﻿1
00:00:26,584 --> 00:00:27,999
واقطعوا التصوير

2
00:00:32,375 --> 00:00:33,792
(شكراً لكِ يا (كيلي

3
00:00:34,292 --> 00:00:36,876
كان أداؤكِ رائعاً، لقد أخفتني
شعرت بالخوف لأجلكِ

4
00:00:37,167 --> 00:00:40,375
بدا صراخكِ حقيقياً جداً
أكره سماعكِ تصرخين وكلّنا كذلك

5
00:00:40,667 --> 00:00:42,626
أظنّ أنّي لو كنت ممتازة
لما مثلت دور التعرض للقتل

6
00:00:42,751 --> 00:00:45,209
بورشا)، كان شرفاً لي أن أقتلكِ)

7
00:00:45,375 --> 00:00:48,209
(لنصفق تحية لـ(بورشا دافينبورت

8
00:00:50,751 --> 00:00:52,334
شكراً جزيلاً

9
00:00:54,834 --> 00:00:59,292
شكراً لكم جزيلاً، وشكراً لك
يا (جوردان) على هذه الفرصة

10
00:00:59,709 --> 00:01:05,334
و(دانكن)، شكراً لك على خلق
هذه الشخصية الأنثوية القوية

11
00:01:05,459 --> 00:01:07,000
فقد كان شرفاً لي
أن أمثل دورها

12
00:01:07,459 --> 00:01:09,876
وشكراً جزيلاً لهذا الطاقم

13
00:01:11,792 --> 00:01:13,292
لعملكم الذي تقومون به

14
00:01:31,834 --> 00:01:33,209
(إل)

15
00:01:35,167 --> 00:01:36,584
حبيبي

16
00:01:36,918 --> 00:01:38,292
أتعرفين؟

17
00:01:38,751 --> 00:01:41,042
!عزيزي، يا إلهي
أأنت بخير؟

18
00:01:42,334 --> 00:01:45,083
أتعرفين؟ -
لا أعلم عمّا تتحدث -

19
00:01:46,167 --> 00:01:47,584
(حسناً يا (بورشا

20
00:01:50,125 --> 00:01:52,626
قبل أن تقرأي هذه الرسالة
أريد أن تعرفي أنّي أحبكِ

21
00:01:53,000 --> 00:01:55,334
وأنتِ عائلتي وأنا بحاجة إليكِ

22
00:01:57,999 --> 00:02:01,542
مقالتك، حسناً
صورتك هذه جميلة جداً

23
00:02:02,083 --> 00:02:06,083
شكراً لكِ -
لمَ (جوليان) يدعوك بالكاذب؟ -

24
00:02:06,209 --> 00:02:08,709
اقرأي فحسب -
"يمكنني التأكيد من المصدر مباشرة" -

25
00:02:08,834 --> 00:02:11,334
"أنّ السيد (غوس) يستمتع بالمتملق"

26
00:02:11,459 --> 00:02:14,626
بالبكاء على خرافات أسفه"
"لإصابته بالسرطان في صغره

27
00:02:16,209 --> 00:02:19,542
(رغم أنّ الحقيقة أنّ السيد (غوس"
"لم يصب بالسرطان قط

28
00:02:19,709 --> 00:02:21,876
حسناً، لقد فضحني بسحره

29
00:02:22,083 --> 00:02:25,751
إنّه ثعبان بملابس رجولية جميلة

30
00:02:26,292 --> 00:02:28,792
اسمع -
إنّها نهاية (بور)، وكل شيء -

31
00:02:28,999 --> 00:02:31,292
مهلاً أنا مرتبكة
...أنا لا

32
00:02:32,959 --> 00:02:34,792
أكنت مصاباً بالسرطان أم لا؟

33
00:02:34,959 --> 00:02:36,876
كلا، لم أكن مصاباً بالسرطان

34
00:02:37,250 --> 00:02:39,542
أصبح الجميع الآن يعرفون أنا آسف

35
00:02:40,459 --> 00:02:41,876
ماذا؟

36
00:02:43,042 --> 00:02:46,959
طيلة فترة صداقتنا
أكنت تكذب علي تماماً؟

37
00:02:48,584 --> 00:02:51,751
(اسمعي يا (بورشا
لم أكن أكذب عليكِ، أتفهمين؟

38
00:02:51,876 --> 00:02:54,292
بل كنت أكذب على الجميع
طيلة الوقت

39
00:02:56,626 --> 00:02:58,000
هذا جميل، أليس كذلك؟

40
00:03:00,250 --> 00:03:02,584
أليس جميلاً؟ -
أتقصد الاستلقاء على السرير؟ -

41
00:03:02,709 --> 00:03:04,626
أجل، الاستلقاء على السرير -
أجل، إنّه الأفضل -

42
00:03:04,834 --> 00:03:06,209
أجل

43
00:03:06,792 --> 00:03:11,083
تعلمين هذا أفضل بكثير
من تعريضنا كلانا للخطر

44
00:03:11,209 --> 00:03:14,250
(بسبب صديق على الـ(فيسبوك -
حسناً، أجل -

45
00:03:15,918 --> 00:03:20,375
بما أنّنا انتهينا
...من قصة (شانتال) الآن، لذا

46
00:03:20,876 --> 00:03:24,167
ألا تشعرين بالفضول بخصوص الشيك
من السيدة المجنونة؟

47
00:03:24,375 --> 00:03:27,834
ألا ترينه دليلاً ملفتاً لكِ؟ -
كلا، كلا -

48
00:03:28,626 --> 00:03:30,626
بل شيء غريب

49
00:03:31,709 --> 00:03:33,375
ليس هناك أدلة
(في الحياة الحقيقية يا (درو

50
00:03:33,501 --> 00:03:35,375
أتقصدين حيث نحن؟ -
أجل -

51
00:03:35,542 --> 00:03:37,417
أعدنا للحياة الحقيقية مجدداً؟ -
أجل، هذا هو الأمر -

52
00:03:37,542 --> 00:03:39,417
يا للروعة! الوضع رائع

53
00:03:39,834 --> 00:03:41,209
حسناً

54
00:03:42,375 --> 00:03:45,918
...ماذا سنفعل اليوم؟ يمكننا -
تباً -

55
00:03:46,125 --> 00:03:47,542
إحضار سمكة

56
00:03:48,626 --> 00:03:51,167
أو نشتري حلزون أو شيئاً ما -
أريد ذلك بشدة -

57
00:03:51,292 --> 00:03:53,083
ولكني نسيت أنّ علي العمل
مع (غيل) اليوم

58
00:03:53,542 --> 00:03:56,876
(كلا، كلا يا (دوري -
أجل، تريد القيام بعمل ما -

59
00:03:56,999 --> 00:03:58,709
أعلم ذلك -
اليوم -

60
00:03:58,834 --> 00:04:01,083
أجل -
كلا، أخبريها بأنّكِ متوعكة -

61
00:04:03,167 --> 00:04:05,792
بربكِ، سنلقي بعض الحساء
في الحمام ونلتقط صورة لذلك

62
00:04:06,250 --> 00:04:08,417
أرجوكِ، من أجلي
سيكون ذلك رومانسياً

63
00:04:08,959 --> 00:04:11,167
أخبريها بأنّي مريض وأنّها النهاية

64
00:04:12,501 --> 00:04:13,918
...اسمعي

65
00:04:14,792 --> 00:04:16,709
أنا سعيد لأنّ الأمور عادت لطبيعتها

66
00:04:21,667 --> 00:04:23,042
أجل، وأنا كذلك

67
00:04:33,083 --> 00:04:36,167
تباً، من يظل يحاول بشدّة
التواصل معكِ؟

68
00:04:36,292 --> 00:04:38,417
مهلاً، (درو)، كلا، كلا -
لا بأس، اهدئي -

69
00:04:38,542 --> 00:04:40,959
اهدئي، مهلاً -
أعطني إيّاه، هيا -

70
00:04:41,584 --> 00:04:43,375
اهدئي، مهلاً، ماذا؟ -
مهلاً -

71
00:04:45,292 --> 00:04:46,709
(إنّها (بورشا

72
00:04:47,209 --> 00:04:50,501
(تقول "إنّ كل ما قاله (إليوت
"كان كذباً

73
00:04:50,834 --> 00:04:52,209
ماذا؟

74
00:04:53,209 --> 00:04:54,876
(لا يمكنها تهجئة حرف الـ(إيه

75
00:05:00,167 --> 00:05:01,584
مرحباً

76
00:05:01,918 --> 00:05:03,292
أقرأتِها؟

77
00:05:03,584 --> 00:05:07,709
أجل، أقصد أنّي تصفحتها
ولكنّي فهمت المغزى

78
00:05:08,250 --> 00:05:09,959
لا أستطيع سماع محاضرة الآن

79
00:05:10,042 --> 00:05:11,999
فالناس ينشرون عني أسوأ الأمور
(على (تويتر

80
00:05:12,083 --> 00:05:15,459
وينحسب مستثمريّ واحداً تلو الآخر
أتفهمين؟ إنّه كابوس حقيقي

81
00:05:15,834 --> 00:05:18,250
ولكني لا أريد القيام بهذا الآن

82
00:05:25,667 --> 00:05:27,042
(لقد خنت (درو

83
00:05:27,751 --> 00:05:30,167
ماذا؟ أنتِ أسوأ مني حالاً -
كلا، لست كذلك -

84
00:05:30,292 --> 00:05:32,709
ما فعلته غريب أكثر

85
00:05:32,834 --> 00:05:34,584
أتعرف (بورشا)؟ -
كلا، لا أحد يعرف -

86
00:05:34,709 --> 00:05:36,083
...كلا، ذلك

87
00:05:36,334 --> 00:05:38,417
(ذلك المحقق الخاص (كيث

88
00:05:39,083 --> 00:05:41,209
(كان يساعدني بالعثور على (شانتال -
مهلاً، أهو مثير؟ -

89
00:05:41,542 --> 00:05:43,918
كان الأمر متعلقاً أكثر
بما نفعله معاً

90
00:05:44,000 --> 00:05:46,876
...كان الأمر ممتعاً حقاً و
ولكنه ليس مثيراً

91
00:05:47,876 --> 00:05:49,501
(لا يمكنكِ إخبار (درو -
كلا، أصحيح؟ -

92
00:05:49,626 --> 00:05:51,834
لا يمكنكِ أبداً
فهو رقيق جداً

93
00:05:52,125 --> 00:05:54,292
لا أريد إخباره أبداً

94
00:05:54,417 --> 00:05:56,501
أتعلم؟ -
أجل، عليكِ بالكذب -

95
00:05:56,999 --> 00:05:59,375
اكذبي، اكذبي، اكذبي
لا يمكنني التعبير عن ذلك أكثر

96
00:05:59,501 --> 00:06:00,918
فهو الأمر اللطيف لتفعليه

97
00:06:01,125 --> 00:06:03,542
أجل، أظنّي أنّي لا أمانع ذلك

98
00:06:05,292 --> 00:06:06,709
أتعلمين يا (دوري)؟

99
00:06:07,834 --> 00:06:12,709
لا يمكننا كره أنفسنا لأنّنا أردنا
جعل حياتنا ذات معنى قليلاً، أتفهمين؟

100
00:06:12,959 --> 00:06:16,834
نحن لطفاء جداً
ونرتكب أخطاءً كبيرة جداً

101
00:06:17,667 --> 00:06:19,042
أجل -
ولا بأس بذلك -

102
00:06:20,626 --> 00:06:22,000
تباً، مهلاً

103
00:06:22,584 --> 00:06:24,876
"أين أنتِ؟ قهوة، أريد قهوة" -
تباً -

104
00:06:25,083 --> 00:06:27,959
يجب أن أذهب -
كلا يا (دوري)، أرجوكِ -

105
00:06:28,042 --> 00:06:29,459
...أعلم، يجب أن

106
00:06:30,167 --> 00:06:33,000
أجلب قهوة فاخرة لامرأة وحيدة

107
00:06:33,667 --> 00:06:35,042
تلك مهنتي التي أقوم بها الآن

108
00:06:36,125 --> 00:06:37,542
(حسناً يا (دوري

109
00:06:38,000 --> 00:06:39,959
اسمعي، أنا أحبّكِ، أتفهمين؟

110
00:06:40,042 --> 00:06:42,584
أنا وأنتِ معاً مهما حدث -
وأنا أحبك أيضاً -

111
00:06:49,501 --> 00:06:52,000
أيمكنني الحصول على واحدة
من هذه؟

112
00:06:54,125 --> 00:06:55,709
كلا -
أجل، لا بأس -

113
00:06:56,083 --> 00:06:57,501
أنا آسف

114
00:06:58,709 --> 00:07:00,501
وداعاً -
وداعاً -

115
00:07:04,167 --> 00:07:06,167
(جوليان) -
مرحباً -

116
00:07:07,209 --> 00:07:08,626
ماذا تفعل هنا؟

117
00:07:08,959 --> 00:07:10,334
أتيت لتفقده

118
00:07:10,918 --> 00:07:12,375
حسناً، أجل -
أجل -

119
00:07:12,584 --> 00:07:14,334
وأحضرت معك هدية صغيرة -
أجل -

120
00:07:14,918 --> 00:07:17,542
أجل -
أجل، أتعتبر هذا ممتعاً لك؟ -

121
00:07:18,334 --> 00:07:20,999
اسمعي، لم أختلق شيئاً
بتلك المقالة، أتفهمين؟

122
00:07:21,083 --> 00:07:22,626
طلب مني القيام بذلك ففعلت

123
00:07:22,918 --> 00:07:25,334
وأنا كتبت الحقيقة
واتّضح أنّ الحقيقة كذبة

124
00:07:26,459 --> 00:07:27,876
...حسناً

125
00:07:28,250 --> 00:07:30,792
الطيبون يفعلون أموراً سيئة، أتعلم؟ -
(كلا، كلا يا (دوري -

126
00:07:30,918 --> 00:07:32,918
السيئون يقومون بالأمور السيئة
الأمر بهذه البساطة

127
00:07:33,000 --> 00:07:35,125
حسناً، لا يهم، تباً

128
00:07:35,250 --> 00:07:39,834
(مهلاً، مهلاً، اسمعي يا (دوري
سئمت السلبية التي بيننا، أتفهمين؟

129
00:07:40,083 --> 00:07:41,959
...وأنا

130
00:07:42,918 --> 00:07:48,751
وكنت أريد الاعتذار لقولي
إنّه ليس هناك شيء مهم في حياتكِ

131
00:07:48,959 --> 00:07:50,667
وكان بإمكاني إيجاد طريقة أفضل
لقول ذلك

132
00:07:51,584 --> 00:07:52,999
أجل، كان بإمكانك ذلك

133
00:07:55,959 --> 00:07:57,542
شكراً على ما أعتقد

134
00:07:58,709 --> 00:08:02,626
أجل، سأحاول التركيز
على كل الأمور الجيدة والمهمة

135
00:08:02,751 --> 00:08:04,167
...الموجودة في حياتي و

136
00:08:04,709 --> 00:08:06,083
حسناً، جيد، أجل -
أجل -

137
00:08:06,209 --> 00:08:08,167
(وبالتوفيق بالعثور على (شانتال

138
00:08:08,542 --> 00:08:10,876
فرغت من ذلك
لن أعود للبحث عنها

139
00:08:13,918 --> 00:08:15,959
أحقاً؟ لم يعجبك هذا الأمر قط

140
00:08:16,042 --> 00:08:17,709
كنت آمل أن تثبتي أنّي مخطىء

141
00:08:20,334 --> 00:08:21,751
...حسناً

142
00:08:28,959 --> 00:08:30,334
(نصف الكوب حليب (صويا

143
00:08:30,584 --> 00:08:32,918
والنصف الآخر مقسوم نصفين

144
00:08:33,459 --> 00:08:37,334
ولتكن الجرعة مضاعفة
وضع عليها من الأعلى كريما مخفوقة

145
00:08:40,501 --> 00:08:43,459
معذرة، هل اسمكِ (دوري)؟

146
00:08:44,209 --> 00:08:46,292
أجل -
لا أعلم إن كنتِ تتذكرينني -

147
00:08:46,417 --> 00:08:48,626
فلقد قابلتكِ لبرنامج
"إرشاد النساء لدور القيادة"

148
00:08:48,751 --> 00:08:50,125
أجل، أتذكر ذلك

149
00:08:50,250 --> 00:08:52,042
(أنا (بوليت كاباتزي -
أجل، أهلاً -

150
00:08:52,459 --> 00:08:57,417
أنا سعيدة جداً أنّي قابلتكِ صدفة
فأنا أدين لكِ باعتذار كبير

151
00:08:57,667 --> 00:09:01,292
عندما قابلتكِ كنت أتعامل
مع بعض المشاكل الشخصية

152
00:09:01,417 --> 00:09:04,667
(زوجتي قبلت بوظيفة في (كيسيمي
وفسدت الأمور

153
00:09:04,918 --> 00:09:07,000
ولكن ألا ترينه غباء
أنّها تريد الذهاب إلى (كيسيمي)؟

154
00:09:07,334 --> 00:09:09,959
أجل، أظنّ أن ذلك
يعتمد على العمل، أصحيح؟

155
00:09:10,042 --> 00:09:12,584
إنّه عمل غبي ولا تقفي معها
فهي سيئة

156
00:09:12,709 --> 00:09:14,083
حسناً -
...ولكن -

157
00:09:14,501 --> 00:09:17,000
صببت بغضبي عليكِ
بشكل غير عادل

158
00:09:17,417 --> 00:09:18,834
أتعملين الآن؟

159
00:09:19,375 --> 00:09:20,792
...أنا

160
00:09:21,000 --> 00:09:27,167
لقد كنت أعمل
على هذه القضية الملفتة

161
00:09:28,542 --> 00:09:30,999
ولكنّي فرغت منها الآن -
إذن، أنتِ تبحثين عن عمل -

162
00:09:31,626 --> 00:09:34,250
أجل -
سأباشر ندوة جديدة -

163
00:09:34,375 --> 00:09:37,459
لدي فتيات رائعات بتاريخ مليء بالاضطرابات

164
00:09:37,584 --> 00:09:39,667
معظمهنّ يونانيات
وهذا شيء جديد علينا

165
00:09:39,792 --> 00:09:42,083
ويمكنني الاستعانة بمساعدتكِ حقاً

166
00:09:43,667 --> 00:09:46,125
أنا آسفة، كلا -
سأدعكِ تردين فحتماً أنتِ تكرهينني -

167
00:09:46,375 --> 00:09:47,876
هذا يجعلنا اثنتان -
أجل -

168
00:09:47,999 --> 00:09:50,459
ولكنّ السقف قد تداعى بمكتبي

169
00:09:50,584 --> 00:09:53,083
(لذا، أنا أعمل على الـ(آيباد
بعد الظهر

170
00:09:53,584 --> 00:09:55,918
إن أردتِ العمل معي
فما رأيكِ بالعودة الساعة الخامسة؟

171
00:09:56,959 --> 00:09:58,334
حسناً

172
00:09:59,375 --> 00:10:02,584
أنا سعيدة جداً بحضوركِ أخيراً -
حسناً، إليكِ القهوة -

173
00:10:02,709 --> 00:10:05,167
كلا، كلا، لا أريدها
فلقد تناولت اللبن صباحاً

174
00:10:05,292 --> 00:10:06,959
فنظام جسدي يتداعى

175
00:10:09,999 --> 00:10:11,918
"كيث)، هل ستتجاهلينني؟)"

176
00:10:12,626 --> 00:10:14,417
(مرحباً، من الأرض إلى (دوري -
نعم -

177
00:10:14,542 --> 00:10:15,959
تعالي إلى هنا

178
00:10:16,918 --> 00:10:18,501
حسناً، سأجرب هذه الستائر الجديدة

179
00:10:18,626 --> 00:10:20,542
أريد منكِ الصعود على السلم
وتعتبري نفسكِ نافذة

180
00:10:20,876 --> 00:10:22,250
سيكون هذا ممتعاً -
حسناً -

181
00:10:22,501 --> 00:10:24,417
أواثقة أنّه لا توجد
...طريقة أخرى ربما

182
00:10:24,542 --> 00:10:27,542
فكرت بالأمر ولم أعثر على شيء
فهذه أفضل طريقة

183
00:10:27,834 --> 00:10:32,334
حسناً -
...اللون والرسمة فحسب -

184
00:10:32,834 --> 00:10:34,792
أتريدين أن أصعد أكثر؟ -
أجل، أقصى ما يمكنكِ -

185
00:10:34,918 --> 00:10:37,167
دوري)، أنتِ نافذة، هيا) -
حسناً، حسناً -

186
00:10:37,459 --> 00:10:38,876
أجل

187
00:10:43,250 --> 00:10:45,542
هذا لا ينتهي، ابقي مكانكِ
يا (دوري)، هل اتفقنا؟

188
00:10:45,667 --> 00:10:47,042
حسناً

189
00:10:48,999 --> 00:10:50,959
(انظري، إنّها (روزيتا ستون

190
00:10:51,584 --> 00:10:52,999
أهلاً

191
00:11:07,584 --> 00:11:09,000
...(غيل)، (غي)

192
00:11:09,999 --> 00:11:11,834
تباً، لم أكن أعلم
(أنّكِ ما تزالين هنا يا (دوري

193
00:11:12,292 --> 00:11:15,042
أجل، أنا هنا

194
00:11:17,083 --> 00:11:21,292
أنا أحب العمل معكِ، حقاً
...العمل معكِ رائع ولكن

195
00:11:22,334 --> 00:11:24,667
أعتقد أنّي ربما فرغت منه

196
00:11:28,667 --> 00:11:30,042
أشعر بخيبة الأمل

197
00:11:31,417 --> 00:11:33,792
شكراً لكِ -
ينتظركِ الكثير -

198
00:11:33,918 --> 00:11:35,584
ستفعلين الكثير في حياتكِ

199
00:11:38,250 --> 00:11:39,834
أتظنّين أنّكِ ستتزوجين؟

200
00:11:41,209 --> 00:11:43,042
لا أعلم، ربما

201
00:11:45,999 --> 00:11:47,626
عليكِ جعل ذلك من أولوياتكِ

202
00:11:54,292 --> 00:11:56,667
سأعطيك 3 دقائق ثم سأطردك

203
00:11:56,834 --> 00:11:59,918
حسناً يا (مارك)، بالمناسبة
تبدو وسيماً حقاً، وأنا أقصد ذلك

204
00:12:01,375 --> 00:12:02,959
(مارك)، انتظر أرجوك، (مارك)

205
00:12:03,751 --> 00:12:06,792
مارك)، مهلاً، أتذكر عندما كنا)
(في (بروسبيكت بارك

206
00:12:07,167 --> 00:12:11,334
ورأينا سلحفاة قبيحة في الماء
وكانت تحاول الصعود على الصخرة؟

207
00:12:11,459 --> 00:12:14,167
ثم قفزت من فوق السياج
ووقفت على الصخرة

208
00:12:14,292 --> 00:12:15,918
وقمت بركلها

209
00:12:16,459 --> 00:12:18,292
كلا، ساعدته -
بالضبط -

210
00:12:18,959 --> 00:12:22,292
وأشعر أنّه منذ انفصلنا
...عن بعضنا كـ

211
00:12:24,417 --> 00:12:26,876
...لم يكن هناك أحد لـ

212
00:12:28,667 --> 00:12:30,042
ساعدني للصعود على الصخرة

213
00:12:30,501 --> 00:12:34,083
مجدداً، لم تعطني سبباً لأثق بك

214
00:12:34,459 --> 00:12:36,999
حسناً، أعرف ما هذا الأمر
إنّه متعلق بالمقالة

215
00:12:37,125 --> 00:12:39,918
كلا، لا أحتاج إلى مقالة
لتقول لي إنّك كاذب

216
00:12:41,167 --> 00:12:44,792
أنا سعيد أنّي عُرفت
لأنّ ذلك يمنحني فرصة البدء مجدداً

217
00:12:45,000 --> 00:12:49,792
وتمنحنا الفرصة لنقوم بالأمور
بشكل صائب هذه المرة

218
00:12:49,918 --> 00:12:51,292
أتعلم ما أقصده؟

219
00:12:53,667 --> 00:12:59,083
...حسناً، سأفكر بإعادتك إن

220
00:12:59,667 --> 00:13:03,083
اعترفت أنّك كاذب ونرجسي

221
00:13:04,083 --> 00:13:06,918
يا إلهي! حسناً، ذلك سهل
أنا كاذب ونرجسي

222
00:13:07,000 --> 00:13:09,459
كلا، أريد أن تشعر بالخزي

223
00:13:10,250 --> 00:13:14,334
أريد أن تقولها مجدداً
وتشعر هذه المرة بالسوء حيال ذلك

224
00:13:15,334 --> 00:13:16,751
حسناً

225
00:13:19,375 --> 00:13:21,000
أنا كاذب

226
00:13:23,626 --> 00:13:25,292
وأنا نرجسي

227
00:13:26,292 --> 00:13:29,083
وأنا شخص سيىء حقاً

228
00:13:30,834 --> 00:13:32,209
ولكني أعمل على إصلاح ذلك

229
00:13:34,667 --> 00:13:36,125
أريد تصديقك حقاً

230
00:13:37,626 --> 00:13:39,000
لست مضطراً لتصدقني

231
00:13:39,876 --> 00:13:41,250
...فقط

232
00:13:41,751 --> 00:13:43,125
عليك أن تحبني

233
00:13:44,834 --> 00:13:47,334
مرحباً، استقلت من العمل
(لدى (غيل

234
00:13:48,125 --> 00:13:49,542
!يا إلهي -
أجل -

235
00:13:49,792 --> 00:13:52,834
والتقيت مصادفة بتلك المرأة
"من برنامج "إرشاد النساء لدور القيادة

236
00:13:52,959 --> 00:13:55,501
"وعرضت علي العمل" -
مرحى -

237
00:13:55,792 --> 00:13:59,999
مهلاً، ذلك عظيم، أصحيح؟ -
أجل، وكأنّ ذلك كان مقدراً -

238
00:14:00,834 --> 00:14:03,125
أو أياً كان، أجل
أظنّ أنّ الأمور تصب بصالحي، حقاً

239
00:14:03,375 --> 00:14:06,125
يا إلهي! هذا رائع"
"أنا فخور بكِ يا حبيبتي

240
00:14:06,250 --> 00:14:09,042
"يبدو أنّ الأمور تسير بشكل طيب" -
أجل، بالواقع، سأذهب لمقابلتها الآن -

241
00:14:09,167 --> 00:14:10,792
اسمعي، يجب أن نحتفل
أو شيئاً ما

242
00:14:11,209 --> 00:14:12,751
كنت أفكر، أتريدين الخروج برحلة؟

243
00:14:13,000 --> 00:14:14,542
"يمكننا زيارة أهلي"

244
00:14:15,000 --> 00:14:16,417
"جلب والدي حوض ساخن"

245
00:14:16,584 --> 00:14:17,999
تباً -
"وسيجن جنونه به" -

246
00:14:18,083 --> 00:14:20,292
"يظل يخبرني عنه، كلّمني 3 مرات اليوم" -
تباً، تباً -

247
00:14:20,667 --> 00:14:22,292
"حتى أنّه جعل أصدقائه يتصلون بي" -
"يا لك من وغد -

248
00:14:22,417 --> 00:14:25,959
لديه صديق من (ميد تاون) وطلب مني"
"مقابلته ليخبرني عن الحوض الساخن

249
00:14:26,334 --> 00:14:28,375
""فقلت "لا"

250
00:14:28,792 --> 00:14:30,999
ثم قال "حسناً، سيفرغ لدينا البخار"
"بوقت ما

251
00:14:31,083 --> 00:14:32,501
وكأنّ الحوض كل ما يريدون"
"التحدث عنه

252
00:14:33,375 --> 00:14:34,959
أيمكنني معاودة الاتصال بك يا حبيبي؟ -
"ماذا؟" -

253
00:14:35,375 --> 00:14:36,959
سأعاود الاتصال بك -
"اسمعي" -

254
00:14:44,918 --> 00:14:47,000
تباً، لقد ملأت نفسي
بكل مكان

255
00:14:47,125 --> 00:14:49,459
يا لي من حمقاء، غير منظمة

256
00:14:49,792 --> 00:14:52,250
سقط سقف مكتبي
والآن أواجه هذا

257
00:15:01,125 --> 00:15:03,334
أحب جزر شعر صدرك الصغيرة

258
00:15:04,792 --> 00:15:07,501
أحب عندما نسير معاً
يشعر الناس بالغيرة مني

259
00:15:07,959 --> 00:15:10,292
ذلك صحيح -
يا إلهي! أنت غبي -

260
00:15:10,709 --> 00:15:12,667
بالطبع، أحب قدرتك على المسامحة

261
00:15:13,626 --> 00:15:16,000
بالطبع، بالطبع أسامحك

262
00:15:20,542 --> 00:15:22,626
يا إلهي! إنّه وكيلي
يجب أن أرد عليه

263
00:15:25,250 --> 00:15:26,667
(أهلاً يا (شارون

264
00:15:27,667 --> 00:15:30,709
كلا، أجل، كلا
إنّه أصعب يوم بحياتي

265
00:15:30,834 --> 00:15:34,292
ولكن لدي أصدقاء رائعين
...يساعدونني بتجاوز الوضع، لذا

266
00:15:37,000 --> 00:15:39,501
مهلاً، كلا، كلا، على رسلك

267
00:15:41,667 --> 00:15:43,501
يا إلهي! أهذا حقيقي؟
أخبرني بأنّه حقيقي

268
00:15:43,918 --> 00:15:46,417
ماذا يحدث؟ -
!يا إلهي -

269
00:15:46,542 --> 00:15:48,125
ماذا؟ -
أنت محاربي -

270
00:15:48,250 --> 00:15:50,083
ماذا يحدث؟ -
حسناً، أنت الأعظم -

271
00:15:50,209 --> 00:15:53,876
حسناً، أنت حب حياتي
يا (شارون)، حسناً، أنا قادم

272
00:15:54,292 --> 00:15:56,250
يجب أن أذهب -
أين تذهب؟ -

273
00:15:56,709 --> 00:15:59,125
لا يمكنني التحدث بذلك الآن
فما يزال الأمر سرياً

274
00:15:59,250 --> 00:16:00,667
ما يزال قيد العمل

275
00:16:00,792 --> 00:16:03,083
عمّ تتحدث؟ (إليوت)؟

276
00:16:03,501 --> 00:16:06,083
لم يتم تأكيد الأمر بعد
ولكني سأصبح مشهوراً

277
00:16:18,501 --> 00:16:20,501
حصلت على صفقة للكتاب -
ماذا؟ -

278
00:16:20,626 --> 00:16:22,000
أجل، سأصبح مؤلفاً

279
00:16:22,876 --> 00:16:25,042
وكيلي يبيع مذكرة حياتي
بكوني كاذباً

280
00:16:26,125 --> 00:16:27,542
!يا للروعة! يا إلهي

281
00:16:27,751 --> 00:16:30,542
أجل، لقد كان أكثر يوم جنوني
في حياتي قط

282
00:16:30,667 --> 00:16:32,417
فلقد عانيت طيلة الصباح

283
00:16:32,667 --> 00:16:35,751
ومنذ ذلك الوقت وأنا أشعر
بأنّي أصبحت أعرف أكثر عن نفسي

284
00:16:35,876 --> 00:16:37,375
ومن يجب أن أكون

285
00:16:37,959 --> 00:16:40,876
فارتدي ملابسكِ يا فتاة
سنذهب للرقص

286
00:16:43,334 --> 00:16:46,709
لا أشعر أنّي أرغب في الرقص الليلة

287
00:16:47,542 --> 00:16:49,375
(مهلاً، (بورشا
أما تزالين غاضبة مني

288
00:16:50,459 --> 00:16:54,667
حسناً، ما فعلته كان فظيعاً، أتفهمين؟
ولكنّه كان متعذر تبريره

289
00:16:54,792 --> 00:16:59,375
ولكن... أتسامحينني؟
أعني، أتسامحينني؟

290
00:17:02,000 --> 00:17:03,417
(إليوت)

291
00:17:04,083 --> 00:17:05,751
مات والدي بسبب السرطان

292
00:17:08,042 --> 00:17:09,709
ولم أحظى بأب

293
00:17:12,626 --> 00:17:14,083
وقد أحبّني حقاً

294
00:17:14,584 --> 00:17:19,000
...بطريقة جنونية وأنا الآن

295
00:17:19,626 --> 00:17:21,209
لا يمكنه رؤيتي على التلفاز

296
00:17:23,083 --> 00:17:27,375
ولن يحبني أحد كما أحبني هو
طيلة حياتي كلّها

297
00:17:27,501 --> 00:17:29,417
...أو يهتم بي عندما

298
00:17:31,626 --> 00:17:33,209
أقوم بشيء مميز

299
00:17:35,459 --> 00:17:36,876
بسبب السرطان

300
00:17:37,751 --> 00:17:39,501
بورشا)، أنا آسف جداً)

301
00:17:41,083 --> 00:17:44,876
لم تتحدثي عن هذا قط -
لم تسألني قط -

302
00:17:49,042 --> 00:17:51,999
الآن، ماذا لو أخبرتك

303
00:17:53,000 --> 00:17:54,417
بأنّ أبي بخير تماماً

304
00:17:54,542 --> 00:17:56,959
وهو طبيب عيون ممل
(ويعيش في (بارك سلوب

305
00:17:57,083 --> 00:18:01,417
وكنت أخبرك بتلك القصة فقط
لتظنّ أنّي لطيفة حقاً

306
00:18:01,542 --> 00:18:03,959
وتشعر بمعاناتي

307
00:18:05,334 --> 00:18:07,292
مهلاً، أذلك صحيح؟ ماذا؟

308
00:18:10,083 --> 00:18:11,501
أنت أخبرني

309
00:18:11,834 --> 00:18:16,459
"(تي دبليو براون واي)"

310
00:18:18,667 --> 00:18:22,209
مرحباً، هل جاءت اليوم
لورين دي كوس)؟)

311
00:18:23,000 --> 00:18:25,250
لورين)! لمَ؟)

312
00:18:26,375 --> 00:18:28,417
لدي بعض الأسئلة
أود طرحها عليها

313
00:18:32,000 --> 00:18:33,918
(تي دبليو براون واي)"
"لورين دي كوس)، رئيسة السماسرة)

314
00:18:34,042 --> 00:18:36,918
حتماً أنّها صنعتها
(في (فيديكس كينكوس

315
00:18:37,000 --> 00:18:39,876
التقطي لي صورة معها، هيا -
!يا إلهي -

316
00:18:39,999 --> 00:18:41,709
هذا رائع -
هذا رهيب -

317
00:18:44,501 --> 00:18:48,584
يا لها من مروعة -
إذن... أتعرفن (لورين) جميعكنّ؟ -

318
00:18:48,709 --> 00:18:50,584
أجل، أجل -
أجل، لقد كانت موظفة مؤقتة -

319
00:18:50,709 --> 00:18:52,375
كانت مجنونة

320
00:18:52,792 --> 00:18:55,459
"ليس هناك منصب "رئيس سماسرة

321
00:18:56,626 --> 00:18:58,375
ما ذلك؟ -
في مرة ما -

322
00:18:58,501 --> 00:19:00,626
أمسكت بها تغسل سروالها الداخلي
في حوض الغسيل في الحمام

323
00:19:00,751 --> 00:19:05,501
!يا إلهي -
إذن، ربما يمكنكن مساعدتي بمعرفة هذا -

324
00:19:06,501 --> 00:19:07,918
ما هذا؟

325
00:19:08,334 --> 00:19:11,083
إنّه شيك من شركتكم
(إلى (بيلو آند هاير

326
00:19:11,292 --> 00:19:13,209
حسناً، حتماً هذا أحد المستأجرين لدينا

327
00:19:13,334 --> 00:19:17,167
حسناً، ولكن إن كان كذلك
لمَ ترسلون لهم شيك بقيمة 7 آلاف دولار؟

328
00:19:17,292 --> 00:19:20,209
ألا يجب أن يتم ذلك بطريقة أخرى؟ -
معذرة، من تكونين؟ -

329
00:19:20,459 --> 00:19:23,792
أنا آسفة جداً على المقاطعة -
(إيمي) -

330
00:19:23,918 --> 00:19:26,667
يفترض أن أقابل صديقة على الغداء
أتردن شيئاً قبل أن أغادر؟

331
00:19:26,792 --> 00:19:28,709
أجل يا (إيمي)، تعالي وشاهدي
لن تصدقي هذا

332
00:19:29,042 --> 00:19:31,125
لورين)، انظري)

333
00:19:31,999 --> 00:19:33,375
"رئيسة السماسرة"

334
00:19:36,167 --> 00:19:38,250
ذلك محزن جداً

335
00:19:38,375 --> 00:19:41,459
أعلم ذلك، أعلم
(لقد ذهبت إلى (فيديكس كينكوس

336
00:19:41,584 --> 00:19:43,209
أيمكنكِ تخيلها هناك؟

337
00:19:43,417 --> 00:19:44,999
...كلا، أقصد

338
00:19:45,918 --> 00:19:47,292
ألا تعرفن؟

339
00:19:47,999 --> 00:19:50,751
ألا تعرفن؟ -
دهسها قطار -

340
00:19:50,876 --> 00:19:53,751
ماذا؟ -
أدُفعت (لورين) أمام قطار؟ -

341
00:19:53,876 --> 00:19:56,250
أو تعثرت وسقطت، لا أعلم

342
00:19:56,542 --> 00:19:59,584
واثقة أنّه كان انتحاراً
فلقد بدت أنّ لديها نزعة انتحارية

343
00:19:59,709 --> 00:20:02,542
أو أنّ هناك من قام بدفعها
أقصد، أردت يوماً ما دفعها

344
00:20:06,501 --> 00:20:09,250
إيمي)، يمكنكِ الرحيل، غادري) -
وداعاً يا فتاة -

345
00:20:10,042 --> 00:20:11,751
انتبهي من القطارات

346
00:20:14,125 --> 00:20:17,042
لا تقتربي من رصيف محطة القطار -
(سأنشرها على الـ(إنستاغرام -

347
00:20:17,167 --> 00:20:18,876
افعلي ذلك الآن -
حسناً -

348
00:20:19,501 --> 00:20:21,959
"من صديقتكِ المفقودة؟" -
"(شانتال ويذربوتوم)" -

349
00:20:22,042 --> 00:20:26,209
"وأنا رأيتها"

350
00:20:26,459 --> 00:20:29,959
"لطالما كانت حاضرة من أجلي"

351
00:20:30,292 --> 00:20:33,876
"شانتال) في خطر)"

352
00:20:33,999 --> 00:20:36,417
"اقتحموا المبنى حيث أقطن"

353
00:20:36,542 --> 00:20:39,751
"كلا، إنّهم يعرفون الكثير"

354
00:20:40,000 --> 00:20:42,959
تقومين بعمل محقق خاص"
"وتدركين أنّ لا شيء يدعى مصادفة

355
00:20:49,125 --> 00:20:50,542
أهلاً يا فتاة

356
00:20:51,375 --> 00:20:53,999
كنت أتصل بكِ طيلة اليوم
ظننتكِ تقطعين علاقتكِ بي

357
00:20:56,709 --> 00:20:58,083
لورين) ميتة)

358
00:21:01,000 --> 00:21:02,417
اللعنة

359
00:21:04,876 --> 00:21:06,250
ماذا سنفعل؟

360
00:21:08,292 --> 00:21:11,083
هذا سبب اتصالي بكِ

361
00:21:12,959 --> 00:21:15,083
عثرت على بعض الأدلة الجديدة

