﻿1
00:00:09,375 --> 00:00:13,501
حسب علمك، أكان الراحل يشرب
أكثر من مشروبين كحوليين يوميا؟

2
00:00:14,167 --> 00:00:15,501
أجل

3
00:00:18,125 --> 00:00:20,751
حسب معرفتك
هل وُلد الراحل في مستشفى؟

4
00:00:22,250 --> 00:00:23,584
أعتقد ذلك

5
00:00:25,334 --> 00:00:28,209
حسب معرفتك
هل حاول الراحل الانتحار قط؟

6
00:00:35,375 --> 00:00:36,709
لا أعرف

7
00:00:40,459 --> 00:00:43,626
أتفهم أنك ترغب بحماية
خصوصية زوجك

8
00:00:43,959 --> 00:00:48,626
لكن كلما أجبت على الأسئلة بصدق
أكبر، كلما زادت فرص متابعة طلبك

9
00:00:52,834 --> 00:00:54,125
...أخبرني

10
00:00:56,751 --> 00:01:00,334
أنه تناول حبوبا مرة
في المدرسة الثانوية

11
00:01:05,918 --> 00:01:07,292
هل إجابتك "نعم" إذن؟

12
00:01:12,459 --> 00:01:13,792
أجل

13
00:03:18,501 --> 00:03:20,667
"ألو؟" -
مرحبا، (إينجل)؟ -

14
00:03:21,542 --> 00:03:23,501
أود تحديد موعدا

15
00:03:46,000 --> 00:03:48,417
(مرحبا، أنا (إينجل

16
00:03:48,792 --> 00:03:50,501
أنا (نورا)، تفضلي بالدخول

17
00:03:59,626 --> 00:04:00,959
تفضلي بالجلوس

18
00:04:02,125 --> 00:04:03,834
هل أحضر لك شيئا تشربينه؟

19
00:04:04,167 --> 00:04:07,667
كلا، شكرا، لا أريد
فراش جميل

20
00:04:08,125 --> 00:04:10,459
أهو لنا؟ -
إنه لي -

21
00:04:12,626 --> 00:04:14,167
أتريدين مني أن أشاهدك؟

22
00:04:16,334 --> 00:04:18,501
كلا، أريدك أن تطلقي النار علي

23
00:04:28,209 --> 00:04:29,542
مستحيل، مستحيل

24
00:04:30,709 --> 00:04:33,042
ألفي دولار مقابل ثانيتين

25
00:04:34,292 --> 00:04:37,042
يقول إعلانك تحديدا
"ليس هنالك شيء ممنوع"

26
00:04:38,250 --> 00:04:40,292
سيدتي، أنا أضاجع الناس
لا أقتلهم

27
00:04:40,417 --> 00:04:43,167
لو أردت الموت لما احتجت إليك

28
00:04:48,751 --> 00:04:50,209
سأخبرك كيف تفعلين ذلك

29
00:05:03,417 --> 00:05:04,751
إنها سترة مضادة للرصاص

30
00:05:08,292 --> 00:05:09,626
...كل ما عليك فعله

31
00:05:11,000 --> 00:05:12,334
هو التصويب هنا

32
00:05:13,000 --> 00:05:15,167
أعلى المعدة مباشرة
وأسفل القلب

33
00:05:18,083 --> 00:05:19,876
هل فعلت هذا من قبل؟

34
00:05:21,209 --> 00:05:22,542
أجل

35
00:05:23,542 --> 00:05:25,959
لمَ لا تحضري الشخص الذي أطلق
النار عليك المرة الأخيرة فحسب؟

36
00:05:26,626 --> 00:05:28,292
قالت إنها لن تفعل ذلك مجددا

37
00:05:33,375 --> 00:05:34,959
أريد ألفا آخر

38
00:05:37,626 --> 00:05:38,959
حسنا

39
00:05:52,000 --> 00:05:53,334
هيا

40
00:06:11,501 --> 00:06:12,918
ماذا لو أخطأت الهدف؟

41
00:06:14,626 --> 00:06:15,959
لن تخطئي الهدف

42
00:06:24,626 --> 00:06:26,167
ماذا حدث لك؟

43
00:06:40,083 --> 00:06:42,667
ارفعيه بيديك للأعلى

44
00:06:43,459 --> 00:06:45,918
حسنا، حسنا؟

45
00:06:50,042 --> 00:06:51,501
صوّبي هنا

46
00:06:52,501 --> 00:06:54,167
اضغي على الزناد، اتفقنا؟

47
00:06:54,709 --> 00:06:56,000
عند العد إلى 3

48
00:06:56,834 --> 00:06:59,834
...1، 2

49
00:07:00,501 --> 00:07:01,834
3

50
00:07:03,167 --> 00:07:05,292
افعلي ذلك، افعلي ذلك فحسب -
!مهلا، لا أستطيع -

51
00:07:05,417 --> 00:07:06,751
افعلي ذلك فحسب -
!لا يمكنني -

52
00:07:06,876 --> 00:07:08,167
!افعلي ذلك الآن

53
00:08:55,501 --> 00:08:57,125
(نورا جيميسون ديرست)

54
00:08:57,292 --> 00:08:59,918
لقد قدمت الوثائق المناسبة

55
00:09:00,000 --> 00:09:03,042
للتصديق على حالة
المدعي عليه بأنه "راحل"؟

56
00:09:03,584 --> 00:09:04,918
أجل، فعلت

57
00:09:05,000 --> 00:09:07,959
وترغبين بإنهاء الزواج بينك
أنت المدّعية

58
00:09:08,042 --> 00:09:12,250
وبين المدّعى عليه
دوغلاس آيزيك ديرست)؟)

59
00:09:13,834 --> 00:09:15,751
أجل -
وهل هناك مسائل -

60
00:09:15,918 --> 00:09:20,000
حضانة أطفال أو انتزاعهم
(لـ(جيريمي) و(إيرين

61
00:09:20,125 --> 00:09:22,667
لحلها بهذا الوضع؟

62
00:09:22,792 --> 00:09:24,999
رحل طفلاي أيضا
حضرة القاضي

63
00:09:28,000 --> 00:09:29,501
يؤسفني سماع ذلك

64
00:09:32,584 --> 00:09:37,584
إن عاد المدّعي عليه
فسيبقى هذا ملزما

65
00:09:38,542 --> 00:09:40,209
أما زلت تريدين الاستمرار؟

66
00:09:41,125 --> 00:09:44,167
كان زوجي يعاشر
معلمة طفلاي بالحضانة

67
00:09:49,042 --> 00:09:50,626
أجل، أود المتابعة

68
00:09:51,959 --> 00:09:53,250
حسنا

69
00:09:53,459 --> 00:09:56,417
بموجب هذا، تمنحك المحكمة
حكم صادر بالطلاق

70
00:09:57,375 --> 00:10:01,292
بينما أنت هنا، أتودين العودة
قانونيا لاسمك لما قبل الزواج؟

71
00:10:02,250 --> 00:10:03,792
...إنه شكل آخر فقط -
كلا، أشكرك -

72
00:10:03,959 --> 00:10:05,667
(أود أن يبقى اسمي (نورا ديرست

73
00:10:13,876 --> 00:10:15,167
مرحبا

74
00:10:16,125 --> 00:10:17,459
مرحبا

75
00:10:18,167 --> 00:10:20,250
إن كانت تلك مخالفة مرورية
فيمكنني إزالتها عنك

76
00:10:20,667 --> 00:10:23,667
بل طلاق، لقد أخرجت نفسي
منه للتو

77
00:10:24,501 --> 00:10:25,834
عالم صغير

78
00:10:26,501 --> 00:10:27,834
وأنا أيضا

79
00:10:28,417 --> 00:10:29,751
أنت تمزح

80
00:10:30,042 --> 00:10:31,375
كلا في الواقع كان ينبغي
أن أفهم التلميح عندما انضمت

81
00:10:31,542 --> 00:10:32,876
"لجماعة "البقية المذنبة

82
00:10:37,876 --> 00:10:39,542
أنت لا تمزح

83
00:10:40,918 --> 00:10:42,375
أنا لا أجيد المزاح

84
00:10:45,209 --> 00:10:46,959
أتريد الذهاب لـ(ميامي)؟

85
00:10:48,167 --> 00:10:50,334
ماذا؟ -
يُفترض بي الذهاب لمؤتمر عمل -

86
00:10:50,459 --> 00:10:52,334
في (مانهاتن) يوم الجمعة
لكنه سيكون مريعا

87
00:10:52,459 --> 00:10:54,918
(وكنت أفكر بالذهاب لـ(ميامي
بدلا من ذلك

88
00:10:59,375 --> 00:11:02,209
...أنا أعيش مع ابنتي، لذا -
تبا لابنتك -

89
00:11:05,417 --> 00:11:07,292
...أنا آسفة، ذلك

90
00:11:08,000 --> 00:11:09,501
أنا آسفة للغاية

91
00:11:10,834 --> 00:11:12,125
...اسمعي

92
00:11:20,125 --> 00:11:21,959
"قسم الرحيل المفاجىء"

93
00:11:23,125 --> 00:11:24,584
(مرحبا يا (تريسي
أهو بالداخل؟

94
00:11:24,751 --> 00:11:26,792
"أجل، إنه كذلك" -
حسنا، شكرا لك -

95
00:11:27,751 --> 00:11:29,042
مرحبا

96
00:11:32,876 --> 00:11:34,167
"تفضل"

97
00:11:35,167 --> 00:11:37,125
سيدتي، الفوائد الخاصة بك
...ليست

98
00:11:39,209 --> 00:11:41,334
حسنا، لكن ليس لدى مكتبنا
...شيئا يقوله

99
00:11:41,584 --> 00:11:43,292
ألو، سيدتي؟

100
00:11:45,542 --> 00:11:47,959
أشعر بأني أجري النقاش ذاته
80 مرة باليوم

101
00:11:48,209 --> 00:11:50,667
لا أعرف ما تعنيه -
اجلسي -

102
00:11:53,125 --> 00:11:56,876
إذن، هل أنت مستعدة للجنتك
في (دروب)؟

103
00:11:56,999 --> 00:11:58,417
أجل، سيدي
وضعوني باليوم الثاني

104
00:11:58,542 --> 00:12:00,834
(مع (رود آيلاند) و(كونيتيكيت

105
00:12:01,083 --> 00:12:04,375
فقط لا تدعيهم يرهبونك ويدفعونك
للإجابة على أسئلة البيانات

106
00:12:04,501 --> 00:12:07,542
حسنا، سمحوا لنا بعدم الرد السنة
الفائتة، لكنهم يريدون أجوبة هذه المرة

107
00:12:07,709 --> 00:12:11,501
أنا آسفة يا سيدي أو سيدتي"
"أنا لست مؤهلة لتحليل بيانات استبياناتنا

108
00:12:11,626 --> 00:12:14,834
لا يمكنني الدخول إليها حتى"
"(قبل أن تصل لإحصائيينا في (أنابوليس

109
00:12:14,999 --> 00:12:18,792
تبا، (أنابوليس)، بالحديث عنها

110
00:12:19,501 --> 00:12:21,918
ماذا تفعلين بسؤال رقم 121؟ -
ماذا؟ -

111
00:12:22,209 --> 00:12:23,918
وردني هذا الإيميل للتو

112
00:12:25,999 --> 00:12:28,334
يرجى الاستفسار من صاحب هوية"
"(24 إي سي إن)

113
00:12:28,459 --> 00:12:31,751
بشأن طريقة طرحه أو طرحا"
"لسؤال 121

114
00:12:31,918 --> 00:12:33,209
ماذا تفعلين؟

115
00:12:37,834 --> 00:12:39,125
حسنا

116
00:12:42,918 --> 00:12:44,751
أنا لا أفعل شيئا

117
00:12:45,792 --> 00:12:47,876
%مكتوب هنا أنك متأكدة 100

118
00:12:48,667 --> 00:12:51,751
كل شخص تقدم لديك
"أجاب على السؤال 121 بـ"نعم

119
00:12:51,918 --> 00:12:55,083
أليس ذلك ما يُفترض بنا
البحث عنه، أعني النمط؟

120
00:12:55,250 --> 00:12:57,459
كل شخص آخر يطرح هذه الأسئلة
يحصل على "لا" بكثرة

121
00:12:57,584 --> 00:12:58,959
إنه نمط لك أنت فقط

122
00:13:00,167 --> 00:13:01,501
...ربما أنت

123
00:13:02,709 --> 00:13:05,250
تذكرين ما يحدث لك

124
00:13:07,417 --> 00:13:10,584
أعني قبل أنت تبدئي
كي تُشعري الناس بالراحة؟

125
00:13:12,459 --> 00:13:13,959
ما كنت لأفعل ذلك أبدا

126
00:13:16,542 --> 00:13:18,417
حسنا، بالطبع

127
00:13:19,042 --> 00:13:21,501
(كلا، أعرف، سأتحدث لـ(أنابوليس

128
00:13:23,584 --> 00:13:26,000
حسنا، استمتعي بوقتك بالمؤتمر

129
00:13:28,083 --> 00:13:29,417
اسمعي

130
00:13:31,999 --> 00:13:33,292
عندما كنت مكانهم

131
00:13:34,167 --> 00:13:37,959
وسألوك السؤال 121، بمَ أجبت؟

132
00:13:39,375 --> 00:13:41,999
"أجبت بـ"نعم
في المرات الثلاثة

133
00:13:47,501 --> 00:13:50,417
(مرحبا، أنتم تتصلون بمنزل (ديرست"
"اتركوا رسالة من فضلكم

134
00:13:51,042 --> 00:13:53,918
(مرحبا (نورا)، أنا (ريك كارسون"
"أود شكرك مجددا فحسب

135
00:13:54,000 --> 00:13:58,459
لكونك عضوا بلجنة هذا العام"
"بمؤتمر الوظائف والمهن المتعلقة بالرحيل

136
00:13:58,626 --> 00:14:01,083
منظورك الفريد"
"قيّم جدا بالنسبة لنا

137
00:14:01,209 --> 00:14:05,167
وأحذرك بأننا نتوقع حشدا كبيرا"
"هذا العام، لذا، سجلي دخولك مبكرا

138
00:14:05,459 --> 00:14:07,626
"أنا متشوق حقا للقائك شخصيا"

139
00:14:14,292 --> 00:14:16,250
"!أعيدوهم"

140
00:14:18,999 --> 00:14:21,626
انظري للكتاب المقدس
!انظري إليه الآن، اليوم

141
00:14:21,918 --> 00:14:23,209
!إنهم يسممونا

142
00:14:27,834 --> 00:14:29,250
هل رأيت هذا؟

143
00:14:35,417 --> 00:14:37,667
ما يزال هنا
(إنه يختبىء بالقبو في (صقلية

144
00:14:37,792 --> 00:14:39,999
لا تثقي بالفاتيكان
ما يزال البابا هنا

145
00:14:45,209 --> 00:14:47,250
"بأي لحظة الآن"

146
00:14:47,709 --> 00:14:50,626
اللعنة عليكم! أوغاد

147
00:14:52,292 --> 00:14:54,959
"بأية لحظة الآن"

148
00:15:14,459 --> 00:15:18,584
(الآنسة (ديرست
ستقيمين معنا مدة ليلتين

149
00:15:19,918 --> 00:15:23,334
ما خطب أولئك الناس بالخارج؟
إنهم أكثر بكثير من العام الماضي

150
00:15:23,459 --> 00:15:27,626
مسألة الرحيل هي أهم شيء للبعض
لا يمكنهم نسيان الأمر فحسب

151
00:15:28,250 --> 00:15:31,667
هذا قانون السلوك في الفندق
اقرأيه بعناية ووقّعيه من فضلك

152
00:15:31,876 --> 00:15:34,542
واجهتنا بعض المشاكل
مع مؤتمركم العام الفائت

153
00:15:34,709 --> 00:15:37,459
حقا؟
من الأفضل إلغاء الحفل

154
00:15:43,751 --> 00:15:46,501
التسجيل في الطابق الثالث
استمتعي بإقامتك

155
00:15:46,667 --> 00:15:47,999
شكرا لك

156
00:15:51,584 --> 00:15:54,042
حسنا، تفضل -
"ما التالي" -

157
00:15:55,751 --> 00:15:57,834
وداعا -
(نورا ديرست) -

158
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
ديرست)، عظيم)

159
00:16:01,626 --> 00:16:04,918
إليك حقيبة الترحيب بك
دعيني أبحث عن شارتك

160
00:16:08,542 --> 00:16:12,334
إن أردت البكاء فاقرئيه
لقد خسر 4 أشخاص في أحداث الـ14

161
00:16:13,209 --> 00:16:15,334
ذلك مريع -
أليس كذلك؟ -

162
00:16:17,501 --> 00:16:19,626
يبدو أن أحدهم أخذ شارتك

163
00:16:19,751 --> 00:16:22,000
ماذا؟
وصلت هنا لتوي

164
00:16:22,250 --> 00:16:25,834
حسنا، لا بد أن أحدهم أخذها
بالخطأ، لا تقلقي

165
00:16:26,042 --> 00:16:28,125
هذه ستتكفل بإدخالك
لكل المناسبات لدينا

166
00:16:28,250 --> 00:16:30,709
أعتذر عن الإرباك، حسنا

167
00:16:31,459 --> 00:16:33,292
الشخص التالي، مرحبا
الاسم من فضلك

168
00:16:33,876 --> 00:16:36,584
(ويليامز) -
"ضيف، حضور" -

169
00:16:39,125 --> 00:16:42,042
معذرة، أنا آسفة
أريد شارتي

170
00:16:42,584 --> 00:16:46,000
أنا عضوة بمؤتمر الغد
"أنا أعمل بـ"قسم الرحيل المفاجىء

171
00:16:46,125 --> 00:16:49,584
وفقدت أشخاصا -
أنا آسفة لخسارتك -

172
00:16:50,000 --> 00:16:52,459
أود إعطائك لاصقات الفاقدين
لتضعيها على شارة "الضيف" الخاصة لك

173
00:16:52,584 --> 00:16:55,000
لكن لم يبتقَ منها -
بالطبع لا، شكرا لك -

174
00:16:55,125 --> 00:16:57,209
لكنك تفهمين لو أن أحدهم
...أخذ شارتي

175
00:16:57,334 --> 00:17:00,083
حسنا، أنا متأكدة أنه خطأ بسيط
لمَ لا تذهبي لغرفة التعارف

176
00:17:00,209 --> 00:17:03,083
فالجميع هناك، وأنا متأكدة
أن من يحمل شارتك هناك أيضا

177
00:17:04,125 --> 00:17:05,792
نعم، الشخص التالي

178
00:17:14,083 --> 00:17:16,999
يمكنهم الإنكار كما يحلو لهم
لكن (كوريا) الشمالية خسرت أناسا

179
00:17:17,584 --> 00:17:19,292
لا يمكننا تجاهل الاحتمالية

180
00:17:23,584 --> 00:17:26,999
"رباه، بروية... يا "ضيفة

181
00:17:28,834 --> 00:17:30,209
(كيف حالك؟ أنا (ماركوس

182
00:17:30,334 --> 00:17:32,292
لدي أكثر وظيفة
مثيرة للاهتمام في المؤتمر

183
00:17:32,459 --> 00:17:35,751
ولا أؤمن بشارات الأسماء
إن أردت معرفة ما أفعله، اسأليني

184
00:17:35,918 --> 00:17:37,876
إنه كمستشفى المجانين هذا العام

185
00:17:37,999 --> 00:17:41,292
وأنصحك بالاحتراس من الأصلع ذاك

186
00:17:41,417 --> 00:17:45,334
لإنه يجوب الغرفة ويسأل الناس
"أحقا تريد أن تشعر بهذا الشعور؟"

187
00:17:45,459 --> 00:17:49,125
إنه إعلان جيد جدا
فمن يريد أن يشعر بهذه الطريقة؟

188
00:17:49,626 --> 00:17:51,250
علي الذهاب، سررت برؤيتك

189
00:17:51,626 --> 00:17:55,918
مهلا، مهلا أيتها الضيفة
أحقا لا تريدين سؤالي عن عملي؟

190
00:17:57,876 --> 00:18:01,542
حسنا، ماذا تعمل؟ -
لا أنصحك بمعرفة عملي -

191
00:18:02,417 --> 00:18:03,751
حسنا

192
00:18:09,167 --> 00:18:12,584
" ...لا يمكننا إنكار ارتفاع حالات"

193
00:18:12,709 --> 00:18:16,042
"اضطراب وهم ما بعد الرحيل"

194
00:18:16,501 --> 00:18:21,250
أو كما سماه بعض النقاد"
" ...بكل وقاحة

195
00:18:21,626 --> 00:18:23,626
"معضلة الرسول" -
"(نورا ديرست)" -

196
00:18:25,250 --> 00:18:28,709
بالنسبة لمعظم البشر في الحياة"
" ...بعض الناس

197
00:18:29,334 --> 00:18:33,876
"ظهروا كمفسرين رابطي الجأش"

198
00:18:33,999 --> 00:18:35,918
"لأسرار العالم"

199
00:18:36,751 --> 00:18:41,876
لكن ماذا سيحدث عندما تسير"
"تلك المحادثات مع الرب على نحو خاطىء؟

200
00:18:42,501 --> 00:18:46,083
ويتبع ذلك حادثة كارثية"
"أو ظرف ما؟

201
00:18:46,334 --> 00:18:49,792
ناهيكم عن الأمور"
"التي تتحدى التفاسير العلمية؟

202
00:18:49,959 --> 00:18:55,209
سترتفع حوادث التوهم بالنبوية"
"بشكل كبير

203
00:18:56,042 --> 00:19:00,459
وهذه ليست جنون عظمة فحسب"
"تتصدر الأخبار لأسبوع

204
00:19:00,709 --> 00:19:03,626
"هذا يحدث لأصدقائنا"

205
00:19:04,125 --> 00:19:07,959
"وجيراننا وأفراد عائلتنا"

206
00:19:08,167 --> 00:19:12,918
هذا المعتقد"
"بأن القوى العليا تتحدث إلينا

207
00:19:13,876 --> 00:19:17,918
سواء عبر الأحلام"
"أو الإشارات أو حتى الأصوات

208
00:19:18,250 --> 00:19:21,918
"هي آلية تأقلم قوية"

209
00:19:22,000 --> 00:19:23,584
"وإن تُركت دون رادع"

210
00:19:24,334 --> 00:19:26,876
"فستكون خطيرة جدا"

211
00:19:41,584 --> 00:19:42,918
"شكرا يا سيدي"

212
00:19:53,083 --> 00:19:54,709
يمكنني الانتظار قدر ما تشائين

213
00:20:06,459 --> 00:20:08,999
أنا آسفة جدا
ظننتك شخص آخر

214
00:20:10,751 --> 00:20:12,626
أنت لا تذكرينني، صحيح؟

215
00:20:13,709 --> 00:20:15,000
كلا

216
00:20:16,125 --> 00:20:19,584
دعوتني العام الفائت بحفل الوداع
"بـ"الساقطة عديمة الرحمة

217
00:20:20,042 --> 00:20:21,709
لا أعرف... كلا، لم أكن أنا

218
00:20:21,834 --> 00:20:23,751
بلى، كنت أنت
(اسمك هو (نورا

219
00:20:23,918 --> 00:20:25,999
فقدت زوجك وطفليك

220
00:20:28,918 --> 00:20:31,167
أتعلمين لدى (ليندن بيكس)؟ -
أجل -

221
00:20:34,167 --> 00:20:36,709
قلت إن طفلاي اختفيا
لأني قدمت لهما رقائق مجمدة

222
00:20:36,834 --> 00:20:41,167
كلا، ذكرت بأن هناك علاقة
بين تناول الحبوب عالية السكر

223
00:20:41,334 --> 00:20:44,501
والراحلون بسن ما قبل المراهقة
في حوار منوّع

224
00:20:44,876 --> 00:20:48,000
ثم جعلتني أبكي أمام
غرفة مليئة بالناس

225
00:20:48,626 --> 00:20:51,417
أنا آسفة، العام الفائت
...لم أكن... لم

226
00:20:52,999 --> 00:20:54,667
كنت أمر بوقت عصيب جدا

227
00:20:57,459 --> 00:20:59,542
أنت بحال أفضل بكثير الآن

228
00:21:08,792 --> 00:21:10,083
"أرجو الانتباه من فضلكم"

229
00:21:10,292 --> 00:21:14,667
(جلسة (براندبيرغ كاروسيل"
"(تم نقلها لغرفة (6 بي

230
00:21:14,834 --> 00:21:18,667
6 بي) بعد 10 دقائق)"
"لجلسة (براندبيرغ كروسيل)، شكرا

231
00:21:24,542 --> 00:21:26,292
سأستقل المصعد التالي

232
00:21:42,417 --> 00:21:45,542
تبا، إنها الضيفة
ادخلي معنا

233
00:21:45,709 --> 00:21:47,542
هذه مجنونة -
...أردت فقط -

234
00:21:47,709 --> 00:21:49,959
كلا، كلا، ستصعدين للأعلى

235
00:21:50,542 --> 00:21:52,375
إنها جامحة -
اسمعوا هذا، اسمعوا هذا -

236
00:21:52,501 --> 00:21:55,250
قلت لهذه السيدة أفضل جملة لدي
"لا أنصحك بمعرفة ذلك"

237
00:21:55,375 --> 00:21:58,125
وما زالت ترفض سؤالي عن عملي

238
00:21:58,250 --> 00:21:59,751
إنها تروقني -
حسنا، خمني أيتها الضيفة؟ -

239
00:21:59,876 --> 00:22:03,417
،لقد أمسكنا بك الآن
ستأتين معنا لجناح الضيافة للشرب

240
00:22:03,626 --> 00:22:06,417
شكرا، لكن لدي لجنة بالغد
...لذا، علي

241
00:22:08,000 --> 00:22:09,876
!(اللعنة يا (ماركوس -
لا، لا، لا -

242
00:22:09,999 --> 00:22:11,584
لديك الخيار أيتها الضيفة

243
00:22:11,751 --> 00:22:16,292
يمكنك الالتزام بقوانين
المؤتمر الكئيب هذا كالبقية

244
00:22:16,459 --> 00:22:19,042
أو يمكنك المغامرة بالمجيء معنا

245
00:22:19,918 --> 00:22:22,501
إذن، ماذا ستختاري؟ أتريدين
قضاء اليومين القادمين من حياتك

246
00:22:22,667 --> 00:22:25,042
وأنت تحتضرين في كل لجنة

247
00:22:25,209 --> 00:22:26,584
أم تريدين العيش؟

248
00:22:30,459 --> 00:22:31,792
!أجل

249
00:22:32,459 --> 00:22:33,959
"ما التالي؟" -
باتريك جوهانسن) المسكين) -

250
00:22:34,042 --> 00:22:36,501
ما حدث له كان مأساة حقيقية

251
00:22:36,626 --> 00:22:38,417
!أربعة -
أجل، لقد خسر 4 أشخاص -

252
00:22:38,584 --> 00:22:40,167
هل قرأت الكتاب؟ -
أحاول ألا أقرأ شيئا -

253
00:22:40,334 --> 00:22:43,792
يأتي بحقيبة سفرية
اترك ذلك الهراء للبرتقاليين

254
00:22:43,918 --> 00:22:45,876
من هم البرتقاليين؟ -
الشارات -

255
00:22:45,999 --> 00:22:49,167
يضع البعض لاصقات برتقالية -
الفاقدين؟ -

256
00:22:49,334 --> 00:22:51,459
الفاقدين، الأيتام، المناضلون

257
00:22:51,584 --> 00:22:52,999
أو أي كانت التسمية
التي يريدونها هذا العام

258
00:22:53,125 --> 00:22:54,959
هذا مريع -
إنها مأساة حقيقية -

259
00:22:55,042 --> 00:22:56,834
يفترض بي معاملتهم أفضل من البقية؟

260
00:22:56,959 --> 00:22:59,292
كم مرة علي الاعتذار، صحيح؟

261
00:23:00,792 --> 00:23:02,083
صحيح، صحيح

262
00:23:04,042 --> 00:23:05,375
هل أنت حامل أيتها الضيفة؟

263
00:23:06,250 --> 00:23:08,292
ماذا؟ -
أتراودك أفكار بالانتحار؟ -

264
00:23:08,417 --> 00:23:10,417
ألديك تاريخ بأمراض القلب؟ -
كلا -

265
00:23:11,417 --> 00:23:12,751
ما هذا؟

266
00:23:13,501 --> 00:23:16,459
لا تقلقي، ستوافق عليها
منظمة الغذاء والدواء العام المقبل

267
00:23:16,584 --> 00:23:17,999
استمتعي بوقتك

268
00:23:46,918 --> 00:23:49,417
!أيتها الضيفة، أيتها الضيفة

269
00:23:49,584 --> 00:23:51,959
لمَ تعملين بقسم "الرحيل المفاجىء"؟

270
00:23:52,083 --> 00:23:54,501
أحب إعطاء الناس المال -
!مهلا، مهلا، مهلا -

271
00:23:54,626 --> 00:23:57,000
كل الأسئلة التي تطرحونها

272
00:23:57,125 --> 00:24:00,334
أحقا تعتقدون أنكم
ستعرفون لمَ هم؟

273
00:24:00,459 --> 00:24:01,959
هل ستحلون اللغز؟

274
00:24:02,083 --> 00:24:06,751
أنا آسف يا سيدي أو سيدتي"
"لست مؤهلة بتحليل بينات استبياننا

275
00:24:06,918 --> 00:24:10,292
لا يمكنني الدخول لها حتى"
"(قبل أن تصل لإحصائيينا في (أنابوليس

276
00:24:10,501 --> 00:24:12,167
!هذه حيلة لعينة

277
00:24:12,334 --> 00:24:14,876
لن تدفع شركات التأمين
من أجل الراحلون

278
00:24:14,999 --> 00:24:17,501
لأنهم ليسوا أموات فعلا

279
00:24:17,667 --> 00:24:21,834
ثم قام قسمك
بوضع ذلك الاستبيان

280
00:24:21,959 --> 00:24:24,459
كيلا يرغب الناس بجمع فوائدهم

281
00:24:24,584 --> 00:24:30,083
اسمعي، إن توفي والدك
بحادثة تزلج مائي

282
00:24:30,417 --> 00:24:33,167
هل سيكون عليك الإجابة
"على 150 سؤال "نعم أم لا

283
00:24:33,334 --> 00:24:37,250
بشأن الطعام الذي كان يحبه
أو إن كان يمارس الجنس الخلفي؟

284
00:24:37,417 --> 00:24:40,000
نحن لا نطرح أسئلة
عن الجنس الخلفي

285
00:24:40,334 --> 00:24:43,292
إنه يعبث معك أيتها الضيفة

286
00:24:43,459 --> 00:24:45,959
أنت تقومين بعمل مهم

287
00:24:46,083 --> 00:24:49,042
!جميعنا نقوم بعمل مهم، كلنا

288
00:24:49,167 --> 00:24:51,667
حسنا، (ماركوس)؟ -
نعم -

289
00:24:52,125 --> 00:24:53,876
ماذا تعمل؟

290
00:24:54,042 --> 00:24:56,375
"لا ننصحك بمعرفة ذلك"

291
00:24:57,417 --> 00:25:00,792
أنتم تعرفون أن هذه جملتي
إنها جملتي أنا، أنا أقولها

292
00:25:00,959 --> 00:25:02,626
إنها جملتي الاستفتاحية

293
00:25:05,375 --> 00:25:06,709
افتحيهما

294
00:25:12,876 --> 00:25:14,250
أتبيع هذه؟

295
00:25:14,375 --> 00:25:15,999
بـ40 ألف للواحدة

296
00:25:16,125 --> 00:25:19,501
نماذجنا الأساسية أرخص ثمنا
لكنها أقل إقناعا

297
00:25:22,876 --> 00:25:26,959
إنها تشبهك تماما -
وصولا لندبة الزائدة الدودية -

298
00:25:29,375 --> 00:25:31,876
نلتقط صورا للراحلين
وفيديوهات منزلية

299
00:25:31,999 --> 00:25:34,959
أو أيا كان ما يعطونه لنا
ثم ننتج ببطء

300
00:25:35,042 --> 00:25:37,999
كل تفصيل صغير
جعلهم ما هم عليه

301
00:25:38,083 --> 00:25:41,667
الندبات والوشوم والثقوب
وشعر الجسد

302
00:25:41,834 --> 00:25:45,959
ثم بعد 4-6 أسابيع
يستعيدون أحبائهم

303
00:25:46,042 --> 00:25:49,000
أتجعلون الناس يدفعون 40 ألف
دولار لقاء هذه؟

304
00:25:51,542 --> 00:25:53,000
أتعتقدين أني عديم الروح؟

305
00:25:53,125 --> 00:25:56,375
أتعتقدين أني أستغل أولئك
الناس المساكين الحزينون؟

306
00:25:56,501 --> 00:25:59,000
لكن، لا، لا، هم يقصدوننا

307
00:25:59,250 --> 00:26:01,626
أعني، انظري لهذا

308
00:26:01,876 --> 00:26:06,584
اختفت 140 مليون جثة
هذا هو الطلب

309
00:26:06,834 --> 00:26:09,542
ونحن نقدم العرض ببساطة

310
00:26:11,042 --> 00:26:12,375
هذا مذهل جدا

311
00:26:13,042 --> 00:26:17,876
مساعدة شخص على إعادة
بناء شخص فقده بكل تفاصيله

312
00:26:18,626 --> 00:26:21,250
يمكنهم دفن هذا في الأرض

313
00:26:21,709 --> 00:26:25,501
هذا هنا، هذا، هذا
إنه حقيقي

314
00:26:28,918 --> 00:26:30,501
أريدهم أن يحظوا بذلك

315
00:26:31,459 --> 00:26:34,209
أريدهم أن يحظوا بشيء حقيقي

316
00:26:36,501 --> 00:26:39,542
طريقة بيعك جيدة جدا
أعترف لك بذلك

317
00:26:41,375 --> 00:26:44,792
لذا، أخبريني أيتها الضيفة
هل أنا عديم الروح؟

318
00:26:46,751 --> 00:26:48,042
كلا

319
00:26:49,876 --> 00:26:51,459
لديك روح

320
00:26:56,083 --> 00:26:59,083
أيمكنني تقبيلك؟
أريد تقبيلك

321
00:27:01,334 --> 00:27:03,667
أنت متزوج -
أنا متزوج -

322
00:27:04,125 --> 00:27:05,918
لكني ما زلت أريد تقبيلك

323
00:27:06,542 --> 00:27:09,918
وأعتقد أنك تريدين تقبيلي

324
00:27:14,125 --> 00:27:15,459
حسنا

325
00:27:18,626 --> 00:27:21,834
ماذا... ماذا تفعلين؟

326
00:27:26,375 --> 00:27:27,709
هيا يا فتاة

327
00:27:33,334 --> 00:27:34,751
!أجل

328
00:27:35,792 --> 00:27:37,334
!هيا -
حقا؟ -

329
00:27:37,459 --> 00:27:39,125
أنت تجعلينني أشعر بالغيرة

330
00:27:39,292 --> 00:27:42,918
هذا فظيع، فظيع
لا تنظروا لهذا

331
00:27:44,709 --> 00:27:48,000
أيتها الضيفة، أيتها الضيفة
!أيتها الضيفة، أيتها الضيفة

332
00:27:48,167 --> 00:27:51,501
!أيتها الضيفة، أيتها الضيفة

333
00:27:57,584 --> 00:27:59,417
"نورا ديرست)؟)" -
نعم -

334
00:27:59,667 --> 00:28:01,167
"الأمن، افتحي الباب"

335
00:28:02,876 --> 00:28:04,417
"افتحي الباب الآن" -
أنا قادمة -

336
00:28:06,167 --> 00:28:07,501
"!افتحي الباب"

337
00:28:10,999 --> 00:28:12,792
نعم؟ -
نورا ديرست)؟) -

338
00:28:13,167 --> 00:28:14,959
أجل -
عليك أن توضبي حاجياتك -

339
00:28:15,042 --> 00:28:17,501
سنرافقك إلى خارج الفندق -
ماذا؟ -

340
00:28:18,083 --> 00:28:20,999
لا أفهم -
لقد دمرت ملكية الفندق -

341
00:28:21,709 --> 00:28:24,501
المرآة في الحانة -
لم أكن في الحانة -

342
00:28:24,667 --> 00:28:26,584
(فلنذهب يا آنسة (ديرست -
!مهلا، توقف -

343
00:28:26,709 --> 00:28:29,834
أصغيا إلي
لم أكن في الحانة ليلة أمس

344
00:28:30,000 --> 00:28:34,459
أخذ أحدهم شارتي
إنهم يتقمصون شخصيتي، أتريان؟

345
00:28:34,834 --> 00:28:38,292
أعطوني هذه للمؤتمر
لأن شارتي سُرقت

346
00:28:38,459 --> 00:28:41,751
ينبغي أن تبحثوا عنها هي
إنها تتقمص شخصيتي

347
00:28:41,918 --> 00:28:44,417
أنا لا أعمل مع مؤتمرك
بل أعمل مع الفندق

348
00:28:44,584 --> 00:28:47,667
وقعت على قانون سلوك الفندق
وخرقت الاتفاق، ونريد إخراجك، هيا

349
00:28:48,459 --> 00:28:51,125
لا يمكنكم فعل هذا
لم أقترف خطأ

350
00:28:51,250 --> 00:28:53,667
لدي... لدي جلسة في المؤتمر
بعد عدة ساعات

351
00:28:53,834 --> 00:28:56,542
إن رأيناك بالمبنى مجددا
سنتصل بالشرطة

352
00:29:13,125 --> 00:29:14,459
صباح الخير

353
00:29:26,792 --> 00:29:29,459
"(فيليج كوبيير)"

354
00:29:54,792 --> 00:29:56,375
شكرا لطباعتك هذه

355
00:29:57,167 --> 00:29:59,083
فقدت هويتي في المؤتمر

356
00:29:59,542 --> 00:30:03,459
علي العودة للجنة أشارك بها
أنا أعمل بقسم الرحيل المفاجىء

357
00:30:08,167 --> 00:30:10,000
"نورا ديرست)، عضوة لجنة)"

358
00:30:10,501 --> 00:30:11,834
هذه جيدة

359
00:30:34,334 --> 00:30:36,334
"ما التالي"

360
00:30:36,501 --> 00:30:40,999
(إذن، (نورا ديرست
ماذا تفعلين بفندقي بهوية مزيفة

361
00:30:41,417 --> 00:30:43,167
ومسدس؟ -
...ذلك ليس -

362
00:30:43,626 --> 00:30:47,667
نسيت أني أحمله معي
يُفترض بي المشاركة بلجنة صباح اليوم

363
00:30:49,501 --> 00:30:53,125
إذن، لمَ رميت زجاجة
على المرآة خلف حانة الفندق؟

364
00:30:53,292 --> 00:30:57,334
لم أكن في الحانة
ثمة من يتقمص شخصيتي

365
00:30:57,542 --> 00:31:00,167
لا أقصد الإهانة
لكن من قد يرغب بتقمص شخصيتك؟

366
00:31:00,792 --> 00:31:02,751
لا أعرف
هناك مختلين كثر بالخارج

367
00:31:02,918 --> 00:31:05,751
ربما يفعل أحدهم ذلك
لجذب الانتباه

368
00:31:06,334 --> 00:31:08,918
رحل زوجي وطفلاي

369
00:31:09,000 --> 00:31:11,667
وذلك النوع من الأمور
يحظى بالكثير من التعاطف

370
00:31:14,918 --> 00:31:16,501
رباه، عائلتك بأكملها

371
00:31:18,584 --> 00:31:19,918
ما هي الاحتمالات؟

372
00:31:20,375 --> 00:31:22,626
1 من بين 128 ألف

373
00:31:27,626 --> 00:31:30,751
حسنا، فلنجرب هذه الفكرة
أعرف كيف تكون هذه المؤتمرات

374
00:31:31,042 --> 00:31:33,125
بعيدة عن المنزل، أناس جدد

375
00:31:34,083 --> 00:31:36,834
لذا، ربما خرجت الأمور عن السيطرة
يشرب المرء أكثر من اللازم

376
00:31:36,959 --> 00:31:39,918
كلا، أنا... أصغي إلي -
...كلا، كلا، ربما -

377
00:31:40,000 --> 00:31:42,334
نزلت فعلا لتلك الحانة

378
00:31:43,292 --> 00:31:48,292
وخرجت الأمور عن السيطرة
ربما كنت تحت ضغوطات كثيرة

379
00:31:48,667 --> 00:31:52,501
وفقدت سيطرتك على الأمور فحسب

380
00:31:52,751 --> 00:31:54,042
هل ذلك ممكن؟

381
00:31:54,667 --> 00:31:57,000
كلا، إنه ليس ممكنا

382
00:31:57,125 --> 00:31:58,834
...أرجوك، فقط

383
00:31:59,250 --> 00:32:02,125
إنها تجلس في اللجنة الآن
على الأرجح

384
00:32:02,334 --> 00:32:03,667
وأعضاء اللجنة الآخرون
لا يعرفونني

385
00:32:03,792 --> 00:32:08,584
يمكنها الصعود للمنصة بشارتي
!ولن يوقفها أحد، لذا، أرجوك

386
00:32:14,959 --> 00:32:18,417
حسنا، إن رافقتك للأسفل
لغرفة المؤتمر تلك

387
00:32:18,542 --> 00:32:20,834
ولم يكن هناك أحد
يدّعي بأنه أنت

388
00:32:21,167 --> 00:32:24,709
فستغادري هذا الفندق
ولا أراك مجددا، اتفقنا؟

389
00:32:25,501 --> 00:32:26,834
اتفقنا

390
00:32:36,334 --> 00:32:39,000
آسفة، لقد بدأت الجلسة -
لن نستغرق مطولا -

391
00:32:39,167 --> 00:32:41,751
(وبجانبه لدينا (ماركي جاكسون"
"(من (فيرمونت

392
00:32:41,918 --> 00:32:45,250
(ولدينا بجانبه (أوليفيا ليفينغستون"
"(من فرع (رود آيلاند

393
00:32:45,417 --> 00:32:48,042
لقسم الرحيل المفاجىء"
"والذي يحظى بأعلى نسب مشاركة

394
00:32:48,209 --> 00:32:50,334
"في برنامج الفوائد بالبلد"

395
00:32:50,501 --> 00:32:53,209
(ولدينا (جوناثان فان ميتر"
"من (فيرمونت) أيضا

396
00:32:53,876 --> 00:32:56,709
(ولدينا بجانبه (نورا ديرست"
"(من (نيويورك

397
00:32:56,834 --> 00:32:59,459
(الآنسة (ديرست"
"فقدت 3 أشخاص أيضا

398
00:33:00,626 --> 00:33:01,959
!اللعنة

399
00:33:02,584 --> 00:33:05,250
أريد رجلين لغرفة (ووتلرو) الآن -
"(وإلى جانب (نورا) لدينا (بريتشر" -

400
00:33:05,417 --> 00:33:07,876
"يعمل مع قسم إحصاء الراحلين"

401
00:33:07,999 --> 00:33:10,667
وسيتحدث عن كيفية"
"جمع بياناتهم في الشمال

402
00:33:10,876 --> 00:33:13,751
(وأخيرا (دانييل ماكالوم"
"(من (كونيتيكيت

403
00:33:13,959 --> 00:33:18,083
"...عمل (دانييل) بلجنة المراجعة" -
معذرة، لدي سؤال -

404
00:33:19,667 --> 00:33:22,834
...لم نبدأ المؤتمر بعد -
(لدي سؤال لـ(نورا ديرست -

405
00:33:23,334 --> 00:33:26,292
...سنفتح المجال للأسئلة -
(أنا لست (نورا ديرست -

406
00:33:30,375 --> 00:33:34,125
كنت أراقبكم أيها الناس
مدة يومين، وأصغي لكلامكم

407
00:33:34,292 --> 00:33:36,042
وجميعكم عميان

408
00:33:37,375 --> 00:33:38,709
دمى متحركة -
...سيدتي -

409
00:33:38,834 --> 00:33:42,542
قسم الرحيل المفاجىء
هو مجرد تمويه مدروس

410
00:33:42,709 --> 00:33:44,792
لإعطاء الشعب وهم التقدم -
سيدتي، أنا آسف -

411
00:33:44,959 --> 00:33:48,125
معذرة، يتم إرسال الاستبيانات للمحرقة

412
00:33:48,250 --> 00:33:50,125
(خارج (تالاهاسي)، (فلوريدا

413
00:33:50,250 --> 00:33:53,042
أطفىء هذا -
دفعات الانتفاع هي طريقة لإسكاتنا جميعا -

414
00:33:53,209 --> 00:33:57,292
في 2005، كان الموساد الإسرائيلي"
"يجري تجارب أشعة البلازما

415
00:33:57,417 --> 00:34:01,626
التي بوسعها استهداف"
"كل المواد البشرية دون ترك أثر

416
00:34:02,667 --> 00:34:05,792
"أين خبراءكم ولجناتكم بذلك؟"

417
00:34:22,125 --> 00:34:24,167
كأس مارتيني قوي آخر

418
00:34:24,959 --> 00:34:26,584
دعني أعطيك بطاقتي الائتمانية
ويمكنك إبقاء الحساب مفتوحا

419
00:34:26,709 --> 00:34:29,000
قال المدير أن تطلبي
ما تريدينه على حساب الفندق

420
00:34:32,584 --> 00:34:33,918
ما الذي فعلوه؟

421
00:34:34,792 --> 00:34:38,417
إن كانت المشروبات على حسابهم
فهذا لأنهم ظلموك بشدة

422
00:34:38,792 --> 00:34:41,959
ربما يكافئونني فحسب
لأني زبونة مخلصة

423
00:34:42,501 --> 00:34:44,209
كلا -
كلا؟ -

424
00:34:44,334 --> 00:34:46,125
العالم لا يسير بهذه الطريقة

425
00:34:46,959 --> 00:34:48,751
بالفعل، هذا صحيح

426
00:34:49,334 --> 00:34:51,000
آسفة على المقاطعة

427
00:34:51,459 --> 00:34:53,999
هلّا وقعت هذا لي؟ -
بالتأكيد -

428
00:34:54,709 --> 00:34:56,667
هل أهديها لشخص معين؟ -
(لـ(غيل -

429
00:34:56,792 --> 00:34:58,083
حسنا، بالطبع -
من فضلك -

430
00:34:58,250 --> 00:34:59,584
لا مشكلة

431
00:35:01,209 --> 00:35:03,292
"ما التالي" -
فليباركك الرب -

432
00:35:03,918 --> 00:35:05,959
شكرا لك، اعتني بنفسك

433
00:35:08,292 --> 00:35:09,626
ماذا؟

434
00:35:10,125 --> 00:35:12,709
سمعت أن كتابك رائع

435
00:35:13,042 --> 00:35:14,876
الكتابة مقبولة

436
00:35:15,459 --> 00:35:17,375
لكن الناس تجاوبوا مع الفكرة

437
00:35:17,918 --> 00:35:19,542
لمَ لا توجد هناك علامة استفهام؟

438
00:35:21,417 --> 00:35:22,751
مرحلة "ما التالي" ونقطة

439
00:35:22,876 --> 00:35:25,417
أعني، لا أقصد الإهانة
لكن ليس وكأنك تعلم ما التالي

440
00:35:25,542 --> 00:35:27,959
بالضبط، لا أحد يعلم

441
00:35:28,417 --> 00:35:31,542
لكن لا يمكننا قضاء حياتنا
بانتظار شيء قد لا يأتي أبدا

442
00:35:33,000 --> 00:35:34,334
"يعود"

443
00:35:35,292 --> 00:35:37,959
معذرة؟ -
"شيء قد لا يعود أبدا" -

444
00:35:43,626 --> 00:35:44,959
أفقدت أحد؟

445
00:35:46,709 --> 00:35:48,000
أجل

446
00:35:51,292 --> 00:35:52,626
...أتعلمين، ابنتي

447
00:35:53,125 --> 00:35:56,959
كانت في باحتنا الخلفية
قبل عام تطارد بعض أصدقاءها

448
00:35:57,709 --> 00:35:59,125
وكانت تضحك

449
00:36:00,501 --> 00:36:03,501
فرأتني أشاهدها
وبدت أنها تشعر بالذنب

450
00:36:04,459 --> 00:36:06,626
وكأنها لم تكن متأكدة
إن كان لا بأس بأن تشعر بالفرح

451
00:36:09,167 --> 00:36:11,042
...لكن ما اختبرناه

452
00:36:12,876 --> 00:36:14,167
ليس حزنا

453
00:36:15,542 --> 00:36:16,876
إنه لا ينتهي أبدا

454
00:36:18,584 --> 00:36:20,167
خسارة غامضة

455
00:36:22,250 --> 00:36:24,918
إن استطاعت ابنتي ذو الـ8 سنوات
أن تجد السعادة مجددا

456
00:36:26,292 --> 00:36:27,918
فلمَ لا يمكن لبقيتنا ذلك؟

457
00:36:32,083 --> 00:36:33,417
هراء

458
00:36:34,959 --> 00:36:36,667
آسف؟ -
كلا، لستَ آسفا -

459
00:36:36,834 --> 00:36:39,459
الذين يشعرون بالأسف
لا يكتبون كتبا

460
00:36:39,959 --> 00:36:41,751
مهلا يا سيدتي
...إن أهنتك بأية طريقة، فلم

461
00:36:41,876 --> 00:36:46,375
خسارة غامضة؟
ما الغموض حول رحيل عائلتك؟

462
00:36:46,501 --> 00:36:48,876
ولا بد أنك تعرف الإجابة
لأنك خسرت 4 أشخاص؟

463
00:36:48,999 --> 00:36:51,542
وأنت تعدّ والديك
كم كان عمرهما، في السبعينات؟

464
00:36:52,334 --> 00:36:55,542
أنت تجلس هناك
وتخبرني بقصة عن ابنتك

465
00:36:55,751 --> 00:36:58,167
أنا خسرت الجميع

466
00:36:58,417 --> 00:37:02,083
خسرت كل شيء
أيها المحتال اللعين

467
00:37:02,209 --> 00:37:04,584
أيها الكاذب اللعين
أنت لست متألما حتى

468
00:37:04,751 --> 00:37:08,167
لأنك لو كنت تتألم
كنت لتعرف أنك لن تمضي قدما

469
00:37:08,292 --> 00:37:12,375
ليست هناك سعادة
ما التالي؟ ما التالي؟

470
00:37:12,542 --> 00:37:15,709
لا شيء سيأتي تاليا
!لا شيء

471
00:37:42,834 --> 00:37:44,125
مساء الخير

472
00:37:48,792 --> 00:37:51,000
معذرة -
أرجو المعذرة -

473
00:37:51,292 --> 00:37:54,542
معذرة، يا آنسة، يا آنسة
آسف على إزعاجك

474
00:37:54,709 --> 00:37:57,125
رأيتك في الحانة
وسمعت ما قلته

475
00:37:57,292 --> 00:38:00,501
وأردت فقط أن أسألك
أتريدين أن تشعري بهذه الطريقة؟

476
00:38:01,292 --> 00:38:03,918
أجل، أريد أن أشعر
بهذه الطريقة، اغرب عن وجهي

477
00:38:04,918 --> 00:38:06,626
(أنت محقة بشأن (جوهانسن

478
00:38:06,751 --> 00:38:08,709
ماذا؟ المعذرة

479
00:38:08,999 --> 00:38:11,417
إنه ليس متألما
إنه محتال كما قلت

480
00:38:11,918 --> 00:38:13,209
ويمكنني إثبات ذلك

481
00:38:16,834 --> 00:38:18,125
كيف؟

482
00:38:52,083 --> 00:38:53,417
هيا

483
00:39:39,334 --> 00:39:42,167
(هذا (راي
سيأخذ بيانات الدفع الخاصة بك

484
00:39:43,375 --> 00:39:44,709
الدفع على ماذا؟

485
00:39:45,667 --> 00:39:49,417
(العام الماضي، (باتريك جوهانسن
دخل من باب مثل ذلك

486
00:39:50,000 --> 00:39:52,375
إن كنت تريدين معرفة ما حدث
فادفعي ألف دولار

487
00:39:56,584 --> 00:39:58,417
ماذا تعني بـ"ما حدث"؟

488
00:39:59,209 --> 00:40:02,584
ألديك حساب على (بايبال)؟
إن لم يكن لديك فيمكنني إنشاءه لك

489
00:40:09,626 --> 00:40:12,751
لدي حساب -
تفضلي، اكتبيه -

490
00:40:13,876 --> 00:40:15,334
صرّحي لي المبلغ

491
00:40:34,876 --> 00:40:36,167
شكرا لك

492
00:40:37,209 --> 00:40:38,542
تفضلي من هنا

493
00:40:40,918 --> 00:40:42,209
هيا

494
00:40:46,209 --> 00:40:47,542
هيا

495
00:41:06,167 --> 00:41:07,501
(هذا (وين

496
00:41:08,167 --> 00:41:09,501
وين) المقدس)

497
00:41:17,584 --> 00:41:19,334
لا أعتقد أنها سمعت بي

498
00:41:19,709 --> 00:41:21,876
كلا، إنها هنا
(من أجل (باتريك جوهانسن

499
00:41:22,709 --> 00:41:24,000
من؟

500
00:41:24,876 --> 00:41:27,375
الذي جاء إليك
قبل أن تغادر من أجل المزرعة؟

501
00:41:28,876 --> 00:41:30,459
فقد معظم عائلته

502
00:41:31,167 --> 00:41:33,292
نشر كتابا في النهاية -
صحيح، تذكرت -

503
00:41:33,501 --> 00:41:34,834
صحيح، لم أقرؤه

504
00:41:35,792 --> 00:41:38,542
أفترض أنه لم يذكرني به

505
00:41:42,250 --> 00:41:43,999
ولمَ قد يذكرك؟

506
00:41:46,459 --> 00:41:48,083
لأني أخذت ألمه منه

507
00:41:57,667 --> 00:41:58,999
ماذا تفعل؟

508
00:42:01,167 --> 00:42:02,501
ما اسمك يا حبي؟

509
00:42:04,125 --> 00:42:05,542
(نورا) -
(نورا) -

510
00:42:05,918 --> 00:42:07,667
نورا)، أنا لا أكترث لك)

511
00:42:07,876 --> 00:42:10,667
وسبق وحصلت على مالك
وأنا منهك جدا

512
00:42:11,584 --> 00:42:13,042
لقد فقدت شخص، صحيح؟

513
00:42:18,167 --> 00:42:19,501
أشخاص

514
00:42:25,375 --> 00:42:28,334
وأنت تعتقدين بأنك ستشعرين
بذلك الألم دوما

515
00:42:30,375 --> 00:42:32,751
وإن بدأ يتسرب خارجك
...تقومين

516
00:42:33,834 --> 00:42:36,083
بالبحث عنه مجددا، صحيح؟

517
00:42:39,125 --> 00:42:40,709
لن تدعيه يقتلك

518
00:42:41,792 --> 00:42:43,083
...لكنك لن

519
00:42:44,584 --> 00:42:46,000
تقتلي نفسك

520
00:42:49,000 --> 00:42:54,125
هناك أمل لكل من انضم
لكل الأحياء

521
00:42:56,125 --> 00:42:57,459
...بالتأكيد

522
00:42:57,999 --> 00:43:01,000
الكلب الحي
أفضل من الأسد الميت

523
00:43:03,626 --> 00:43:04,959
...الأمل

524
00:43:07,042 --> 00:43:08,667
إنه نقطة ضعفك

525
00:43:09,125 --> 00:43:12,334
تريدينه أن يذهب
لأنك لا تستحقينه

526
00:43:16,751 --> 00:43:18,042
أجل

527
00:43:18,709 --> 00:43:20,000
...(نورا)

528
00:43:21,709 --> 00:43:23,751
أنت تستحقين الأمل بالفعل

529
00:43:29,209 --> 00:43:32,334
لقد رأيت موتي بعينيّ
وسيحل علي قريبا

530
00:43:32,501 --> 00:43:35,000
لذا، هذه فرصتك الوحيدة

531
00:43:35,167 --> 00:43:37,250
...ويبقى السؤال ذاته

532
00:43:38,375 --> 00:43:40,667
أتريدين الشعور بهذه الطريقة؟

533
00:43:41,792 --> 00:43:43,083
كلا

534
00:43:45,209 --> 00:43:46,667
كلا -
كلا -

535
00:43:54,209 --> 00:43:55,999
دعيني آخذه منك إذن

536
00:44:06,542 --> 00:44:08,167
هل سأنساهم؟

537
00:44:12,083 --> 00:44:13,417
أبدا

538
00:45:14,542 --> 00:45:15,876
هيا

539
00:45:25,292 --> 00:45:27,999
ألديك بطاقة مكافآت معنا؟ -
أجل، إنها هنا -

540
00:45:31,250 --> 00:45:32,584
شكرا -
حسنا -

541
00:45:48,626 --> 00:45:51,417
مرحبا، اتصلتم بمنزل عائلة"
"ديرست)، اتركوا رسالة من فضلكم)

542
00:45:52,626 --> 00:45:55,876
"(نورا)، مرحبا، أنا (مات)"

543
00:45:56,876 --> 00:45:59,125
أعرف بأني أستمر بالاتصال"
"...ينبغي أن

544
00:46:00,167 --> 00:46:03,459
لا أعرف بكم طريقة مختلفة"
"...علي أن أعتذر

545
00:46:04,584 --> 00:46:09,250
قمت بعمل بعض التغييرات في حياتي"
"أرى الأمور بوضوح أكبر الآن

546
00:46:11,834 --> 00:46:14,375
"نحن عائلة، أنا أحبك"

547
00:46:16,542 --> 00:46:18,334
"تم حفظ الرسالة"

548
00:46:32,167 --> 00:46:33,501
مرحبا

549
00:46:34,667 --> 00:46:36,626
مرحبا -
...لقد -

550
00:46:37,459 --> 00:46:41,125
بحثت عن عنوانك، إنه أسهل
من الحصول على رقم هاتفك في الواقع

551
00:46:41,334 --> 00:46:42,959
أتود الدخول؟

552
00:46:43,167 --> 00:46:45,876
كلا، في الواقع
أنا أعمل الآن

553
00:46:46,959 --> 00:46:49,292
أردت فقط أن أمر بمنزلك وأخبرك
بأني لم آخذ الأمر بشكل شخصي

554
00:46:50,250 --> 00:46:53,125
"عندما قلت... "تبا لابنتك

555
00:46:53,250 --> 00:46:55,042
كنت أمر بيوم صعب

556
00:46:56,042 --> 00:46:58,999
سيفعل الطلاق ذلك أيضا -
سيفعل ذلك -

557
00:47:00,999 --> 00:47:04,542
بأية حال، أردتك أن تعلمي
أني أريد الخروج من هنا طوال الوقت

558
00:47:05,000 --> 00:47:06,542
...أن أذهب فحسب. لكن

559
00:47:07,209 --> 00:47:11,334
(عندما أخبرتني بمسألة (ميامي
بدت تلك فكرة جيدة

560
00:47:13,000 --> 00:47:17,542
ربما ينبغي أن نتناول العشاء
أو نحوه أولا

561
00:47:17,751 --> 00:47:20,751
في وقت ما -
أود ذلك -

562
00:47:21,918 --> 00:47:23,209
جيد

563
00:47:25,834 --> 00:47:28,709
حسنا، لكن ينبغي أن تعرفي
أني بحالة مزرية

564
00:47:28,959 --> 00:47:30,876
شكرا على التحذير -
حسنا -

565
00:47:31,542 --> 00:47:33,209
وداعا -
وداعا -

566
00:47:39,751 --> 00:47:44,542
حسب علمك، أكان الراحل يستخدم
بانتظام مثبت الشعر ومزيل العرق؟

567
00:47:45,167 --> 00:47:47,334
أجل، أعتقد ذلك

568
00:47:50,000 --> 00:47:52,959
حسب رأيك، أكان الراحل
شخصا محسنا؟

569
00:47:54,083 --> 00:47:55,417
أجل

570
00:47:57,834 --> 00:48:00,792
حسب رأيك
أكان الراحل شخصا متدينا؟

571
00:48:01,167 --> 00:48:02,501
أجل

572
00:48:04,751 --> 00:48:06,918
"السؤال رقم 121"

573
00:48:08,918 --> 00:48:12,584
حسب رأيك، أتعتقدين
أن الراحل بمكان أفضل؟

574
00:48:22,959 --> 00:48:24,250
كلا

575
00:48:45,000 --> 00:48:50,042
"نحن نأتي معا، ها نحن ذي"

576
00:48:50,209 --> 00:48:55,250
"حول النار، ها نحن ذي"

577
00:48:56,042 --> 00:49:00,542
"تصوب لمكان أعلى، ها نحن ذي"

578
00:49:01,083 --> 00:49:07,125
"للأسف، ظهرت حمى"

579
00:49:08,667 --> 00:49:12,584
"كم ضحكت التلال"

580
00:49:12,918 --> 00:49:17,083
"وكم بكت الجداول"

581
00:49:17,292 --> 00:49:20,834
"وكم ابتهج العشب"

582
00:49:21,250 --> 00:49:25,918
"عندما كنا نمر فوقه"

583
00:49:26,042 --> 00:49:29,042
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمان الأردن

