﻿1
00:00:15,417 --> 00:00:18,209
يريد ابني أن يترك كرة القدم
أتظنّين أنّ عليّ السماح له بذلك؟

2
00:00:18,334 --> 00:00:21,334
هل هو بارع؟ -
لا أحد يترك ما يجيده -

3
00:00:23,501 --> 00:00:26,751
مَن هذا الحقير بحقّ الجحيم؟ -
(وين هنري غيلكريست جونيور) -

4
00:00:26,876 --> 00:00:28,626
(يُعرف أيضا بـ(هولي وين -
أهو مسيحيّ؟ -

5
00:00:28,751 --> 00:00:33,292
ربّما، فقد ابنه في الـ14، وعمل
في الجامعات ومراكز التسوق لمدة مِن الزمن

6
00:00:33,918 --> 00:00:35,542
يدعي أنّه يستطيع شفاء الآخرين
مِن الألم بالعناق

7
00:00:35,667 --> 00:00:37,375
عناق سحريّ

8
00:00:37,501 --> 00:00:42,334
نعم، لكنّه يمارس الجنس مع المراهقات
الآسيويات على ما يبدو

9
00:00:42,459 --> 00:00:44,209
على ما يبدو؟ -
قبضنا عليه 8 مرات -

10
00:00:44,334 --> 00:00:47,000
(بتهمة اغتصاب قاصرات في (بنسلفينيا
لكنّه اختفى في إبريل

11
00:00:47,125 --> 00:00:49,918
وصلت إخبارية للمباحث الفيدرالية
(بأنّه يعمل في مزرعة في (نيفادا

12
00:00:50,000 --> 00:00:52,292
المباحث الفيدرالية؟ -
لديه معارف في العاصمة -

13
00:00:52,417 --> 00:00:54,417
أظنّه يبيع العناق للسيناتورات

14
00:00:54,876 --> 00:00:57,417
وهذا يجعله يشكّل تهديدا
للأمن القوميّ

15
00:00:58,709 --> 00:01:00,250
إن كان هذا هو تقييمك -
هل هم مسلحون؟ -

16
00:01:00,375 --> 00:01:02,959
كان لديه عشرات الرجال في المزرعة
شبه محترفين، ليس لديهم متفجرات

17
00:01:03,167 --> 00:01:05,751
مدنيون؟ -
غالبية أتباعه طلاب جامعيون حمقى -

18
00:01:05,959 --> 00:01:07,626
وهناك البعض منهم في المزرعة
للقيام ببعض المهمات

19
00:01:07,751 --> 00:01:09,876
هل يريد أن يصبح شهيدا؟ -
بل يبحث عن المضاجعات -

20
00:01:22,000 --> 00:01:24,792
حسنا، فلنقبض عليه

21
00:01:24,918 --> 00:01:27,417
ها قد بدأنا، هيّا، هيّا، هيّا

22
00:01:33,542 --> 00:01:35,250
لقد دخلنا

23
00:01:36,667 --> 00:01:38,292
أوقفوا إطلاق النار

24
00:01:39,667 --> 00:01:41,667
لا تفعلوا، اخرجوا

25
00:01:44,626 --> 00:01:45,959
ارفعوا أيديكم

26
00:01:52,292 --> 00:01:53,626
لا تتحرك

27
00:01:53,834 --> 00:01:55,751
غرفة النوم آمنة

28
00:02:05,125 --> 00:02:06,459
!لا@ -
أين هو؟ -

29
00:02:06,584 --> 00:02:08,501
!لا -
أين (وين)؟ انظري إليّ -

30
00:02:09,792 --> 00:02:11,542
أين هو؟ -
لا أدري -

31
00:02:11,667 --> 00:02:13,000
أين (وين)؟

32
00:02:14,542 --> 00:02:16,876
وجدتُ واحدة، لا تتحركي

33
00:02:17,042 --> 00:02:19,250
لا تهربي أيّتها القذرة

34
00:02:19,542 --> 00:02:20,876
توقّفي

35
00:02:21,584 --> 00:02:23,501
لا تتحركي

36
00:02:24,584 --> 00:02:26,000
دعيني أرى يديك

37
00:02:26,834 --> 00:02:28,125
استديري

38
00:02:31,751 --> 00:02:33,667
اجثي على ركبتيك

39
00:02:36,042 --> 00:02:37,751
أين (وين)؟ -
لا أدري -

40
00:02:37,876 --> 00:02:39,959
أين هو بحقّ الجحيم؟ -
لا أدري، أرجوك -

41
00:02:40,042 --> 00:02:42,000
سأقتلك الآن -
أرجوك، أرجوك، لا أدري -

42
00:02:42,125 --> 00:02:44,042
أين هو؟ -
لا تطلق النار، لَم أفعل شيئا -

43
00:02:44,167 --> 00:02:45,918
هل أنت مستعدة للموت؟ -
لَم أفعل شيئا -

44
00:02:46,000 --> 00:02:48,584
أين هو؟ -
أرجوك، لا تفعل -

45
00:03:02,751 --> 00:03:05,834
أنا آسف، لكنّها مهمة

46
00:03:15,542 --> 00:03:17,959
هيّا، هيّا، هيّا بنا

47
00:03:18,918 --> 00:03:20,542
مِن هنا

48
00:03:22,334 --> 00:03:24,167
لا بأس

49
00:03:39,709 --> 00:03:42,209
هيّا، سأمسك بك، لا بأس، هيّا

50
00:03:44,334 --> 00:03:45,999
هيّا، حسنا

51
00:05:19,959 --> 00:05:22,501
(سيد (غارفي

52
00:05:23,834 --> 00:05:25,542
سيد (غارفي)، استيقظ

53
00:05:29,999 --> 00:05:31,626
إيمي)؟) -
مرحبا -

54
00:05:33,959 --> 00:05:36,999
إيمي)، لا يمكنك أن تأتي إلى هنا)

55
00:05:39,459 --> 00:05:40,959
لا بأس

56
00:05:43,042 --> 00:05:45,250
أريدك أن تأتي معي

57
00:05:46,083 --> 00:05:47,417
هيّا

58
00:05:48,334 --> 00:05:50,709
إنّه يريدك أن ترى

59
00:05:57,501 --> 00:06:00,417
عليك أن تكون هادئا، وإلّا ستخيفهم

60
00:06:19,000 --> 00:06:22,792
ماذا... ماذا تفعل؟ -
إنّها هناك -

61
00:06:23,417 --> 00:06:25,042
هل تراها؟

62
00:06:35,834 --> 00:06:37,751
أيّها القائد، انتبه لقدميك

63
00:06:42,584 --> 00:06:45,918
(أخمدها يا (بول -
خرجت عن السيطرة، لكنّها ستنطفىء -

64
00:06:46,000 --> 00:06:48,250
(أخمدها الآن يا (بول

65
00:06:48,501 --> 00:06:49,834
!تبا

66
00:06:51,709 --> 00:06:53,751
ما هذا يا (بول)؟

67
00:06:54,959 --> 00:06:57,999
قلتُ له ألّا يفعل هذا هنا -
يا إلهي! (جيني)! الدفء يتسرب من المنزل -

68
00:06:58,083 --> 00:07:00,999
أغلقي الباب، أنا آسف -
أعطني هذا -

69
00:07:03,542 --> 00:07:06,209
إنّها أغراض أخي -
ألَم تستطع إرسالها لجمعية خيرية؟ -

70
00:07:07,375 --> 00:07:10,626
لأرى شخصا حقيرا يرتدي ملابسه
في الاجتماع الأسبوع المقبل؟

71
00:07:10,751 --> 00:07:14,209
هل أتصل بالنجدة؟ -
لا، لا تتصلي بالنجدة -

72
00:07:16,417 --> 00:07:18,125
في المرّة المقبلة، ضعها في العلية فحسب

73
00:07:18,584 --> 00:07:21,584
لا أريدها في العلية -
أنت مدين لي بسياج -

74
00:07:22,375 --> 00:07:23,709
!تبا

75
00:07:29,042 --> 00:07:32,417
أحرقتَ سياجه -
نعم، نعم، نعم -

76
00:07:32,542 --> 00:07:34,209
مَن تريد الخبز المحمص؟

77
00:07:38,250 --> 00:07:40,167
هل كان هناك مزيد مِن التواصل؟

78
00:07:44,250 --> 00:07:45,667
آسف، ماذا؟

79
00:07:46,542 --> 00:07:49,292
...(مع زوجتك السابقة (لورين
(أعتذر، (لوري

80
00:07:49,999 --> 00:07:52,751
هل تواصلتَ معها؟ -
ما زلنا متزوجين -

81
00:07:53,083 --> 00:07:55,000
هل تعتقد أنّكما متزوجان؟

82
00:07:55,792 --> 00:08:00,042
عليك أن تسألها -
فهمت، لأنّها لا تتكلّم -

83
00:08:03,542 --> 00:08:06,125
لِم تضع هذا؟ -
أعمل مع الكثير مِن الأطفال -

84
00:08:06,250 --> 00:08:08,042
يستخدمونه لتفريغ العدائية

85
00:08:10,125 --> 00:08:14,334
حسنا، إذن، هذا الرجل الغامض
الذي قتل الغزال

86
00:08:14,459 --> 00:08:15,959
لا، لَم يقتل الغزال

87
00:08:17,292 --> 00:08:19,209
...ظننتُ -
لا، لا، لا أحد قتل الغزال -

88
00:08:19,334 --> 00:08:21,042
الكلاب هي مَن قتلت الغزال

89
00:08:22,375 --> 00:08:24,751
نعم، أنا آسف
...إذن، الرجل الغامض

90
00:08:24,876 --> 00:08:27,167
لماذا تشير إليه بـ"الرجل الغامض"؟

91
00:08:28,459 --> 00:08:31,167
لَم تقل لي اسمه -
أنا لا أعرف اسمه -

92
00:08:33,918 --> 00:08:39,375
...ذُكر هنا أنّ سيارة الشرطة
زملاءك، وصلوا استجابة لبلاغ عن إطلاق نار

93
00:08:39,501 --> 00:08:44,542
لكن لَم يُذكر أحد غيرك هناك
مع عدد كبير مِن الكلاب الميتة

94
00:08:44,709 --> 00:08:47,959
ركب الرجل شاحنته
ورحل قبل وصولهم

95
00:08:48,709 --> 00:08:50,334
ألَم يره غيرك إذن؟

96
00:08:52,334 --> 00:08:53,709
أنا رأيتُه

97
00:09:01,042 --> 00:09:04,209
"اختفى العالم القديم"

98
00:09:14,667 --> 00:09:16,167
الحساء على النار

99
00:09:17,125 --> 00:09:20,459
كلي هذا ما دام متوفرا
لا يقدّمون البانكيك في الدار الكبيرة

100
00:09:26,918 --> 00:09:28,209
شكرا

101
00:09:40,918 --> 00:09:44,542
!يا إلهي
غسيل مِن جديد؟

102
00:10:01,584 --> 00:10:03,167
صباح الخير

103
00:10:26,584 --> 00:10:29,000
أتريدينني أن أقطعها؟

104
00:10:31,792 --> 00:10:34,501
ظننتُك أحضرتِني إلى هنا لتقتليني

105
00:11:05,918 --> 00:11:07,209
(موني)

106
00:11:08,584 --> 00:11:09,918
!تبا لك

107
00:11:18,834 --> 00:11:20,876
أعلم أنّ (توردوز) لن يأخذ الحضور

108
00:11:20,999 --> 00:11:22,876
لا أستطيع، لديّ اختبار

109
00:11:22,999 --> 00:11:24,751
هراء -
صباح الخير -

110
00:11:24,876 --> 00:11:27,334
هذا مجاني، ليسوا مَن تظنّونهم -
"هذا الرجل ترك عائلته" -

111
00:11:28,834 --> 00:11:31,167
تقوم بعمل مهم جدا

112
00:11:32,626 --> 00:11:34,667
يجب أن يقول أحدهم
لذلك الرجل عن الإنترنت

113
00:11:35,125 --> 00:11:37,292
احجزي لنا مكانا، سأطلب

114
00:11:39,083 --> 00:11:40,751
آسفة -
لا عليك -

115
00:11:43,417 --> 00:11:44,999
شكرا -
آسفة -

116
00:11:52,125 --> 00:11:56,250
قد أكون ضاجعتُ موظف القهوة
لذا، إن بصق في شايك، فهذه غلطتي

117
00:11:57,125 --> 00:11:58,459
ماذا؟

118
00:11:58,959 --> 00:12:02,792
أتعرفين مَن هذه؟ -
لا -

119
00:12:03,334 --> 00:12:07,375
اسمها (نورا)، كانت في احتفال
عيد الأبطال"، فقدت زوجها وطفليها"

120
00:12:09,375 --> 00:12:12,250
هناك مسدس في حقيبتها -
حقا؟ -

121
00:12:12,918 --> 00:12:16,167
نعم، مسدس كبير
وليس مسدسا صغيرا كالذي تحمله النساء

122
00:12:16,417 --> 00:12:22,083
على الأرجح أنّها تضعه في فمها كلّ ليلة
"قبل النوم وتقول "يوم آخر فقط

123
00:12:22,876 --> 00:12:27,834
وهي الآن تضع شعرا مستعارا وتستخدمه
للسطو على المتاجر لتشعر بالحياة ثانية

124
00:12:27,959 --> 00:12:32,751
وربّما قتلت عائلتها، وقالت إنّهم اختفوا
بينما أكلت جثثهم بالسر

125
00:12:33,918 --> 00:12:35,876
هذا سيىء -
نعم -

126
00:12:44,918 --> 00:12:46,375
ماذا حدث؟

127
00:12:48,250 --> 00:12:49,667
أنا آسفة جدا

128
00:12:51,834 --> 00:12:54,334
(لا عليك، لا بأس يا سيدة (دورست
سأحضر لك كوبا آخر

129
00:12:54,459 --> 00:12:56,876
لا، لا داعي
عليّ الذهاب في كلّ الأحوال

130
00:12:56,999 --> 00:12:58,292
أنا آسف

131
00:12:59,751 --> 00:13:01,042
وداعا

132
00:13:07,834 --> 00:13:10,125
ما الذي حدث؟

133
00:13:17,542 --> 00:13:20,959
(نورا) -
تبا! ستقتل ذلك المجنون -

134
00:13:21,542 --> 00:13:23,209
سعدتُ برؤيتك

135
00:13:27,834 --> 00:13:29,209
وداعا

136
00:13:40,876 --> 00:13:42,375
أتريدين اللحاق بها؟

137
00:13:42,709 --> 00:13:44,000
في ماذا؟

138
00:13:44,167 --> 00:13:47,375
بربّك يا رجل! ماذا؟ -
!أنتما -

139
00:13:50,042 --> 00:13:52,000
صباح الخير يا سيدتاي

140
00:13:52,417 --> 00:13:55,125
أتحتاجان لتوصيلة إلى المدرسة؟ -
فقط إن سمحتُما لي بقيادة سيارتكما -

141
00:13:55,250 --> 00:13:57,125
تفضلي يا عزيزتي

142
00:13:57,375 --> 00:13:58,709
أتعرفين كيف تشغلينها؟ -
نعم -

143
00:13:58,834 --> 00:14:00,125
حسنا -
مهلًا، أغلقي الباب -

144
00:14:00,250 --> 00:14:01,792
إنّها سيارة مهجنة، اضغطي على زر التشغيل

145
00:14:01,918 --> 00:14:03,876
هل لديك رخصة قيادة؟ -
هذا محيّر جدا -

146
00:14:03,999 --> 00:14:06,709
الكوابح، عليك الضغط عليها -
ها نحن ذا -

147
00:14:26,584 --> 00:14:27,918
!تبا

148
00:14:46,209 --> 00:14:49,501
هل يفترض أن ترمز الشجرة لحياتي القديمة؟

149
00:14:57,876 --> 00:14:59,459
أيمكنني أخذ سيجارة؟

150
00:15:03,167 --> 00:15:06,918
تديرون طائفة فاشلة جدا
إن لَم يكن بإمكان أحد الانضمام إليها

151
00:15:10,751 --> 00:15:12,125
"ليست طائفة"

152
00:15:13,042 --> 00:15:14,792
ما هي إذن؟

153
00:15:19,083 --> 00:15:21,292
لن أفعل هذا بعد الآن

154
00:15:22,584 --> 00:15:23,918
"لماذا؟"

155
00:15:24,751 --> 00:15:26,584
لأنّي لا أريد ذلك

156
00:15:28,000 --> 00:15:32,209
لماذا؟
لأنّي معكم منذ أسابيع

157
00:15:32,334 --> 00:15:37,959
ولَم أعرف شيئا
سوى (رون) والبانكيك وتقطيع الأشجار

158
00:15:38,083 --> 00:15:39,667
لماذا؟

159
00:15:39,834 --> 00:15:44,709
الطقس بارد جدا، وهذا سخيف
سخيف جدا، هذا هو السبب

160
00:15:46,375 --> 00:15:48,501
"حسنا"

161
00:16:21,375 --> 00:16:23,959
استيقظي يا (كريستين)، لقد وصلنا

162
00:16:27,667 --> 00:16:29,626
ابقي في السيارة، مفهوم؟

163
00:17:10,375 --> 00:17:12,042
أهذا هو؟

164
00:17:12,626 --> 00:17:16,000
قد لا يكون هذا هو المكان الصحيح
يفترض أن يكون هنا الآن

165
00:17:17,000 --> 00:17:19,959
هل ستتصل به؟ -
"أبي" -

166
00:17:22,959 --> 00:17:24,250
لا

167
00:17:25,709 --> 00:17:27,042
(توم)

168
00:17:29,375 --> 00:17:32,250
لا، لا، لا، انتظري، انتظري

169
00:18:13,000 --> 00:18:15,834
(مرحبا، أنا (توم"
"لَم أستطع الرد، بوركتُم

170
00:18:16,667 --> 00:18:19,417
مرحبا (تومي)، أنا والدك
...رأيتُ اتصالك بي، لذا

171
00:18:19,876 --> 00:18:22,542
سأترك هاتفي مشغلًا
فاتصل بي حين تستطيع

172
00:18:22,792 --> 00:18:26,417
!أحبّك، تبا -
أيصعب عليك التحدث إليه؟ -

173
00:18:27,125 --> 00:18:30,667
عليك تجربة الرسائل النصية
...ابنتي ذات الـ10 سنوات تستخدمها

174
00:18:30,792 --> 00:18:32,542
إلام وصلنا في موضوع الشاحنة؟

175
00:18:33,626 --> 00:18:36,083
الشاحنة التي طلبتُ منك البحث عنها
منذ أسبوعين، إلى ماذا توصّلت؟

176
00:18:36,334 --> 00:18:40,876
نعم، نشرنا تعميما بشأنها
لكن لَم تصلنا نتائج بعد

177
00:18:41,584 --> 00:18:44,083
...ربّما لو كان لدينا مواصفات أفضل للسائق

178
00:18:45,000 --> 00:18:47,083
حقير ضخم أصلع
يقتل الكلاب في مكان ما

179
00:18:48,375 --> 00:18:50,667
أتريد الجلوس مع رسام؟ -
لا -

180
00:18:50,876 --> 00:18:54,250
...لا، لكنّك الوحيد الذي رأيتَه، لذا

181
00:18:54,375 --> 00:18:56,209
دينيس)، أتظنّ أنّي تخيّلتُ ذلك الرجل؟)

182
00:18:57,626 --> 00:18:59,501
هنا عليك أن تقول لي
"لا أيّها القائد، هذا سخيف"

183
00:18:59,626 --> 00:19:02,459
حسنا، لا أيّها القائد، هذا سخيف

184
00:19:04,292 --> 00:19:06,042
اذهب للبحث عن الشاحنة -
حاضر يا سيدي -

185
00:19:19,667 --> 00:19:21,083
(باتي)

186
00:19:22,834 --> 00:19:24,375
تعرفين الإجراءات المتبعة

187
00:19:24,501 --> 00:19:26,959
معي مذكرة موقعة يمكن استخدامها
في حالة فقدان شخص

188
00:19:27,042 --> 00:19:28,626
أو لأيّ شخص يأتي لهذا المنزل

189
00:19:28,751 --> 00:19:32,167
للقيام ببحث واستجواب سكان المنزل

190
00:19:33,292 --> 00:19:35,042
أيمكنني الدخول مِن فضلك؟

191
00:19:50,083 --> 00:19:51,918
(صباح الخير سيد (جنسون
كيف حالك؟

192
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
بحالة رائعة -
أنا ملزم بإخبارك -

193
00:19:55,125 --> 00:19:59,918
أغلقنا التحقيق المتعلق باختفائك
وأبلغنا عائلتك بمكانك

194
00:20:02,709 --> 00:20:04,292
هل تفهم؟

195
00:20:04,709 --> 00:20:07,375
نعم، أفهم

196
00:20:19,584 --> 00:20:21,999
مرحبا -
مرحبا -

197
00:20:23,459 --> 00:20:25,125
هل جُرحتِ؟

198
00:20:27,501 --> 00:20:29,125
بعض الشظايا فقط

199
00:20:30,000 --> 00:20:31,959
أتمانعين لو سألتُك عن اسمك؟

200
00:20:32,542 --> 00:20:34,999
(ميغ)، (ميغان آبوت)

201
00:20:38,542 --> 00:20:40,834
هل جئتِ إلى هنا بكامل إرادتك
يا آنسة (آبوت)؟

202
00:20:40,959 --> 00:20:42,250
نعم

203
00:20:43,834 --> 00:20:45,501
أتحتاجين إلى مساعدتي؟

204
00:20:50,459 --> 00:20:51,792
لا

205
00:20:54,959 --> 00:20:57,792
أيمكننا التقاط صورتك؟ -
صورة؟ -

206
00:20:59,584 --> 00:21:01,709
هل ارتكبتُ خطأ؟ -
لا -

207
00:21:03,459 --> 00:21:04,876
حسنا

208
00:21:05,959 --> 00:21:07,375
(دينيس) -
نعم أيّها القائد -

209
00:21:21,834 --> 00:21:23,125
حسنا

210
00:21:23,834 --> 00:21:25,334
هل انتهينا؟ -
نعم، إنّها صورة جيدة -

211
00:21:25,459 --> 00:21:26,792
حسنا

212
00:21:28,709 --> 00:21:30,709
...إن أردتِ التحدث

213
00:21:31,626 --> 00:21:36,292
لدينا موارد متوفرة لك
ويمكنك الاتصال بي ليلًا أو نهارا

214
00:21:37,584 --> 00:21:39,626
أرسليه إليّ في البريد

215
00:22:00,459 --> 00:22:02,375
"سترحل"

216
00:22:11,834 --> 00:22:13,709
"أنت تتساهلين معها كثيرا"

217
00:22:20,250 --> 00:22:21,626
"ليست قوية بما يكفي بعد"

218
00:22:25,999 --> 00:22:27,834
"اتركيها ترحل إذن"

219
00:22:37,167 --> 00:22:39,125
لا تقتربي منها -
أعرف ما أفعله -

220
00:22:43,667 --> 00:22:45,876
ستفوتنا الحصة الأولى -
لن تضاجعك (جيل) أبدا -

221
00:22:45,999 --> 00:22:47,542
إن تابعتَ التصرّف بهذا الجبن -
!أنت -

222
00:22:47,667 --> 00:22:51,167
ماذا؟ هل خلطتُ بينهما؟ -
اخرسي -

223
00:22:55,083 --> 00:22:57,667
نعم، ها نحن ذا

224
00:23:09,876 --> 00:23:11,292
لماذا نلحق بها؟

225
00:23:12,999 --> 00:23:14,999
لأنّها خطيرة جدا

226
00:23:22,042 --> 00:23:25,709
سيد (باترسون)؟ تحدثنا هاتفيا
(الأسبوع الماضي، أنا (نورا دورست

227
00:23:26,542 --> 00:23:29,000
جئتُ لإعطائك أنت وزوجتك
تعويضات الاختفاء

228
00:23:30,209 --> 00:23:32,000
تفضّلي -
شكرا -

229
00:23:36,542 --> 00:23:38,417
هذا الرجل في منزل التعهد الآن

230
00:23:38,959 --> 00:23:42,542
لا أدري مِن أين جاء
قد يكون (براندون) اسما مستعارا

231
00:23:43,417 --> 00:23:45,417
رفض إخبارنا باسمه الثاني

232
00:23:46,876 --> 00:23:49,000
(وجدتُها، (ميغن آبوت

233
00:23:49,209 --> 00:23:52,959
إنّها مِن هذه البلدة
وأبلغ خطيبها عن اختفائها منذ أسبوعين

234
00:23:56,834 --> 00:23:59,042
اطلب منه الحضور، سأتولى الأمر

235
00:24:01,834 --> 00:24:04,918
ربّاه! لَم يكن عليّ أن أطلب منك
(أن تشاهد مسلسل (ذا واير

236
00:24:06,959 --> 00:24:08,375
(لوسي)

237
00:24:08,834 --> 00:24:11,459
أيّها السيدان، هلّا تتركاني
مع القائد للحظة؟

238
00:24:13,417 --> 00:24:14,751
نعم

239
00:24:16,876 --> 00:24:18,542
سيدتي المحافظة

240
00:24:22,709 --> 00:24:26,459
"كيفين)، هل ذهبتَ لمسكن "البقية المذنبة)
في وقت سابق اليوم؟

241
00:24:26,584 --> 00:24:28,918
كنتُ أعمل وفقا لمذكرة بلاغ عن شخص
مفقود، أفعل ذلك كلّ أسبوعين

242
00:24:29,792 --> 00:24:35,999
أتظنّ الأوضاع تغيرت هناك منذ ذهبتَ
وأنت ثمل ولكمتَ أحدهم على وجهه؟

243
00:24:36,375 --> 00:24:39,792
في الواقع، أظنّ أنّي لكمتُه على معدته
أتريدين قطعة بيغل؟

244
00:24:40,083 --> 00:24:42,250
كيفين)، أنا أحاول مساعدتك)

245
00:24:42,417 --> 00:24:45,959
بإجباري على أخذ تصريح مِن قذر ما
لأنّي أمضيتُ ليلة عصيبة؟

246
00:24:47,250 --> 00:24:50,083
ليلة عصيبة؟
تعلم أنّ الناس يحبّون الكلاب

247
00:24:50,209 --> 00:24:52,000
أنا أيضا أحبّ الكلاب -
كفّ عن قتلها إذن -

248
00:24:52,125 --> 00:24:54,999
لأنّ هذا ما يفعله المجانين

249
00:24:57,959 --> 00:25:01,167
إن أردتَ التخلص مِن هذا
فقل لذلك القذر ما يريد سماعه

250
00:25:01,417 --> 00:25:04,459
ما هو؟ -
إنّ ذلك لن يتكرّر ثانية -

251
00:25:04,999 --> 00:25:07,083
لا يمكنني قول ذلك لأنّي لا أعنيه

252
00:25:07,667 --> 00:25:10,334
إنّها ليست كلابنا، لَم تعد كذلك

253
00:25:10,959 --> 00:25:12,626
ماذا تقصد بذلك بحقّ الجحيم؟

254
00:25:18,459 --> 00:25:22,834
كيفين)، أريد منك أن تكفّ)
عن إزعاج "البقية المذنبة"، مفهوم؟

255
00:25:23,083 --> 00:25:25,667
حسنا، سأرى إن استطعتُ الالتزام بذلك

256
00:25:31,209 --> 00:25:33,542
سأزوره الليلة

257
00:25:40,459 --> 00:25:42,501
انقلي له تحيّاتي

258
00:26:09,292 --> 00:26:10,626
!تبا

259
00:26:28,792 --> 00:26:32,209
"هل عليك تصويرنا؟" -
هذا سخيف، أليس كذلك؟ -

260
00:26:32,709 --> 00:26:37,000
أظنّ بعض الناس كانوا يخطئون بملء الطلب
لذا علينا إجراء هذا شفهيا الآن

261
00:26:37,125 --> 00:26:40,292
كم سؤالًا لديك؟ -
أكثر مِن 150 بقليل -

262
00:26:40,834 --> 00:26:42,375
هذا كثير، أعلم

263
00:26:42,501 --> 00:26:45,375
هل علينا الإجابة عن كلّ شيء
لنأخذ شيكنا؟

264
00:26:45,626 --> 00:26:47,167
أجيبا عمّا تستطيعان الإجابة عنه

265
00:26:50,792 --> 00:26:52,083
حسنا

266
00:26:52,501 --> 00:26:55,125
(أنا (نورا دورست
(رقم هويتي (42 إي سي إن

267
00:26:55,250 --> 00:27:00,334
سأجري اليوم استطلاعا لتقديم المعونة
(لملف القضية رقم 77123، (تشارلز باترسون

268
00:27:00,709 --> 00:27:02,792
كان عمره 34 عاما وقت اختفائه

269
00:27:02,999 --> 00:27:05,792
ومعي (لويس) و(ماري)، وهما والداه

270
00:27:05,918 --> 00:27:09,250
(يمكنني الإشارة إليه بـ(تشارلز
..."أو "ابنكما" أو "المفقود

271
00:27:09,375 --> 00:27:12,667
(تشارلي) -
(حسنا، (تشارلي -

272
00:27:15,250 --> 00:27:19,042
أعتذر مقدما، قد تكون الأسئلة غريبة
بالنسبة إلى البعض

273
00:27:19,250 --> 00:27:21,042
هل استطعتُما الاطلاع عليها؟
...كان هناك رابط في رسالتي

274
00:27:21,167 --> 00:27:24,125
فلننته مِن هذا فحسب -
حسنا -

275
00:27:26,459 --> 00:27:29,292
(وفقا لمعلوماتكما، هل كان (تشارلي
مصابا بحساسية مِن أيّ أطعمة؟

276
00:27:29,459 --> 00:27:31,959
لقد أرسلنا سجلاته الطبية -
أعلم، وأنا آسفة -

277
00:27:32,042 --> 00:27:34,626
لَم يُسمح لي بالاطلاع عليها -
لَم يكن مصابا بأيّ حساسية -

278
00:27:35,375 --> 00:27:36,709
حسنا

279
00:27:37,459 --> 00:27:40,417
(وفقا لمعلوماتكما، أسبق أن سافر (تشارلي
إلى (البرازيل)؟

280
00:27:40,626 --> 00:27:41,959
لا

281
00:27:42,375 --> 00:27:44,792
(وفقا لمعلوماتكما، هل كان (تشارلي
يستمتع بالطهي؟

282
00:27:44,918 --> 00:27:46,209
لا

283
00:27:46,876 --> 00:27:49,542
(وفقا لمعلوماتكما، هل كان (تشارلي
يجيد أكثر مِن لغة؟

284
00:27:50,501 --> 00:27:52,959
(كان ابني مصابا بمتلازمة (داون

285
00:27:54,083 --> 00:27:55,501
أنا آسفة

286
00:27:57,876 --> 00:28:01,125
...أنا آسفة حقا، هذه الأسئلة

287
00:28:02,334 --> 00:28:06,459
أريد التوقيع على تعويضكما
وأعلم أنّ هذا صعب

288
00:28:07,000 --> 00:28:09,918
أجيبا عمّا تستطيعان الإجابة عنه
لكن عليّ أن أطرح الأسئلة

289
00:28:11,417 --> 00:28:12,834
كلّها

290
00:28:13,542 --> 00:28:15,209
لا

291
00:28:16,417 --> 00:28:19,459
لَم يكن يجيد أكثر مِن لغة واحدة -
حسنا -

292
00:28:24,542 --> 00:28:28,000
(وفقا لمعلوماتكما، هل كان لدى (تشارلي
أكثر مِن 20 شريك جنسي؟

293
00:28:32,876 --> 00:28:34,375
هل معكما كريم لليدين؟

294
00:28:35,250 --> 00:28:36,834
ماذا؟

295
00:28:38,000 --> 00:28:41,584
هل معكما كريم لليدين؟

296
00:28:41,959 --> 00:28:44,250
أنا رجل، لِم سأحمل كريما لليدين؟

297
00:28:44,626 --> 00:28:46,459
أنت رجل؟

298
00:28:48,459 --> 00:28:50,334
أنا متأكّدة أنّها تحمل كريم

299
00:28:52,626 --> 00:28:55,709
لكن إن أمسكت بك، فستُقتلين

300
00:28:59,584 --> 00:29:01,751
!يا إلهي
هل أنتما جادتان؟

301
00:29:07,459 --> 00:29:10,167
تشكّل تأثيرا سيئا عليك

302
00:29:16,292 --> 00:29:17,959
!يا إلهي أيّتها السيدة

303
00:29:28,083 --> 00:29:30,125
!نعم

304
00:29:37,083 --> 00:29:38,417
حسنا

305
00:29:40,417 --> 00:29:42,375
!جيل)، لا تفعلي، لا)

306
00:29:47,375 --> 00:29:49,250
توقّفي، توقّفي

307
00:29:49,542 --> 00:29:52,792
جيل)، توقّفي، توقّفي) -
!اخرسي -

308
00:29:52,918 --> 00:29:55,584
هيّا، يا إلهي! هيّا -
أيّتها الحقيرة الغبية -

309
00:29:55,709 --> 00:29:57,709
اضغطي زرّ التشغيل -
ماذا تفعلين؟ -

310
00:29:57,834 --> 00:30:00,292
يا إلهي! شغّلي السيارة وانطلقي -
اذهبي، اذهبي، إنّها هناك -

311
00:30:00,417 --> 00:30:02,459
انطلقي فحسب، إنّها في الخارج

312
00:30:34,167 --> 00:30:37,167
أيّها القائد، وصل خطيبها
وهو ينتظر في مكتبك

313
00:30:38,000 --> 00:30:40,083
حسنا، نعم، شكرا

314
00:30:46,542 --> 00:30:50,709
(سيد (فينرتي)، أنا (كيفين غارفي
أشكرك لحضورك

315
00:30:50,959 --> 00:30:52,918
أنا آسف جدا لتركك تنتظر
تفضّل بالجلوس

316
00:30:53,000 --> 00:30:54,334
!يا إلهي

317
00:30:55,083 --> 00:30:58,250
تركتُم لي رسالة صوتية بشأن خطيبتي

318
00:30:59,334 --> 00:31:01,709
وحين اتصلت، رفضتُم إخباري
إن كانت حية أم ميتة

319
00:31:01,834 --> 00:31:03,792
"ميغان) مع "البقية المذنبة)

320
00:31:04,667 --> 00:31:05,999
ماذا؟

321
00:31:06,792 --> 00:31:09,834
أفترض أنّهم لاحقوا (ميغان) منذ مدة

322
00:31:10,000 --> 00:31:12,834
...عادة، يستهدفون أحدا ثمّ -
ماذا يريدون؟ -

323
00:31:14,209 --> 00:31:16,209
هذا يعتمد على مَن تسأله -
أنا أسألك أنت -

324
00:31:18,417 --> 00:31:22,667
يقولون إنّهم يريدون تذكير الناس بما حدث

325
00:31:23,334 --> 00:31:26,334
لكن ماذا يريدون؟
يريدون تجنيد الآخرين

326
00:31:28,375 --> 00:31:31,667
الخبر السار أنّ (ميغان) الآن
"في مكان نسمّيه "دار التعهد

327
00:31:31,792 --> 00:31:34,292
وهو أشبه بمكان للتوجيه

328
00:31:35,125 --> 00:31:38,292
ليس عليهم ارتداء اللون الأبيض بعد
وما زال بوسعهم أن يتكلموا

329
00:31:39,834 --> 00:31:41,918
تحدثتُ شخصيا إلى (ميغان) اليوم

330
00:31:43,584 --> 00:31:45,417
تعاملتُ مع كثيرين مِن هؤلاء الناس

331
00:31:45,751 --> 00:31:50,667
...(ولديّ شعور بأنّ (ميغان
ما زالت مترددة

332
00:31:58,042 --> 00:32:00,375
أظنّك تستطيع إقناعها بالعودة للمنزل

333
00:32:09,792 --> 00:32:12,083
ولِم سأفعل ذلك؟

334
00:32:13,167 --> 00:32:18,542
المعذرة؟ -
لماذا سأفعل ذلك؟ -

335
00:32:21,834 --> 00:32:23,918
لأنّها تحتاج إليك الآن

336
00:32:25,709 --> 00:32:28,501
إنّها... تحتاج؟

337
00:32:36,834 --> 00:32:39,999
أجّلتُ زفافي 3 سنوات
بسبب ما تحتاج إليه

338
00:32:40,125 --> 00:32:44,125
لكنّها تسلّلت للخارج في منتصف الليل
لتذهب إليهم

339
00:32:44,999 --> 00:32:47,918
!وهي تحتاج إليهم
إنّهم أشبه بالأشباح

340
00:32:50,667 --> 00:32:53,375
عمّ تتحدّث بحقّ الجحيم؟

341
00:33:11,667 --> 00:33:13,334
ماذا يا (دينيس)؟ -
"مرحبا أيّها القائد" -

342
00:33:13,876 --> 00:33:15,584
"وجدتُ الشاحنة"

343
00:33:16,834 --> 00:33:20,083
أين؟ -
"إنّها عند مدخل منزلك" -

344
00:33:29,918 --> 00:33:33,876
مرحبا، رأيتُها حين كنتُ مارا مِن هنا
واتصلتُ بك فورا

345
00:33:43,918 --> 00:33:47,125
المفتاح على التابلوه -
نعم، لاحظتُ ذلك -

346
00:33:47,626 --> 00:33:49,292
هل تحقّقتَ مِن رقم التسجيل؟

347
00:33:49,584 --> 00:33:51,792
ليست مسجلة وليست مطلوبة

348
00:33:58,626 --> 00:34:00,918
نظرتُ في داخله، هناك كلب ميت

349
00:34:03,459 --> 00:34:06,834
سأقول إنّنا وجدناها متروكة
على مسافة بضعة شوارع مِن هنا

350
00:34:08,083 --> 00:34:11,250
لِم ستقول ذلك؟ -
...الأمر فقط -

351
00:34:11,751 --> 00:34:13,918
...أنا -
(ليست شاحنتي يا (دينيس -

352
00:34:15,417 --> 00:34:17,334
شخص آخر وضعها هنا

353
00:34:18,125 --> 00:34:20,751
نعم، بالتأكيد، أعلم

354
00:34:31,042 --> 00:34:33,167
عد إلى العمل -
حاضر يا سيدي -

355
00:35:11,209 --> 00:35:13,334
لَم يكن سيسمح لي بفعل ذلك
حين كان حيا

356
00:35:16,042 --> 00:35:18,375
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير، وأنت؟ -

357
00:35:19,626 --> 00:35:23,459
توم)، مرّت عليّ أيام أفضل) -
نعم -

358
00:35:25,250 --> 00:35:27,209
ماذا حدث هناك؟

359
00:35:28,083 --> 00:35:31,999
لديهم أوراق بشأن شيء مِن الهراء
لَم يأتوا لاعتقالي

360
00:35:32,083 --> 00:35:35,125
بدأوا إطلاق النار
قبل حتّى أن يصلوا إلى المنزل

361
00:35:37,000 --> 00:35:38,959
أخبرتني (كريستين) بما فعلتَه

362
00:35:41,584 --> 00:35:43,999
طلبتَ منّي حمايتها، صحيح؟

363
00:35:47,000 --> 00:35:50,501
لا تهزّ كتفيك كأنّك لا تعرف
ماذا تريد أن تأكل على العشاء فحسب

364
00:35:51,542 --> 00:35:53,292
لقد قتلت

365
00:35:54,876 --> 00:35:57,751
صحيح أنّ ذلك كان لهدف عظيم
لكنّك قتلت

366
00:36:00,292 --> 00:36:02,834
أنت شاب طيّب يا (توم)، لا بأس

367
00:36:03,751 --> 00:36:06,626
لذلك تشعر بوجود سم في داخلك الآن

368
00:36:08,000 --> 00:36:11,292
وسيحرقك حتّى يجعلك فارغا مِن الداخل

369
00:36:12,000 --> 00:36:14,125
دعني آخذه منك

370
00:36:22,209 --> 00:36:24,792
لَم يعد عليك أن تشعر بهذا

371
00:36:28,667 --> 00:36:30,459
تعال

372
00:36:37,751 --> 00:36:39,417
لا أستطيع

373
00:36:40,000 --> 00:36:41,417
لا أستطيع

374
00:36:44,417 --> 00:36:47,542
أنت الوغد الوحيد الذي لا يمكنني فهمه

375
00:36:48,292 --> 00:36:51,042
تعاني ولا تجد الخلاص

376
00:36:53,042 --> 00:36:55,542
لكنّ هذا ما جعلني أختارك
لحماية فتاتنا

377
00:36:59,626 --> 00:37:03,959
أنا سعيد لعودتكما لبعضكما -
لا يا (توم)، لا يمكنها مرافقتي -

378
00:37:06,209 --> 00:37:07,959
ستذهب معك

379
00:37:25,751 --> 00:37:28,167
نشكركما على سماحكما لنا بأخذ سيارتيكما

380
00:37:28,292 --> 00:37:29,709
على الرحب والسعة

381
00:37:29,834 --> 00:37:32,209
اشتريا كريما للأيدي

382
00:37:32,834 --> 00:37:34,792
طابت ليلتكما -
وليلتكما -

383
00:37:38,667 --> 00:37:41,209
أتظنّين أنّها ستستخدم ذلك المسدس؟

384
00:37:42,125 --> 00:37:45,042
لو فقدتُ كلّ عائلتي
سأحتاج إلى قتل شيء ما

385
00:37:45,167 --> 00:37:47,918
على الأقل، ما زالت هنا -
ماذا تقصدين؟ -

386
00:37:48,999 --> 00:37:52,918
كان مِن الممكن أن تهرب إلى مكان ما
وألّا يعرف أحد ما الذي حدث لها

387
00:37:53,000 --> 00:37:55,250
لكنّها ما زالت هنا

388
00:37:59,417 --> 00:38:01,584
هذه الحلوى قديمة

389
00:38:03,542 --> 00:38:05,876
كانت لطفليها على الأرجح

390
00:38:23,334 --> 00:38:24,751
مرحبا

391
00:38:31,375 --> 00:38:33,292
هل علينا أن نفعل؟

392
00:38:40,417 --> 00:38:44,751
أرجوك، أيمكن أن تمرّ ليلة واحدة
بدون أن يكون عليّ إعطائك أغراضي؟

393
00:38:46,959 --> 00:38:48,375
ليلة واحدة

394
00:38:51,834 --> 00:38:53,834
"استسلمي"

395
00:39:03,042 --> 00:39:06,292
هل تذكرين شعور الاهتمام بأيّ شيء؟

396
00:39:18,125 --> 00:39:21,292
"سمعتُ بأنّك التقيتِ بزوجي اليوم"

397
00:39:22,667 --> 00:39:23,999
ماذا؟

398
00:39:32,999 --> 00:39:36,375
حقا؟
الشرطي المثير؟

399
00:39:38,542 --> 00:39:40,459
وأنت هنا؟

400
00:39:53,918 --> 00:39:57,083
"أنا أتذكّر"

401
00:40:18,751 --> 00:40:20,375
هذا لأمّي

402
00:40:24,501 --> 00:40:27,083
كنتُ أحتفظ به للنهاية

403
00:40:35,667 --> 00:40:38,667
لا أريد أن أشعر بهذا بعد الآن

404
00:40:56,209 --> 00:41:00,375
إنّها مهمة جدا
ولا يمكنني المخاطرة بسفرها معي الآن

405
00:41:00,918 --> 00:41:04,125
لا تمكثا في مكان واحد لمدة طويلة

406
00:41:04,292 --> 00:41:07,083
ولا تخبر أحدا باسمك الحقيقي
ولا تستخدم هوياتكما

407
00:41:07,209 --> 00:41:08,584
هل معك هاتف؟

408
00:41:09,292 --> 00:41:10,792
نعم -
أعطه لي -

409
00:41:21,626 --> 00:41:25,792
حين يأتي الوقت للخطوة التالية
سأتصل بك على هذا

410
00:41:27,125 --> 00:41:29,501
اشتري لنفسك شاحنا
لأنّي فقدتُ شاحني

411
00:41:29,626 --> 00:41:31,751
وين)، علينا أن نذهب)

412
00:41:35,459 --> 00:41:36,999
أحبّك

413
00:41:38,083 --> 00:41:39,709
وأنا أيضا

414
00:41:52,667 --> 00:41:55,918
هذه الفتاة تعني كلّ شيء
بالنسبة إليّ، أتفهم؟

415
00:41:57,626 --> 00:41:58,959
نعم

416
00:42:28,876 --> 00:42:30,584
فلنذهب في رحلة

417
00:42:41,125 --> 00:42:44,751
!اللعنة
!اللعنة! اللعنة

418
00:42:45,083 --> 00:42:47,751
!اللعنة

419
00:42:57,125 --> 00:42:59,250
كلّ شيء سيكون على ما يرام

420
00:43:00,292 --> 00:43:01,751
كيف؟

421
00:43:04,667 --> 00:43:06,459
وين) قال لي)

422
00:43:45,375 --> 00:43:46,792
مرحبا

423
00:43:49,459 --> 00:43:51,751
هل ستدعوني للدخول؟

424
00:43:55,876 --> 00:43:58,876
ماذا جاء بشاحنتك لمدخل منزلي؟ -
سمعتُ أنّك تبحث عنها -

425
00:43:58,999 --> 00:44:00,709
أين سمعتَ ذلك؟

426
00:44:01,375 --> 00:44:02,709
سمعتُ بذلك

427
00:44:07,501 --> 00:44:11,459
ما اسمك؟ -
هل تسألني بصفة رسمية أم كصديق؟ -

428
00:44:12,626 --> 00:44:15,709
لسنا صديقين -
إذن، أفضّل ألّا أجيب -

429
00:44:22,209 --> 00:44:23,834
(مرحبا سيد (غارفي -
مرحبا -

430
00:44:24,042 --> 00:44:25,375
أهذه لنا؟

431
00:44:25,501 --> 00:44:28,250
ضعيها في الثلاجة لأبيك أيّتها الشابة

432
00:44:29,626 --> 00:44:31,083
لا تشرباها

433
00:44:32,792 --> 00:44:34,834
وجدتُ قطيعا آخر

434
00:44:37,209 --> 00:44:38,918
مِن ماذا؟

435
00:44:40,000 --> 00:44:41,459
مِن الكلاب

436
00:44:42,042 --> 00:44:44,417
أظنّه يتألّف مِن بضعة عشرات

437
00:44:44,918 --> 00:44:47,959
رأيتُها تتسلل في جوار
...المدرسة الابتدائية وكانت

438
00:44:49,292 --> 00:44:50,792
أنا متأكّد أنّها تبيت
في أنبوب التصريف

439
00:44:50,918 --> 00:44:54,501
يمكننا أن نكمن هناك
لقتلها حين تأتي ليلة الغد

440
00:44:54,626 --> 00:44:57,542
هل ستلتقي بي قرب المدرسة
قبل غروب الشمس؟

441
00:44:59,959 --> 00:45:01,876
لِم لا تفعل ذلك بمفردك؟

442
00:45:03,667 --> 00:45:05,584
لأنّي أشعر بالوحدة

443
00:45:12,417 --> 00:45:14,125
سأراك عند الغروب غدا

444
00:45:14,959 --> 00:45:17,584
سنقوم بعمل مقدّس، صدقني

445
00:45:24,959 --> 00:45:26,584
خذ شاحنتك اللعينة

446
00:45:27,876 --> 00:45:30,626
لا، يمكنك أن تأخذها
لقد انتهيتُ منها

447
00:45:45,584 --> 00:45:47,209
مَن ذلك الرجل؟

448
00:45:48,459 --> 00:45:49,959
لا أحد

449
00:45:58,292 --> 00:46:01,959
مرحبا يا (بيتي)، كيف حالك؟ -
سيد (غارفي)، لَم أرك منذ مدة -

450
00:46:02,042 --> 00:46:04,250
نعم

451
00:46:05,417 --> 00:46:07,542
أيمكنني إدخال هذا معي؟ -
بشرط أن يأكله أثناء وجودك هنا -

452
00:46:07,667 --> 00:46:09,501
وتخرج معك المرطبان -
اتفقنا -

453
00:46:16,083 --> 00:46:17,417
نعم

454
00:46:21,792 --> 00:46:24,751
كيف يمكنه ألّا يحبّ هذا؟
إنّه رائع

455
00:46:36,959 --> 00:46:39,042
عاد ابني السخي

456
00:46:40,918 --> 00:46:44,417
سأترككما لوحدكما -
حسنا -

457
00:46:48,000 --> 00:46:49,334
(كيفين)

458
00:46:51,459 --> 00:46:53,999
هل سرقتِ البيغل صباح اليوم؟

459
00:46:54,334 --> 00:46:56,959
ماذا؟ -
لا عليك، دعك مِن ذلك -

460
00:47:00,792 --> 00:47:02,209
كيف حالك يا أبي؟

461
00:47:04,626 --> 00:47:08,417
قالت إنّ عليك أن تأكله وأنا هنا -
نعم، أعرف القوانين -

462
00:47:14,792 --> 00:47:17,876
هل أخبرتك بما يحدث معي؟

463
00:47:18,584 --> 00:47:21,000
لدينا مواضيع أفضل منك لنتحدث عنها

464
00:47:27,000 --> 00:47:28,834
ما أخبار منزلي؟

465
00:47:29,000 --> 00:47:31,501
أحرق (بول) سياج الحديقة الخلفية

466
00:47:31,959 --> 00:47:34,083
!يا له مِن معتوه لعين

467
00:47:35,876 --> 00:47:37,584
وما أخبار وظيفتي؟

468
00:47:38,626 --> 00:47:40,209
إنّها صعبة

469
00:47:43,083 --> 00:47:49,459
أتعلم؟ لن يضرّك
أن تظهر بعض الضعف مِن وقت لآخر

470
00:47:50,501 --> 00:47:52,167
الناس يحبّون ذلك الهراء

471
00:47:52,292 --> 00:47:55,751
لا أحد يريد رؤية قائد الشرطة
يبكي في سيارته

472
00:47:57,792 --> 00:48:00,876
هل تبكي في سيارتك؟

473
00:48:03,375 --> 00:48:05,334
أتدري أين ذهبوا جميعا؟

474
00:48:05,584 --> 00:48:08,918
(بالكي) وابن العم (لاري)
(و(جينيفر) و(ماري آن

475
00:48:09,292 --> 00:48:11,918
كلّ الطاقم اختفى في الـ14

476
00:48:12,417 --> 00:48:15,000
هراء -
لا، ابحث عن ذلك -

477
00:48:18,292 --> 00:48:22,083
هل الصغيران بخير؟ -
نعم، (جيل) بخير -

478
00:48:22,375 --> 00:48:24,751
لكنّ (تومي) ما زال في الغرب
على ما أظن

479
00:48:24,876 --> 00:48:26,626
لَم نتكلّم معا منذ مدة

480
00:48:26,751 --> 00:48:33,250
مجرّد أنّه لا يتصل كثيرا
لا يعني أنّه لا يحبّك

481
00:48:38,542 --> 00:48:40,626
كيف بدأ الأمر معك يا أبي؟

482
00:48:42,083 --> 00:48:45,334
تعتمد الإجابة
على ما تقصده بـ"الأمر" يا بنيّ

483
00:48:46,000 --> 00:48:51,334
تعرف ما أعنيه -
إن كنتَ تسألني متى بدأتُ أفقد صوابي -

484
00:48:53,792 --> 00:48:56,375
على عكس الرأي المتخصص للآخرين

485
00:48:56,501 --> 00:49:00,209
فأنا مصرّ على أنّ عقلي سليم

486
00:49:00,334 --> 00:49:05,417
سأخمّن أنّ سبب حضورك
...إلى هنا لرؤيتي

487
00:49:06,334 --> 00:49:08,709
أنّك بدأتَ تشعر بأنّك تفقد صوابك

488
00:49:09,125 --> 00:49:12,292
ليس هذا استنتاجا بعيدا عن المنطق

489
00:49:12,417 --> 00:49:16,125
نظرا إلى أنّك تتجوّل
لقتل الكلاب في منتصف الليل

490
00:49:16,250 --> 00:49:19,751
لوسي) اللعينة) -
لا، لا، لا تفرغ غضبك عليها -

491
00:49:20,042 --> 00:49:22,000
إنّها تحاول التستّر عليك

492
00:49:23,167 --> 00:49:27,792
لماذا لا تقول للطبيب النفسي
الذي أرسلتك إليه إنّك كنتَ ثملًا؟

493
00:49:28,792 --> 00:49:33,959
وإنّك تخضع لضغوط شديدة
وإنّك آسف جدا؟

494
00:49:34,042 --> 00:49:37,209
وإنّك أدركتَ الآن
...أنّه كان مِن الخطأ أن

495
00:49:37,584 --> 00:49:39,999
هلّا تخرس مِن فضلك؟

496
00:49:41,584 --> 00:49:44,459
لا، لا، لن أقول له

497
00:49:45,334 --> 00:49:48,042
تقول لي ماذا يا أبي؟ -
إنّه هنا، أليس كذلك؟ -

498
00:49:48,167 --> 00:49:50,000
وهذا له قيمة

499
00:49:50,542 --> 00:49:52,999
...لماذا عليّ دائما أن

500
00:49:53,626 --> 00:49:55,709
!تبا لك

501
00:49:59,375 --> 00:50:01,751
هل جاء أحد لرؤيتك؟

502
00:50:04,375 --> 00:50:05,709
ماذا؟

503
00:50:05,834 --> 00:50:07,999
...قالوا إنّهم أرسلوا

504
00:50:08,209 --> 00:50:14,375
...اللعنة! قالوا إنّهم أرسلوا
أو سيرسلون شخصا لمساعدتك

505
00:50:16,417 --> 00:50:19,167
مَن؟ سيساعدني في ماذا؟

506
00:50:24,334 --> 00:50:26,334
لا أدري

507
00:50:29,083 --> 00:50:32,959
...لكن... مهما كان الأمر

508
00:50:34,250 --> 00:50:36,876
قد يكون الأفضل أن تبقي الأمر سرا

509
00:50:45,375 --> 00:50:48,042
مرحبا أيّها القائد، هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

510
00:51:58,667 --> 00:52:04,709
"لقد رحلت"

511
00:53:04,334 --> 00:53:07,334
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان - الأردن

