﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:05,125
"هل هو (غافين) أم (تيد)؟"

2
00:00:05,375 --> 00:00:11,334
"هل هو الحاضن المعروف بـ(تشاك)؟"

3
00:00:11,792 --> 00:00:15,459
"لن نعرف ذلك"

4
00:00:15,667 --> 00:00:19,000
"لأنّ لدينا الحظ الغبي فقط"

5
00:00:19,834 --> 00:00:23,542
"ليس لدينا شيء مفيد"

6
00:00:23,876 --> 00:00:29,584
"بل مجرّد قميص في الغابة

7
00:00:29,792 --> 00:00:33,125
درو)، أليس عليك مقابلة والديك)
في وقت قريب؟

8
00:00:33,250 --> 00:00:34,918
مثل الآن

9
00:00:35,250 --> 00:00:37,209
دوري)، أيمكننا تغطية هذا؟)

10
00:00:37,626 --> 00:00:42,292
لا أريد من والداي الظن
بأنّك صاحبة نظريات مؤامرة مجنونة

11
00:00:42,417 --> 00:00:45,209
أو غير ذلك -
ذلك ما قالوه عن (غاليلو)، صحيح؟ -

12
00:00:45,626 --> 00:00:48,542
أجل، ومات (غاليلو) سجيناً
في منزله أيضاً

13
00:00:48,959 --> 00:00:50,709
أحقّاً ذلك؟ -
هل أستطيع مصارحتك؟ -

14
00:00:51,459 --> 00:00:53,375
هذا يخيفني، حسناً؟

15
00:00:53,501 --> 00:00:56,876
ويصعب علي إخبارك بذلك
لأنّي لا أريد جرح مشاعرك

16
00:00:56,999 --> 00:00:58,834
ولكن، يخيفني هذا، حسناً؟ -
(درو) -

17
00:00:58,999 --> 00:01:00,375
لست مضطراً للقلق

18
00:01:00,501 --> 00:01:02,918
وليس عليك القلق
من إيذاء مشاعري بالتأكيد

19
00:01:03,042 --> 00:01:06,792
ما مشكلة الوضع السابق للأمور؟
دوري)، أحب الأمور كما كانت عليه)

20
00:01:06,918 --> 00:01:09,167
اسمع، أعرف ما أفعله، حسناً؟

21
00:01:09,584 --> 00:01:11,834
سأظهر فجأة
ومن دون فعل أمر جنوني

22
00:01:12,042 --> 00:01:15,209
وسيكونان (إيليوت) و(بورشا) معي
ولذلك لا داع للقلق

23
00:01:15,667 --> 00:01:17,751
وهل ستتوقّفين
إن حدث أمر سيئ جدّاً؟

24
00:01:18,209 --> 00:01:19,626
بالطبع

25
00:01:20,042 --> 00:01:24,834
ولكن لن يحدث أمر سيئ -
ولكن، هل ستتوقّفين بتلك الحالة؟ -

26
00:01:25,876 --> 00:01:27,501
أجل، بالتأكيد

27
00:01:27,792 --> 00:01:29,167
حسناً، حسناً -
سأتوقف -

28
00:01:31,375 --> 00:01:33,334
ولكن لن يحدث أمر سيئ -
دوري)، يا إلهي) -

29
00:01:33,459 --> 00:01:35,417
أيمكنك ألّا ترتكبي حماقة رجاءً؟

30
00:01:35,751 --> 00:01:39,417
لن أرتكب حماقة
لأنّي لست حمقاء، حسناً؟

31
00:01:39,751 --> 00:01:41,542
أجل -
حسناً، سأراك لاحقاً -

32
00:01:41,751 --> 00:01:43,334
حسناً، هل سأراك موعد العشاء؟ -
أجل -

33
00:01:44,250 --> 00:01:46,375
رائع، وأنا أحبك أيضاً، ربّاه

34
00:01:52,083 --> 00:01:56,000
كانت المفضّلة لدي
وركضت أسرع من بقية الأولاد

35
00:01:56,167 --> 00:01:59,083
(ولقبها الأطفال بـ(دوما
وتعني الفهد باللغة السواحلية

36
00:02:00,292 --> 00:02:01,709
دوري)، ماذا قلت للتّو؟)

37
00:02:02,876 --> 00:02:05,292
بأنّ (دوما) تعني الفهد
باللغة السواحلية

38
00:02:05,626 --> 00:02:07,292
حسناً، ومن لقبّها الأطفال بـ(دوما)؟

39
00:02:08,667 --> 00:02:10,042
لا أعرف

40
00:02:10,501 --> 00:02:12,042
عدم استماعك إلي واضح جدّاً

41
00:02:12,292 --> 00:02:13,959
أحاول تحديد اتجاهنا، أتعرف؟

42
00:02:15,584 --> 00:02:17,999
يا إلهي، هل تلك (شير)؟ -
أجل، مكثت في فندقي -

43
00:02:21,000 --> 00:02:22,709
مرحباً، ما أسماؤكم؟ -
مرحباً -

44
00:02:23,459 --> 00:02:24,876
(اسمي (دوري سيف

45
00:02:25,083 --> 00:02:27,959
(دعتنا (بريك -
دوري)، بالطبع) -

46
00:02:28,501 --> 00:02:30,334
أتمنّى ألّا تمانعي اصطحابي لصديقاي

47
00:02:30,501 --> 00:02:32,209
مرحباً -
أخبرتني (بريك) بإحضار صديق -

48
00:02:33,542 --> 00:02:34,959
بالتأكيد

49
00:02:35,584 --> 00:02:37,250
انتظروا هنا، دعوني أتأكد

50
00:02:37,501 --> 00:02:38,918
حسناً، أتمنّى بأنّها ليست مشكلة

51
00:02:39,459 --> 00:02:40,876
سأسأله فقط

52
00:02:41,083 --> 00:02:43,209
حسناً، أتحداك لإخبارها
بأنّك ستحضرين 5 أصدقاء آخرين

53
00:02:43,417 --> 00:02:46,667
اسمعا، هذا غريب
لأنّه لم يدعونا

54
00:02:46,834 --> 00:02:48,209
يوجد مكان لكم -
رائع -

55
00:02:48,334 --> 00:02:49,876
ولكن الهواتف ممنوعة
بعد هذه النقطة

56
00:02:50,042 --> 00:02:55,417
يمكنكم تركها في هذا الوعاء -
لا، لا أستطيع فعل ذلك -

57
00:02:55,584 --> 00:03:00,834
لدي حالة طبية سيئة جدّاً

58
00:03:01,083 --> 00:03:03,375
لا يُسمح بالهواتف في الداخل
ولذلك إن كنت ستعتمدين عليها

59
00:03:03,626 --> 00:03:05,000
عليك المغادرة الآن

60
00:03:07,042 --> 00:03:11,751
حسناً، سأكون قوية فقط
وأتجاهل أعراض مرضي

61
00:03:12,876 --> 00:03:14,250
شكراً

62
00:03:14,542 --> 00:03:18,125
(حسناً، إن اتّصلت (باتريشا أركيت
أريد منك استدعائي على الفور

63
00:03:18,250 --> 00:03:19,667
لأنّه اتصال مهم جدّاً

64
00:03:25,167 --> 00:03:27,792
كان ذلك مذهلاً -
أليس كذلك؟ -

65
00:03:27,959 --> 00:03:29,542
عرفت بأنّي ميّزتها
(لأنّها كانت في (نيرس جاكي

66
00:03:29,667 --> 00:03:32,417
(أحب (نيرس جاكي -
مرحباً، لقد وصلنا -

67
00:03:33,125 --> 00:03:36,626
تعرفين بأنّ والداي يأتيان مبكّراً
من دون سبب

68
00:03:37,250 --> 00:03:38,876
ولذلك، على أي حال
لا داع للعجلة

69
00:03:38,999 --> 00:03:40,709
ولكنّنا هنا
إن وصلت مبكّراً أيضاً

70
00:03:40,999 --> 00:03:44,876
أجل، أتمنّى بأنّك لم تنضمي لطائفة

71
00:03:45,999 --> 00:03:49,125
أمزح فقط، ولكن بجدية، حسناً

72
00:03:49,501 --> 00:03:50,918
أحبك، وداعاً

73
00:03:51,000 --> 00:03:52,417
(أعتقد بأنّه أدى دور (لولا

74
00:03:52,792 --> 00:03:54,167
أين؟ أين؟ -
هناك، انظري -

75
00:03:54,292 --> 00:03:56,667
توقّف، لا، الحقيه -
لا أرى إلى أين تشير -

76
00:04:02,501 --> 00:04:05,375
دوري)، لا أصدّق عدم إخبارك لنا)
بأنّ هذه حفلة عشاء

77
00:04:05,501 --> 00:04:07,209
لم نحضر النبيذ معنا
وهذا تصرف فظ جدّاً

78
00:04:07,334 --> 00:04:09,584
رأيت الملصق
ولم يذكر المناسبة بالتحديد

79
00:04:09,709 --> 00:04:11,999
ولكنّ الحضور من دون نبيذ
(لا يليق بي يا (دوري

80
00:04:12,083 --> 00:04:13,959
(اسمعا، اسمعا، شركة (بيلو أند هير

81
00:04:14,167 --> 00:04:19,000
مجموعة أشخاص يختلطون
ويتعلمون ويصنعون دائماً

82
00:04:19,209 --> 00:04:21,250
وحذرون دائماً، أحب ذلك -
وأنا أيضاً -

83
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
(إيليوت)؟ أنا (كيسي)

84
00:04:26,375 --> 00:04:29,918
يا إلهي، يا إلهي
(تبدين مذهلة يا (كيسي

85
00:04:30,000 --> 00:04:32,667
وأنت حامل -
توقّف، أنا سمينة وبشعة -

86
00:04:32,792 --> 00:04:35,209
لا -
ولكنّي سعيدة جدّاً -

87
00:04:35,417 --> 00:04:37,709
أرى ذلك، من الرجل المحظوظ؟

88
00:04:42,709 --> 00:04:44,083
حسناً، فهمتك

89
00:04:47,375 --> 00:04:49,209
أيمكنني التحدّث إلى (بورشا) قليلاً؟

90
00:04:49,584 --> 00:04:51,876
حسناً، وداعاً، شكراً
سأراكما بعد قليل

91
00:04:52,375 --> 00:04:54,125
هذا مذهل

92
00:04:54,459 --> 00:05:00,417
وكأنّك ترين وحيد قرن سحري
وهو على العشب مع طفله بأي لحظة

93
00:05:00,876 --> 00:05:03,083
وأشعة الشمس والحملان

94
00:05:03,292 --> 00:05:04,709
هل تتحدّثان عن (بيكن)؟

95
00:05:04,834 --> 00:05:06,834
يريد كل من أعرفهم
شراء منزل هناك

96
00:05:06,959 --> 00:05:09,959
(كنت أتحدّث عن (دولين
(في (إيرلندا

97
00:05:10,292 --> 00:05:12,959
(أنا آسفة، أنا (دوري
وتقابلنا قبل يومين

98
00:05:13,042 --> 00:05:16,417
أجل، لا أعرف إن تذكّرتني -
دوري)، يسرّني قدومك كثيراً) -

99
00:05:16,584 --> 00:05:18,250
شكراً، وأنا أيضاً
(وهذه صديقتي (بورشا

100
00:05:18,375 --> 00:05:20,584
مرحباً، أحب متجرك -
(مرحباً (بورشا -

101
00:05:20,709 --> 00:05:22,918
ليس لأمثالي ولكنّي أحبه

102
00:05:23,167 --> 00:05:24,584
شكراً

103
00:05:24,751 --> 00:05:28,709
لم نعرف بأنّها حفلة عشاء
رسمية وجميلة

104
00:05:28,834 --> 00:05:31,918
ولكن لدينا مخطّطات
ولذلك قد نضطر للمغادرة مبكّراً

105
00:05:32,000 --> 00:05:33,417
...ولكنّي أردت إبلاغك مسبقاً، ولذلك

106
00:05:33,542 --> 00:05:36,292
دوري) اللطيفة والموهوبة)

107
00:05:37,375 --> 00:05:38,959
لنعش اللحظة

108
00:05:45,292 --> 00:05:47,834
مرحباً، كيف حالكم؟

109
00:05:48,209 --> 00:05:51,083
تبدين جميلة جدّاً
انظري إلى فستانك الظريف

110
00:05:51,375 --> 00:05:53,959
كم تنفقين من المال؟ -
ألن تأت (دوري)؟ -

111
00:05:54,792 --> 00:05:56,167
لا، هذا خطئي

112
00:05:56,959 --> 00:05:58,876
لم أعتقد بأنّنا سنأتي هنا
من المسرح مباشرة

113
00:05:58,999 --> 00:06:02,083
ولذلك أخبرتها بأنّ العشاء
الساعة الـ7 والنصف، يا لسخافتي

114
00:06:02,292 --> 00:06:05,209
تعرف بأنّنا نرحب بها دائماً
للانضمام إلينا بأيام التسوق، صحيح؟

115
00:06:05,584 --> 00:06:08,834
لأنّنا ندعوها دائماً
ولا تستطيع الانضمام إلينا دائماً

116
00:06:09,334 --> 00:06:10,876
أتمنّى أن تشعر بترحيبنا بها

117
00:06:11,834 --> 00:06:16,042
أجل، لا، إنّها تحبّكن
وهي تحب الجميع

118
00:06:16,167 --> 00:06:18,959
...ولكنّ حياتها متطلّبة جدّاً، ولذلك

119
00:06:19,042 --> 00:06:21,334
حسناً، شكراً للرب -
أخبرتك بأنّه ليس خطأنا -

120
00:06:23,209 --> 00:06:25,000
آسف، متى موعد العشاء؟

121
00:06:25,626 --> 00:06:28,959
لا وقت محدّد
ويحاولون أن يكون قبل ساعة من اللحظة

122
00:06:29,042 --> 00:06:30,459
ولكن ذلك لا ينجح دائماً

123
00:06:32,209 --> 00:06:34,417
آسف، ما كانت اللحظة؟

124
00:06:34,751 --> 00:06:36,125
أعرف، صحيح؟

125
00:06:50,209 --> 00:06:51,626
هذا جميل جدّاً

126
00:06:52,709 --> 00:06:55,542
يا إلهي، ممّ صنعوه برأيك؟

127
00:06:56,792 --> 00:06:58,167
الخشب

128
00:06:59,125 --> 00:07:00,667
تعرف الكثير عن الفن بالتأكيد

129
00:07:01,542 --> 00:07:04,209
هل تأتي إلى هنا كثيراً؟ -
أجل، أنا مضطر لذلك -

130
00:07:05,000 --> 00:07:06,417
لماذا؟

131
00:07:06,626 --> 00:07:10,083
البقاء في مكان مكتظ
مهم جدّاً بالنسبة إلي

132
00:07:10,334 --> 00:07:13,417
يا إلهي، أجل
أحب بأنّك تعرف ذلك عن نفسك

133
00:07:13,542 --> 00:07:15,626
اكتشفت مؤخراً بأنّي انعزالية

134
00:07:15,999 --> 00:07:18,125
...(أجل، كانت (بيلو

135
00:07:19,584 --> 00:07:23,125
دعيني أخبرك بهذا
أستيقظ الساعة الـ7 كل صباح

136
00:07:23,918 --> 00:07:26,209
وأنا ممتن وحي

137
00:07:26,501 --> 00:07:28,501
أحسنت، يا إلهي

138
00:07:28,709 --> 00:07:30,584
(ربّما تعرف صديقتي (شانتال
إن كنت تأتي إلى هنا كثيراً

139
00:07:31,626 --> 00:07:33,209
ماذا؟ -
ماذا؟ -

140
00:07:33,667 --> 00:07:36,542
اعذريني، يداي قذرتان
وأحتاج إلى غسلهما

141
00:07:36,876 --> 00:07:38,792
أجل، افعل ذلك، اغسل يديك -
حسناً -

142
00:07:40,209 --> 00:07:42,125
هل لديك أطفال؟ -
أنا؟ لا -

143
00:07:42,876 --> 00:07:44,709
هل تريدين إنجاب الأطفال؟
سيكونون أطفالك رائعين

144
00:07:45,626 --> 00:07:48,167
أجل، سيكون لديهم نمش بالتأكيد

145
00:07:48,292 --> 00:07:50,292
نمشك خلاب

146
00:07:51,000 --> 00:07:52,999
شكراً، أجل، لا أعرف

147
00:07:53,459 --> 00:07:58,459
دوري)، أشعر بأنّ تواضعك)
من شعورك بالعار

148
00:07:59,125 --> 00:08:01,999
والشك والألم الكبير

149
00:08:03,125 --> 00:08:04,626
ما شعورك حول شخصيتك؟

150
00:08:06,542 --> 00:08:13,834
أعتقد بأنّي أحاول
أن أكون شخصاً جيداً

151
00:08:14,334 --> 00:08:18,918
ولا أعرف، أشعر بالانفعال فجأة

152
00:08:19,667 --> 00:08:24,751
أعتقد بأنّ لديك حواجز
تمنعك من منح الحب للآخرين

153
00:08:25,709 --> 00:08:27,584
أريد تمكينك من ذلك

154
00:08:29,209 --> 00:08:32,918
أجل، وأنا أيضاً -
أنت لطيفة ومذهلة -

155
00:08:33,334 --> 00:08:34,751
ومهمة

156
00:08:36,876 --> 00:08:38,626
أنا مسرورة جدّاً على عودتك -
أجل -

157
00:08:44,042 --> 00:08:46,751
هل تشعران بأنّ اللحظة مخيفة؟

158
00:08:47,626 --> 00:08:49,375
لا أعتقد بأنّ وجهة نظرك محترمة

159
00:08:49,584 --> 00:08:50,999
وأنا أيضاً

160
00:08:51,250 --> 00:08:53,584
أتعرفان؟ سنذهب لاستنشاق الهواء بسرعة

161
00:08:53,709 --> 00:08:55,584
سنراكما بعد قليل، أجل

162
00:08:55,918 --> 00:08:58,792
إيليوت)، لا أستطيع متابعة التظاهر)
بأنّي أعرف ما يتحدّثون عنه

163
00:08:58,918 --> 00:09:01,584
أنا مرتابة وخائفة -
أعرف، أعرف -

164
00:09:01,709 --> 00:09:03,999
وجميعهن حوامل، صحيح؟ -
الجميع كذلك -

165
00:09:04,083 --> 00:09:05,959
لم أرى هذا العدد من قبل -
يا صديقاي، أتعرفان كم الساعة؟ -

166
00:09:06,042 --> 00:09:07,459
هذه الساعة للزينة فقط -
لا -

167
00:09:07,584 --> 00:09:11,375
يضبطون هذه الساعات بتواقيت مختلفة -
أجل، أشعر بأنّ علينا المغادرة قريباً -

168
00:09:11,501 --> 00:09:12,918
أرجوك -
(حسناً، ولكن (إيليوت -

169
00:09:13,000 --> 00:09:14,834
من تلك المرأة التي عرفتها
حالما دخلت إلى هنا؟

170
00:09:14,959 --> 00:09:18,999
كانت مساعدة شخصية
لفيلم قصير فظيع

171
00:09:19,083 --> 00:09:21,459
عن موسيقار يحب فتاة صماء

172
00:09:22,209 --> 00:09:25,209
(وأراد المخرج من (فيكتور غاربر
أداء دور الموسيقار

173
00:09:25,999 --> 00:09:28,959
ولم أوافق على تلك الفكرة
هل تعرفان ما أعنيه؟

174
00:09:29,042 --> 00:09:32,334
(لأنّ (فيكتور غاربر
لا يعرف الأفلام القصيرة حتّى

175
00:09:33,083 --> 00:09:34,709
لا، ولكن من تلك المرأة؟ -
حسناً، أنا آسف -

176
00:09:34,834 --> 00:09:36,292
عملت على ذلك الفيلم القصير -
حسناً -

177
00:09:36,417 --> 00:09:38,667
ولم أرها تبتسم قبل اليوم

178
00:09:38,792 --> 00:09:40,626
حسناً -
كانت عابسة دائماً -

179
00:09:40,751 --> 00:09:42,999
كانت ترد على تحيتي بحزن

180
00:09:43,125 --> 00:09:44,999
هل تعرفين ما أعنيه؟ -
ولكنّها مختلفة الآن -

181
00:09:45,083 --> 00:09:47,876
وكأنّهم زرعوا لها عقلاً مختلفاً

182
00:09:48,042 --> 00:09:51,125
اسمعا، اسمعا
تحدّثت إلى رجل هنا، حسناً؟

183
00:09:51,292 --> 00:09:53,209
(وسألته إن عرف (شانتال

184
00:09:53,334 --> 00:09:55,000
ولكنّه لم يعرفها

185
00:09:56,792 --> 00:09:58,167
ذلك غريب، صحيح؟

186
00:09:58,334 --> 00:10:01,501
حسناً، عمّ تحدثت أنت و(بريك)؟

187
00:10:03,501 --> 00:10:07,125
لا شيء، إنّها رائعة بالحقيقة
ولكنّها تعجبني

188
00:10:07,459 --> 00:10:08,876
(احذري يا (دوري

189
00:10:09,209 --> 00:10:10,626
مرحباً -
أعرف -

190
00:10:10,918 --> 00:10:15,417
مرحباً، أنا آسف جدّاً
هل أستطيع التحدّث إليك قليلاً؟

191
00:10:15,999 --> 00:10:17,751
حسناً، بالتأكيد، أجل

192
00:10:18,209 --> 00:10:21,000
(مرحباً، أنا (دان
ولا أفعل هذا أبداً، حسناً؟

193
00:10:21,167 --> 00:10:23,876
أقسم بأنّي لا أفعل هذا أبداً
ولكنّي عرّاف

194
00:10:24,417 --> 00:10:29,459
أجل، وسأكره نفسي
إن لم أخبرك بهذا

195
00:10:29,999 --> 00:10:31,501
حسناً، ولكن لدي هذه الرؤيا

196
00:10:31,918 --> 00:10:36,042
تقفين فيها في هذه الغرفة
ويحدّق الجميع فيك

197
00:10:37,042 --> 00:10:38,459
...وهنّ

198
00:10:39,626 --> 00:10:42,083
يا إلهي -
لا أعرف ما يسبق ذلك -

199
00:10:42,501 --> 00:10:44,125
ولا أعرف ما يتبع ذلك بالتأكيد

200
00:10:44,876 --> 00:10:47,876
ولكنّي أردت منك معرفة ذلك

201
00:10:48,000 --> 00:10:49,792
ذلك ما أستطيع إخبارك به
وأتمنّى لك أموراً جيدة

202
00:10:50,167 --> 00:10:52,876
وقت المكافأة، وقت المكافأة جميعاً

203
00:10:53,417 --> 00:10:57,000
مرحباً (دوري)، تعالي معي -
حسناً -

204
00:11:03,375 --> 00:11:05,292
أليست مذهلة؟

205
00:11:06,042 --> 00:11:09,125
لا يسهل استخدام طاقتك كثيراً
وخاصّة في هذه المدينة

206
00:11:10,083 --> 00:11:12,292
اتّفقنا جميعاً على أنّك تعجبيننا

207
00:11:14,000 --> 00:11:15,417
متى ستصل (دوري)؟

208
00:11:16,000 --> 00:11:17,584
أعتقد بأنّها ستصل قريباً

209
00:11:17,959 --> 00:11:19,709
حسناً، جيد
لأنّي أتضوّر جوعاً و(جين) أيضاً

210
00:11:19,876 --> 00:11:22,042
توقّف يا (ريد)، أنا بخير -
حسناً -

211
00:11:22,209 --> 00:11:24,542
شربت الكثير من الماء
ولذلك أشعر بالشبع، أنا بخير

212
00:11:24,792 --> 00:11:27,709
أجل، أعتقد بأنّنا سنطلب الطعام

213
00:11:27,876 --> 00:11:30,167
(وسأطلب طبقاً سيعجب (دوري

214
00:11:30,334 --> 00:11:31,751
ويمكنها تناول ذلك الطبق لاحقاً

215
00:11:31,876 --> 00:11:34,459
فكرة رائعة -
تبدو فكرة جيدة، أين حبيبتي؟ -

216
00:11:35,125 --> 00:11:36,542
توقّف

217
00:11:42,209 --> 00:11:43,626
(تلك (أليسون

218
00:11:44,375 --> 00:11:48,417
وتعدّ البوظة من الفواكه الموسمية
وثمار التوت

219
00:11:48,584 --> 00:11:49,999
إنّها لذيذة

220
00:11:50,167 --> 00:11:51,751
(وتلك (إيمي) و(أولي

221
00:11:52,250 --> 00:11:54,375
أريد أن تقابلي الجميع
اسمعوني جميعاً

222
00:11:55,667 --> 00:11:57,792
هذه (دوري) وهي فنانة

223
00:11:58,667 --> 00:12:00,042
(مرحباً (دوري

224
00:12:00,501 --> 00:12:02,918
إنّها صديقتي -
مرحباً جميعاً، مرحباً -

225
00:12:23,292 --> 00:12:24,709
أرى وجوهاً جديدة

226
00:12:24,876 --> 00:12:26,999
أجل، شكراً على استضافتك لنا

227
00:12:27,751 --> 00:12:29,751
بمناسبة ذلك، مرحباً

228
00:12:30,292 --> 00:12:34,292
وبمناسبة ذلك سأقول مرحباً

229
00:12:34,751 --> 00:12:36,125
حسناً، لنبدأ

230
00:12:36,250 --> 00:12:38,125
إن كانت هذه المرة الأولى لكم
لا تقلقوا، ستفهمون الأمر بسرعة

231
00:12:41,167 --> 00:12:42,584
لا تذهب إلى هناك
إنّه مكان فظيع

232
00:12:43,125 --> 00:12:45,918
بيا)، هلّا تخبري الجميع)
بما تقولينه

233
00:12:47,250 --> 00:12:50,999
أنا آسفة
أخبرته عن متجر القهوة الجديد

234
00:12:52,751 --> 00:12:54,125
ماذا قلت عنه؟

235
00:12:55,834 --> 00:13:00,167
سمعت بأنّهم يبردون بقايا القهوة
من اليوم السابق

236
00:13:00,501 --> 00:13:04,542
ويسمونها بالقهوة الباردة
ويقدمونها للزبائن بـ7 دولارات

237
00:13:04,667 --> 00:13:06,167
انتظري، أنا آسف
أي متجر قهوة ذلك؟

238
00:13:06,417 --> 00:13:07,834
(كاردامون تي روم)

239
00:13:08,125 --> 00:13:09,584
كانت صديقتي نادلة فيه

240
00:13:09,792 --> 00:13:11,292
ولديهم أسهم في (مونسانتو) أيضاً

241
00:13:11,501 --> 00:13:14,083
وإن اشتريتم القهوة منهم
يعني بأنّك تدعمون سياساتهم

242
00:13:14,209 --> 00:13:16,584
شكراً، أولاً
(علي إرسال رسالة لصديقي (ياكوف

243
00:13:16,709 --> 00:13:19,626
وهو شغوف جدّاً بهذه الأمور
...ومن الجنوني أنّك

244
00:13:20,709 --> 00:13:22,083
صادرتم هاتفي

245
00:13:23,083 --> 00:13:25,250
يبدو بأنّك تستمتعين حقّاً
(بالقضاء عليهم يا (بيا

246
00:13:25,667 --> 00:13:27,042
أعتقد بأنّ علي الإشارة لتصرفاتهم السيئة

247
00:13:27,876 --> 00:13:30,918
النميمة ملوّثة وأنت تعرفين ذلك

248
00:13:31,167 --> 00:13:33,000
ليست نميمة بل حقيقة

249
00:13:33,417 --> 00:13:36,542
تخبرنا بمشاركة الحقيقة دائماً -
تساهمين في بشاعة العالم -

250
00:13:36,709 --> 00:13:38,083
عندما تتحدّثين عن شخص
من غير علمه

251
00:13:38,709 --> 00:13:41,292
أخبريهم برأيك
وثقي بأنّهم سيستمعون إليك

252
00:13:42,125 --> 00:13:44,250
...لا، سأفعل ذلك، ولكن

253
00:13:44,375 --> 00:13:46,250
لمَ تجلسين هنا
وترهقيننا بهذا الموضوع؟

254
00:13:47,292 --> 00:13:49,999
إن كانت لديك مشكلة مع شخص ما
عليك إخباره بذلك

255
00:13:51,459 --> 00:13:52,876
(مثلاً، (بيا

256
00:13:53,584 --> 00:13:55,792
مارست أسوأ جنس فموي معي
مساء أمس

257
00:13:57,626 --> 00:13:59,417
لأنّك ولدت بشفتين نحيلتين جدّاً

258
00:14:00,292 --> 00:14:02,375
أعرف -
هل ترين؟ أخبرك بذلك -

259
00:14:02,751 --> 00:14:04,125
وليس شخصاً آخراً

260
00:14:04,667 --> 00:14:06,042
هل تفهمين الطريقة؟

261
00:14:08,042 --> 00:14:09,667
لديك مشكلتان لحلّهما الآن

262
00:14:13,542 --> 00:14:15,292
عذراً

263
00:14:20,417 --> 00:14:22,667
أتمنّى بأنّ ذلك مثير للاهتمام
وليس مؤلماً

264
00:14:23,626 --> 00:14:26,584
ولكن علينا أن نتذكّر
بأنّ الألم ليس جيداً أو سيئاً

265
00:14:29,000 --> 00:14:31,375
ولكنّه حقيقي -
بالتأكيد -

266
00:14:31,667 --> 00:14:33,042
أوافقك الرأي تماماً

267
00:14:35,375 --> 00:14:38,250
نفكّر بالاحتفال بعيد الشكر
في (كي ويست) هذه السنة

268
00:14:38,375 --> 00:14:39,999
ما رأيكم في ذلك؟ -
يا إلهي -

269
00:14:40,083 --> 00:14:41,792
ماذا؟ -
هذا مثير -

270
00:14:41,918 --> 00:14:43,542
لا أريد الاحتفال بعيد الميلاد
(في (كي ويست

271
00:14:43,667 --> 00:14:45,542
لماذا؟ -
لأنّ عليه أن يكون بارداً -

272
00:14:45,667 --> 00:14:47,334
وفي طقس الشتاء الجميل -
(مثل رحلة (كابو) يا (ريد -

273
00:14:47,459 --> 00:14:49,292
(مثل رحلة (كابو) يا (ريد -
لا -

274
00:14:49,417 --> 00:14:51,125
مثل رحلة (كابو) تماماً -
لا أريد مناقشة ذلك الآن -

275
00:14:51,250 --> 00:14:53,542
أعرف -
يبدو مثل تعادل، لنسأل النادلة -

276
00:14:54,083 --> 00:14:56,250
ليام)، شاركنا أفكارك)

277
00:15:03,792 --> 00:15:09,042
أحاول قمع أفكاري المستمرة

278
00:15:09,709 --> 00:15:13,167
والتي تشمل تعنيف النساء

279
00:15:14,292 --> 00:15:16,417
مثل ضرب رأسهن بمواد حادة

280
00:15:16,542 --> 00:15:19,876
وخنقهن بالجوارب الطويلة وغير ذلك

281
00:15:20,792 --> 00:15:22,626
ولكن ذلك كان صعباً

282
00:15:23,667 --> 00:15:28,999
لأنّهن ترفضن ممارسة الجنس معي

283
00:15:29,834 --> 00:15:33,042
ويغضبني ذلك كثيراً

284
00:15:39,626 --> 00:15:42,626
وذلك كل شيء -
نسمعك -

285
00:15:42,751 --> 00:15:45,667
آسفة جدّاً، هل يوجد مرحاض؟
...عليّ فقط

286
00:15:45,792 --> 00:15:47,417
لا، لا نغادر الطاولة
أثناء اللحظات الحميمة

287
00:15:47,876 --> 00:15:49,250
ونريد سماع أفكار أصدقائنا الجدد

288
00:15:54,167 --> 00:15:55,584
حسناً

289
00:15:55,959 --> 00:15:59,999
حسناً، ينصحني الكثير
ولكن ليس أصدقائي المقربين

290
00:16:00,083 --> 00:16:05,918
بأنّ علي التصرف بأنثوية أقل
وأكون محترفة أكثر

291
00:16:06,209 --> 00:16:08,083
ولا أعرف إن كنت مخطئة
بالتفكير في هذا

292
00:16:08,209 --> 00:16:11,292
ولكنّي لا أعتقد
بأنّ علي التحلي بصفة واحدة

293
00:16:11,417 --> 00:16:15,167
أستطيع وضع طلاء الأظافر
وأكون ذكية في نفس الوقت

294
00:16:15,334 --> 00:16:17,626
ولا يعتقد الكثيرون بأنّي ذكية

295
00:16:17,876 --> 00:16:20,876
وأعتقد بأنّ ذلك مربك
لأنّي ذكية بطريقتي الخاصة

296
00:16:22,125 --> 00:16:25,167
وأعرف بأنّكم تعتقدون بأنّي مغرورة

297
00:16:28,417 --> 00:16:30,501
ولكنّنا نشارك أفكارنا
وأردت مشاركة أفكاري معكم

298
00:16:31,167 --> 00:16:32,584
نسمعك -
نسمعك يا فتاة -

299
00:16:32,876 --> 00:16:35,334
شكراً -
دوري)، هلّا تخبريننا بأفكارك) -

300
00:16:37,083 --> 00:16:38,584
أجل، أجل

301
00:16:39,834 --> 00:16:41,209
لنرى

302
00:16:43,417 --> 00:16:50,125
بدأت أثق بنفسي أكثر مؤخراً

303
00:16:50,834 --> 00:16:53,501
وأشعر بالراحة أكثر مع نفسي

304
00:16:53,999 --> 00:16:56,792
وقد يبدو ذلك غريباً
بعد سماع قصص مؤثرة كهذه

305
00:16:57,334 --> 00:17:00,584
ولكنّي أعمل على شيء جديد

306
00:17:01,834 --> 00:17:05,000
لدي صديقة من الجامعة
(واسمها (شانتال

307
00:17:07,959 --> 00:17:09,709
أصبحت مفقودة قبل 3 أسابيع

308
00:17:10,792 --> 00:17:14,417
وربّما رأيتم ملصقات عن ذلك

309
00:17:14,542 --> 00:17:15,959
وربّما كنتم تعرفونها

310
00:17:16,167 --> 00:17:18,584
ولكنّها مميّزة

311
00:17:20,584 --> 00:17:22,626
وسأعثر عليها -
لا، انتظري، انتظري -

312
00:17:23,042 --> 00:17:24,459
ما هذا برأيك؟

313
00:17:26,083 --> 00:17:28,125
لحظات حميمة -
...لا أريد أن أسمع عن -

314
00:17:29,167 --> 00:17:30,959
ما اسمها؟ -
(شانتال) -

315
00:17:31,083 --> 00:17:32,834
شانتال)، لا أريد أن أسمع عنها)

316
00:17:32,959 --> 00:17:34,959
لا نفعل ذلك
ولا نسرد قصص الآخرين هنا

317
00:17:35,626 --> 00:17:37,834
كنت سأتطرّق إلى ذلك

318
00:17:38,250 --> 00:17:39,667
لست على الطريق الصحيح

319
00:17:42,083 --> 00:17:43,501
يبدو بأنّ اللحظة مبكّرة

320
00:17:50,751 --> 00:17:52,999
آسف، هذا للأصدقاء فقط
وأتمنّى أن تتفهموا ذلك

321
00:17:53,542 --> 00:17:56,709
...أخبرتنا (بريك) بأنّنا نستطيع -
(تغيّرت الظروف يا (دوري -

322
00:18:02,042 --> 00:18:03,751
أحتاج إلى التبول بشدّة

323
00:18:03,876 --> 00:18:05,417
أشعر بأنّ علينا رؤية
ما يفعلونه في الداخل

324
00:18:05,584 --> 00:18:06,999
يستحيل أن أعود إلى هناك

325
00:18:07,083 --> 00:18:09,959
هل بدوت مغرورة بكلامي؟
أردت ملء الفراغ فقط

326
00:18:10,125 --> 00:18:11,999
(نجحت إلى أن ذكرت (شانتال

327
00:18:12,209 --> 00:18:14,167
هل رأيتما كم ارتبكوا
عندما ذكرت اسمها؟

328
00:18:14,334 --> 00:18:15,751
ذلك صحيح

329
00:18:15,876 --> 00:18:17,250
مرحباً

330
00:18:17,999 --> 00:18:19,375
اركبي يا عزيزتي، هيّا -
شكراً جزيلاً -

331
00:18:19,876 --> 00:18:23,209
هل ستأتين؟ -
لا، سأراكما لاحقاً -

332
00:18:23,626 --> 00:18:25,626
لا تموتي -
دوري)، نحن جادان) -

333
00:18:25,751 --> 00:18:28,959
حسناً؟ سأخاف إن لم تراسليني -
حسناً، حسناً -

334
00:18:29,250 --> 00:18:31,626
شكراً لكما -
(مرحباً، سنذهب إلى (ويليامسبيرغ -

335
00:18:31,751 --> 00:18:33,125
هل يمكنك عبور الشارع العاشر؟

336
00:19:28,626 --> 00:19:30,999
أنا آسفة، أنا آسفة جدّاً

337
00:19:35,959 --> 00:19:38,459
لا تقلقي، سأدفع الفاتورة -
شكراً عزيزي، شكراً -

338
00:19:42,417 --> 00:19:44,501
أين كنت؟ كنّا بانتظارك -
أنا آسفة جدّاً -

339
00:19:44,667 --> 00:19:46,042
(أخذوا هواتفنا المحمولة يا (درو

340
00:19:46,250 --> 00:19:48,167
أعادوها إلينا
ولكنّي لم أعرف الوقت

341
00:19:48,334 --> 00:19:50,501
ولن تصدّق ما فعلوه هناك

342
00:19:50,626 --> 00:19:52,375
كانت أغرب شيء رأيته -
(أجل، (دوري -

343
00:19:52,584 --> 00:19:54,709
أجل -
أعتقد بأنّ عائلتي ستقدّر اعتذارك -

344
00:19:54,834 --> 00:19:56,209
إن عنيته حقّاً

345
00:19:57,000 --> 00:19:58,542
هل أنت جاد؟ -
(كنّا بانتظارك يا (دوري -

346
00:19:58,667 --> 00:20:00,709
حسناً، سأفعل ذلك -
فاتك العشاء، حسناً -

347
00:20:02,209 --> 00:20:04,542
مرحباً جميعاً -
مرحباً عزيزتي -

348
00:20:04,667 --> 00:20:08,417
تسرّني رؤيتك -
كيف حالك؟ أنا آسفة جدّاً -

349
00:20:08,626 --> 00:20:10,334
على تأخري وتفويت كل شيء

350
00:20:10,709 --> 00:20:16,292
إنّها قصة طويلة جدّاً
وفيها متغيّرات كثيرة

351
00:20:16,417 --> 00:20:20,417
ولا أعرف ما ستكون ردة فعلكم
على تلك المتغيرات

352
00:20:20,542 --> 00:20:25,792
ولكن كان هذا تصرفاً فظاً
ولن يتكرّر مجدّداً

353
00:20:26,042 --> 00:20:28,375
عزيزتي، لا تقلقي، تحدث الأخطاء

354
00:20:28,501 --> 00:20:29,918
نتمنّى لو تناولت شيئاً فقط

355
00:20:30,042 --> 00:20:31,834
نتفهّم الأمر -
شكراً، أجل، أنا بخير -

356
00:20:32,125 --> 00:20:33,542
جيد -
شكراً، حسناً -

357
00:20:37,000 --> 00:20:38,417
كيف حالك؟ مرحباً -
أنا بخير -

358
00:20:39,501 --> 00:20:42,667
(أجل،  مرحباً (كارا -
مرحباً -

359
00:20:43,209 --> 00:20:46,334
وأنا آسفة لعدم الرد
(على منشوراتك عبر الـ(فيسبوك

360
00:20:46,876 --> 00:20:48,999
أتفهّم الأمر تماماً، أجل

361
00:20:51,375 --> 00:20:55,250
الأمر منطقي، هذه الطائفة
نادي حمل وولادة غريب

362
00:20:55,584 --> 00:20:57,209
ويتجمّعون جميعاً هناك، ماذا؟

363
00:20:58,167 --> 00:20:59,584
الباب غير مقفل

364
00:20:59,709 --> 00:21:02,834
ألم تغلقه بالقفل قبل مغادرتك؟ -
(لا، أقفلته بالتأكيد يا (دوري -

365
00:21:03,584 --> 00:21:04,999
ماذا؟ انتظري

366
00:21:06,999 --> 00:21:08,375
مرحباً؟

367
00:21:10,501 --> 00:21:11,959
(مرحباً؟ (دوري)، (دوري -
يا إلهي -

368
00:21:12,042 --> 00:21:13,667
يا إلهي، يا إلهي

369
00:21:15,334 --> 00:21:18,000
حسناً، سأتصل بالنجدة، لا تتحركي

370
00:21:21,501 --> 00:21:22,918
(إنّها الطائفة يا (درو

371
00:21:23,167 --> 00:21:24,918
أخبرتهم باسمي ويعرفون أين نعيش

372
00:21:28,542 --> 00:21:29,959
إنّهم هم

373
00:21:31,083 --> 00:21:32,501
إنّهم هم بالتأكيد

374
00:21:32,626 --> 00:21:35,042
"(كفّي عن البحث عن (شانتال"

