تعرفين هذا
إذا انضمّيت

125
00:07:21,959 --> 00:07:24,459
حفظها الرب، لقد تعذبت هذه المرأة

126
00:07:27,876 --> 00:07:29,626
مرحباُ -
شكراً لك -

127
00:07:29,959 --> 00:07:31,334
بالطبع -
آسفة -

128
00:07:31,459 --> 00:07:35,417
لا يمكنني أن أشرب من الزجاجة
لأنّ لدي تقويم للأسنان

129
00:07:36,125 --> 00:07:38,042
في الواقع، معي دسر اللسان

130
00:07:38,292 --> 00:07:39,709
حسناً، جيد

131
00:07:40,250 --> 00:07:42,501
شعرك يبدو جميلاً، أشقر

132
00:07:43,292 --> 00:07:44,709
شكراً

133
00:07:45,375 --> 00:07:47,375
عمّ كنت تريدين التحدث؟

134
00:07:50,334 --> 00:07:54,167
(لا أعلم ماذا رأيت في (مونتريال

135
00:07:55,125 --> 00:07:57,459
لكنّي أعرف أنّه علي ذكر ذلك

136
00:07:58,042 --> 00:07:59,459
حسناً

137
00:07:59,751 --> 00:08:01,125
أتعلم عمّ أتحدث؟

138
00:08:03,375 --> 00:08:05,542
اسمعي يا (شانتال)، أعتقد أنّني أعرف

139
00:08:06,334 --> 00:08:09,792
القصة كلها مجرد سوء فهم كبير

140
00:08:13,292 --> 00:08:17,083
آمل أنّها ليس كذلك

141
00:08:19,042 --> 00:08:20,667
ماذا؟ -
(درو) -

142
00:08:22,250 --> 00:08:23,709
(عندما كنت في (مونتريال

143
00:08:24,501 --> 00:08:27,667
رأيتك أنت

144
00:08:30,751 --> 00:08:32,125
حسناً

145
00:08:32,501 --> 00:08:33,918
ما المضحك؟

146
00:08:34,667 --> 00:08:36,584
ليس مضحكاً

147
00:08:36,999 --> 00:08:39,834
يا للهول، إنّه أمر جدي

148
00:08:40,751 --> 00:08:42,125
حسناً، إذن، هذا صحيح

149
00:08:43,542 --> 00:08:46,501
أنا معجبة بك بشدة، وذلك مأساوياً

150
00:08:47,250 --> 00:08:52,417
...اسمعي، أنا حالياً لست بمكان -
...لا، في الواقع لا أريد -

151
00:08:52,542 --> 00:08:55,250
لا أريد منك أن تقول أي شيء

152
00:08:55,792 --> 00:08:59,584
أريد فقط إخبارك بأنني أعتقد أنّك مميزاً

153
00:09:00,250 --> 00:09:01,667
...أريد منك أن

154
00:09:02,792 --> 00:09:04,709
أن تعرف ذلك، أفهمت؟

155
00:09:05,292 --> 00:09:07,792
حسناً، لقد علمت، شكراً لك

156
00:09:10,375 --> 00:09:12,167
(أظن أنّكم تعرفون (فليكي) و(نيان

157
00:09:12,417 --> 00:09:15,667
(لكن هؤلاء (رايش) و(لوبيل) و(جورجيت) و(نيكسين

158
00:09:16,959 --> 00:09:19,125
أهلاً، أعتقد أنّي تحدثت معكم
صوتياً من قبل

159
00:09:19,250 --> 00:09:20,667
فسررت لرؤيتكم

160
00:09:21,375 --> 00:09:24,000
حسناً، هؤلاء هم الناس الذين
سيأخذون قصتك

161
00:09:24,125 --> 00:09:27,375
وثم ينقلوها إلى العالم
هؤلاء هم فريقك

162
00:09:27,501 --> 00:09:30,209
يا إلهي، أنا سعيد جداً

163
00:09:31,584 --> 00:09:33,999
كنت أريد أن أراه شخصياً فقط

164
00:09:35,375 --> 00:09:37,501
(هذا (إليوت)، هذه (سيلينا

165
00:09:37,626 --> 00:09:40,334
(مرحباً، (سيلينا -
(سيلينا) أسست (وايلد) -

166
00:09:41,042 --> 00:09:42,751
حسناً، هذا رائع

167
00:09:42,876 --> 00:09:46,417
أنا مستلهم جداً، أريد المكوث بمنزلي
وأكتبها كلها الليلة

168
00:09:47,042 --> 00:09:49,417
أنت مضحك بالفعل، لا تفعل ذلك
وفر حماسك للكتاب

169
00:09:49,542 --> 00:09:51,999
حسناً -
وبالمناسبة، متى سنرى بعض الصفحات؟ -

170
00:09:52,083 --> 00:09:53,751
نريد بالفعل أن نضع تقويماً

171
00:09:54,417 --> 00:09:57,584
،حسناً، قريباً جداً
لكن دعوني أفكر لدقيقة

172
00:10:00,042 --> 00:10:03,000
قبل شهر تقريباً كنت أكذب للعالم

173
00:10:03,125 --> 00:10:05,209
بأنّني بالمرحلة الرابعة من مراحل السرطان

174
00:10:06,083 --> 00:10:08,751
والآن أنا واقفاً أمامكم، والأمر انتهى

175
00:10:10,083 --> 00:10:11,501
ومنتصر

176
00:10:11,626 --> 00:10:13,000
لكنّه ليس معياري

177
00:10:13,542 --> 00:10:15,709
(هذا للطفل الذي في (ويست فيرجينيا

178
00:10:15,834 --> 00:10:18,834
الذي يغير اسمه لأنّه يشعر
أنّه مجبر على ذلك

179
00:10:19,959 --> 00:10:24,959
وهذه الأم التي في (دالاس) التي تقول
إنّ لها ثلاثة أخوات وهذا غير صحيح

180
00:10:27,626 --> 00:10:30,125
لنعطي صوتاً للكاذبين المعقدين هناك

181
00:10:31,584 --> 00:10:32,999
من يشاركني؟

182
00:10:33,626 --> 00:10:35,000
نعم

183
00:10:35,125 --> 00:10:36,542
ما هو الذي لا يمكننا أن نحبه فيه؟

184
00:10:36,667 --> 00:10:38,209
ماذا يمكننا ألّا نحبه؟

185
00:10:41,667 --> 00:10:43,834
نيا)، أنت مجنونة) -
يا إلهي -

186
00:10:51,584 --> 00:10:53,292
تلك اللحظة عندما يتساقط شعرك

187
00:10:58,626 --> 00:11:04,334
إذن... أما زلت على تواصل
مع (دوري)؟

188
00:11:07,792 --> 00:11:09,167
لا

189
00:11:10,999 --> 00:11:13,250
لقد دمرت حياتي كلها نوعاً ما

190
00:11:17,042 --> 00:11:19,250
أنا آسفة، هذا مقيت

191
00:11:20,459 --> 00:11:21,876
نعم، مقيت بالفعل

192
00:11:24,667 --> 00:11:27,792
...في الواقع، في (مونتريال)، كنت

193
00:11:28,709 --> 00:11:32,834
كنت أرى الطريقة
التي تهين بها رجولتك

194
00:11:33,667 --> 00:11:38,292
أنت تستحق أحداً يراك
على ما أنت عليه فعلاً

195
00:11:45,209 --> 00:11:47,792
...أنت تقولين دائماً إنّك تريني

196
00:11:48,626 --> 00:11:50,000
...كنت فضولياً

197
00:11:50,999 --> 00:11:52,375
عندما تنظرين إلي

198
00:11:53,209 --> 00:11:54,626
ماذا ترين؟

199
00:12:00,042 --> 00:12:01,459
أرى ولداً

200
00:12:03,459 --> 00:12:04,876
قد أصيب بأذى

201
00:12:06,375 --> 00:12:07,792
وبحاجة إلى معالجة

202
00:12:10,834 --> 00:12:12,209
...و

203
00:12:16,501 --> 00:12:17,918
وأريد أن أعالج هذا الولد

204
00:12:21,501 --> 00:12:22,918
...أتعرفين أن هذا ممكن أن

205
00:12:24,751 --> 00:12:26,751
يزعج (دوري) كثيراً

206
00:12:29,584 --> 00:12:30,999
...وإذا فعلنا ذلك سيكون

207
00:12:32,834 --> 00:12:34,751
أسوأ شيء ممكن

208
00:12:38,042 --> 00:12:39,709
هذا لا يؤثر بي إطلاقاً

209
00:13:00,250 --> 00:13:02,209
حسناً، بطلة الشهر تتحدث

210
00:13:04,959 --> 00:13:07,709
أنا أتّصل لأنّي أريد أن أسألك سؤالاً

211
00:13:08,042 --> 00:13:09,459
حسناً، ما هو؟

212
00:13:09,709 --> 00:13:15,250
كنت أريد أن أعرف إذا كنت ما زلت
تدرّس هؤلاء الأطفال كعمل جانبي

213
00:13:16,417 --> 00:13:18,834
لأنّني بحاجة إلى عمل

214
00:13:19,000 --> 00:13:23,167
في الواقع، لا
البرنامج الذي كنت أعمل به انتهى

215
00:13:23,375 --> 00:13:26,375
حاول المالك أن يحوّله إلى خدمة
توفيق علاقات المراهقين

216
00:13:26,501 --> 00:13:28,250
فتم إغلاق العمل

217
00:13:30,501 --> 00:13:33,501
حسناً، إذن، انس الموضوع

218
00:13:33,626 --> 00:13:36,542
لكن اسمعي، أريد أن أقول لك شيئاً

219
00:13:37,792 --> 00:13:39,167
نعم

220
00:13:39,542 --> 00:13:43,042
آسف لأنّني أعطيتك انطباعاً
(بأنّك لن تجدي (شانتال

221
00:13:43,167 --> 00:13:45,042
أعتقد أنّه سيكون رائعاً
أن تثبتي عكس ذلك

222
00:13:45,792 --> 00:13:47,375
حسناً، شكراً -
...أيضاً -

223
00:13:47,501 --> 00:13:50,999
أتساءل، هل ستوافقينني بأن أشارك بذلك؟

224
00:13:51,709 --> 00:13:53,834
...لا، لا أريد -
تعلمين، كتحليل البطل الصغبر -

225
00:13:53,959 --> 00:13:58,709
أنا أرى لماذا تريد أن تكتب المقال
أليس كذلك؟

226
00:13:58,834 --> 00:14:01,000
لأنّ هناك قصة

227
00:14:01,125 --> 00:14:03,417
لكنّي لا أعتقد أنّ هناك الكثير

228
00:14:03,834 --> 00:14:08,000
لكن، (دوري)، اعلمي أنّه غير ذلك كله
سيكون عذراً جيداً لنا لنخرج معاً

229
00:14:09,000 --> 00:14:11,709
حسناً، سأفكر في الأمر

230
00:14:11,834 --> 00:14:13,459
"حقاً؟" -
وسأتصل بك لاحقاً -

231
00:14:13,584 --> 00:14:15,042
"حسناً" -
...لكن -

232
00:14:17,375 --> 00:14:18,792
"أأنت هناك؟"

233
00:14:19,501 --> 00:14:23,334
"أأنت هناك؟" -
أيمكنك ألّا تفعل ذلك الآن يا (جوليان)؟ -

234
00:14:23,459 --> 00:14:25,584
لا تفعل -
(حسناً، (دوري -

235
00:14:25,709 --> 00:14:27,709
ستأخذ 10 دقائق كحد أقصى

236
00:14:27,834 --> 00:14:29,209
لا تفعل ذلك، فقط

237
00:14:44,209 --> 00:14:45,626
نعم، حبيبي

238
00:14:46,083 --> 00:14:47,584
(اجعلها نهاية كبيرة يا (درو

239
00:14:47,709 --> 00:14:49,083
ابقى معي

240
00:14:49,626 --> 00:14:51,000
أريد نهاية قاتلة

241
00:15:09,250 --> 00:15:12,792
ينقصك شعر كثير -
(أنا واعٍ يا (مارك -

242
00:15:12,918 --> 00:15:14,959
عندما أسحب هكذا يخرج شعر كثير

243
00:15:15,042 --> 00:15:16,792
أرجعه، إذن -
لا ينفع هكذا -

244
00:15:16,918 --> 00:15:20,250
إذن، كف عن لمسه -
أعتقد أنّ علي اقتلاع الشعر الضعيف -

245
00:15:20,375 --> 00:15:22,209
ثم أرى ما علي فعله -
لا، لا، لا -

246
00:15:22,334 --> 00:15:25,751
دع الشعر الضعيف في مكانه
وسأرتدي قبعة حتى ينتهي هذا

247
00:15:25,876 --> 00:15:28,000
أتعلم ماذا؟ أنا بخير
كل شيء بخير

248
00:15:29,792 --> 00:15:31,834
حبيبي، هل تخبئ شيئاً عني؟

249
00:15:32,459 --> 00:15:33,876
ماذا؟ لا

250
00:15:34,876 --> 00:15:37,375
ربما إنّه كتابك، نعم، هذا كثير

251
00:15:37,667 --> 00:15:40,542
لا تقسو على نفسك
إنّه ماراثون وليس سباق سريع

252
00:15:40,667 --> 00:15:42,042
(إنّه ليس الكتاب يا (مارك

253
00:15:43,792 --> 00:15:45,167
أنا بخير

254
00:15:47,667 --> 00:15:49,042
ذلك كان لذيذاً

255
00:15:51,209 --> 00:15:53,334
صدري يؤلمني بالواقع

256
00:15:53,667 --> 00:15:56,876
أتمانعين أن تنزلي من الأريكة؟ -
بالطبع، آسفة،آسفة -

257
00:15:56,999 --> 00:15:58,375
حسناً

258
00:16:00,000 --> 00:16:01,417
هكذا أفضل، أليس كذلك؟

259
00:16:02,167 --> 00:16:04,209
أأنت جائع؟ أنا جائعة

260
00:16:04,918 --> 00:16:09,375
أرغب بـ(السمورز) المسخن في المايكرويف
ماذا عنك؟

261
00:16:10,167 --> 00:16:12,459
لا أعلم، لم أجرب نوع الأكل هذا

262
00:16:17,542 --> 00:16:18,959
أحب الاعتناء بك

263
00:16:38,292 --> 00:16:39,709
تباً

264
00:16:42,501 --> 00:16:44,375
اسمعي، أتساعديني بشيء؟

265
00:16:44,501 --> 00:16:48,250
أيمكنك قضاء الوقت هنا
أريد الذهاب لأفعل شيئاً ما

266
00:16:48,375 --> 00:16:50,209
نعم، أين البسكويت الهش؟

267
00:16:50,834 --> 00:16:53,959
ربّما ليس لدي، وربّما في الخزانة
لكن، رجاءً ابقي في المطبخ

268
00:16:54,042 --> 00:16:55,792
ولا تصدري صوتاً -
حسناً -

269
00:16:55,918 --> 00:16:57,792
حسناً، هل فهمت؟

270
00:16:58,334 --> 00:16:59,751
حسناً

271
00:17:02,250 --> 00:17:03,918
أهلاً -
أهلاً، ماذا تريدين؟ -

272
00:17:05,876 --> 00:17:07,292
أيمكننا التحدث لدقيقة؟

273
00:17:07,667 --> 00:17:09,459
لا أعتقد أنّها فكرة جيدة
(يا (دوري

274
00:17:11,375 --> 00:17:13,834
لحظة، هل هناك امرأة معك؟

275
00:17:13,959 --> 00:17:15,459
لا، لا يوجد

276
00:17:16,959 --> 00:17:18,334
حسناً

277
00:17:18,876 --> 00:17:22,876
"كان هناك شعوراً متخبط يجتاحني"

278
00:17:23,209 --> 00:17:27,417
فسيتحسن الحال لو تحدثنا لدقيقة واحدة

279
00:17:28,209 --> 00:17:31,292
ربّما عليك أن تذهبي وتشتري الشاي
فيتحسن مزاجك

280
00:17:32,042 --> 00:17:33,751
اسمع، ماذا يحدث؟

281
00:17:34,542 --> 00:17:36,459
...أعرف أنّ الأمور غريبة بيننا لكن

282
00:17:37,501 --> 00:17:38,959
(الأمر أكبر منا يا (درو

283
00:17:41,292 --> 00:17:43,542
أتعرفين ماذا؟ تغير الوضع
ولم نعد نفعل هذا

284
00:17:50,584 --> 00:17:51,999
لماذا تملك هذا؟

285
00:17:56,000 --> 00:17:58,709
(هذه جائزة من بيت خالة (آغني

286
00:17:59,959 --> 00:18:01,334
كيف وصل إلى بيتك؟

287
00:18:06,459 --> 00:18:07,876
لأنّني أخذته

288
00:18:08,834 --> 00:18:10,626
نعم، أستطيع رؤية ذلك

289
00:18:10,918 --> 00:18:12,292
...نعم

290
00:18:13,083 --> 00:18:14,792
أخذته لأنّه لا يعمل

291
00:18:16,292 --> 00:18:18,584
أترين؟ هناك شقّاً فيه

292
00:18:19,834 --> 00:18:21,751
أعتقد أنّ (ماثيو) فعلها

293
00:18:22,209 --> 00:18:25,042
فأردت أن آخذه إلى بيتي وأصلحه

294
00:18:25,334 --> 00:18:27,876
لأنّي عرفت أنّك لست من المفترض
أن تكوني في البيت

295
00:18:28,417 --> 00:18:29,834
فأخذته

296
00:18:30,125 --> 00:18:31,667
كي لا تقعي في مشكلة

297
00:18:34,834 --> 00:18:36,209
(درو)

298
00:18:37,792 --> 00:18:39,417
هذ لطيف جداً

299
00:18:40,292 --> 00:18:41,709
لم يكن عليك فعل ذلك

300
00:18:41,959 --> 00:18:46,083
لا، أبداً، أردت أن أفعل ذلك
من أجلك

301
00:18:52,959 --> 00:18:54,959
أعتقد أنّك أنقذتني مرتين، إذن

302
00:18:58,083 --> 00:18:59,792
نعم، أعتقد أنّني أنقذتك مرتين

303
00:19:04,918 --> 00:19:06,292
(غيل)

304
00:19:08,959 --> 00:19:10,334
(غيل)

305
00:19:11,334 --> 00:19:12,751
(أنا (دوري

306
00:19:34,751 --> 00:19:37,375
أأنت (سنديب)؟ -
(لا، أنا (دوري -

307
00:19:37,501 --> 00:19:39,209
دوري)، أهلاً)

308
00:19:40,709 --> 00:19:44,167
دوري)، كيف حالك؟) -
هل تناولت دوائك؟ -

309
00:19:44,292 --> 00:19:46,292
نعم، تناولتهم جميعاً

310
00:19:48,584 --> 00:19:50,501
يا للهول، هل تمطر في الخارج؟

311
00:19:51,375 --> 00:19:52,792
لا

312
00:19:53,667 --> 00:19:55,083
لم تمطر اليوم

313
00:19:55,626 --> 00:19:57,042
جيد

314
00:19:59,459 --> 00:20:02,375
غيل)، أريد أن أبقى معك لفترة)
إن أمكنك ذلك

315
00:20:02,876 --> 00:20:07,250
(نعم، هذا يسعدني يا (دوري

316
00:20:07,918 --> 00:20:11,250
وسأذكرك صباح الغد كي لا تنسي

317
00:20:11,375 --> 00:20:12,999
عظيم، شكراً

318
00:20:22,125 --> 00:20:23,584
غيل)، أيمكنني أن أخبرك بشيء؟)

319
00:20:25,167 --> 00:20:26,584
بالطبع

320
00:20:31,667 --> 00:20:33,042
قتلت أحداً

321
00:20:34,584 --> 00:20:35,999
لا

322
00:20:37,125 --> 00:20:38,542
نعم

323
00:20:39,709 --> 00:20:41,083
قتلت رجلاً

324
00:20:42,876 --> 00:20:44,250
ولم يكن يستحق ذلك

325
00:20:44,876 --> 00:20:46,292
أنا متأكّدة من أنّه كان يستحق

326
00:20:47,125 --> 00:20:48,542
لا، لم يكن

327
00:20:51,125 --> 00:20:52,542
وأنا خائفة جداً

328
00:20:54,083 --> 00:20:56,542
لا شيء يستحق الخوف هنا

329
00:20:57,834 --> 00:21:00,876
أنت جذابة، ستحظين بحياةٍ جيدة

330
00:21:03,459 --> 00:21:05,751
أحاول أن أهمل الأمر

331
00:21:08,834 --> 00:21:11,417
لكنّي أبقى أفكر أنّ الأمر
لن ينته بخير

332
00:21:12,959 --> 00:21:14,375
لا تعرفين ما قد يحدث

333
00:21:18,751 --> 00:21:20,125
ماذا سيحدث لي؟

