﻿1
00:02:54,626 --> 00:02:56,334
"مستعدة؟"

2
00:03:29,083 --> 00:03:31,167
أتحبان حلوى الأرز المقرمش؟

3
00:03:32,250 --> 00:03:33,667
كما تريدان

4
00:03:51,334 --> 00:03:53,292
أنا آسف بشأن الكلب

5
00:03:54,042 --> 00:03:56,334
صدّقي أو لا تصدّقي، كان أسوأ بكثير

6
00:03:57,250 --> 00:03:58,876
ما اسمه؟

7
00:03:59,918 --> 00:04:02,083
لَم نختر له اسما بعد

8
00:04:03,709 --> 00:04:07,959
ألديك كلب؟ -
(كان لديّ واحد، وكان اسمه (ببا -

9
00:04:08,042 --> 00:04:09,834
ببا)؟) -
(ببا) -

10
00:04:17,876 --> 00:04:20,501
...(سيدة (ديرست -
(ناديني (نورا -

11
00:04:20,959 --> 00:04:24,918
نورا)، أنتِ تجرين ذلك الاستبيان)
لصالح الحكومة، أليس كذلك؟

12
00:04:25,125 --> 00:04:32,542
تطرحين أسئلة لتعرفي القواسم المشتركة
بين جميع مَن... اختفوا

13
00:04:33,250 --> 00:04:37,250
هذه هي الفكرة -
وهل يفزع الناس؟ -

14
00:04:38,876 --> 00:04:40,459
ماذا تعنين؟

15
00:04:40,751 --> 00:04:46,125
أريد أن أقول إنّي إن فقدتُ أحدا
وكان عليّ أن أجيب عن أسئلة تتعلق به

16
00:04:46,250 --> 00:04:49,918
لأحصل على المال لقاء ذلك
فقد أفقد عقلي، لا أقصد الإساءة

17
00:04:50,000 --> 00:04:54,709
لا، لَم أرَ أحدا يفقد عقله
إنهم حزينون، لكنهم بأمان

18
00:04:56,667 --> 00:04:58,542
لماذا تحملين سلاحا إذن؟

19
00:04:59,292 --> 00:05:03,792
ماذا؟ -
لديها مسدس في حقيبتها، صحيح؟ -

20
00:05:05,876 --> 00:05:09,000
...لماذا تظنين أنّ لديها -
...جيل)، كان لديّ مسدس) -

21
00:05:10,042 --> 00:05:11,792
لكنّي لَم أعد بحاجة إليه

22
00:05:12,125 --> 00:05:14,375
لماذا كنتِ بحاجة إليه في السابق؟ -
(جيل) -

23
00:05:15,000 --> 00:05:17,501
لقد أشعرني بالراحة -
ولماذا تخلصتِ منه؟ -

24
00:05:17,626 --> 00:05:19,250
(جيل) -
ماذا؟ -

25
00:05:19,375 --> 00:05:21,999
كفى! آسف -
لا بأس -

26
00:05:23,501 --> 00:05:26,250
أريد أن أعرف كيف أصبحت تشعر بالراحة

27
00:05:27,542 --> 00:05:30,250
نورا) ضيفة في بيتنا) -
وأنا أطرح سؤالا على الضيفة -

28
00:05:30,375 --> 00:05:32,167
(كفي عن هذا الهراء، (جيل

29
00:05:33,584 --> 00:05:35,542
هيا، ألقي نظرة

30
00:05:37,918 --> 00:05:40,209
...نورا)، ليس عليك) -
لا بأس -

31
00:05:41,918 --> 00:05:43,209
هيّا

32
00:06:07,626 --> 00:06:09,250
اعتذري -
ليس عليها أن تفعل -

33
00:06:09,375 --> 00:06:11,417
بل عليها أن تفعل

34
00:06:16,709 --> 00:06:19,501
آسفة -
لا بأس -

35
00:06:30,542 --> 00:06:32,626
أعتقد أنها تستلطفني

36
00:06:34,292 --> 00:06:36,709
قالت إنها تتطلع إلى هذا، أقسم لك -
...حسنا -

37
00:06:36,834 --> 00:06:40,375
بعد أن فتشتني
انتهينا من أسوأ ما في الأمر

38
00:06:41,751 --> 00:06:44,959
لا تعُد إلى هناك وتتشاجر معها
فهذا ما تريده

39
00:06:46,000 --> 00:06:49,417
...آسف، هي من بدأت و -
هذا تعقّل من طرفك -

40
00:06:56,334 --> 00:06:57,918
ستتحسن الأحوال

41
00:06:59,918 --> 00:07:01,209
كيف؟

42
00:07:17,209 --> 00:07:18,667
لا أعرف

43
00:07:19,459 --> 00:07:21,083
لكنها ستتحسن

44
00:08:11,292 --> 00:08:14,626
!عجبا
!هل أنتَ نائم؟ تعال

45
00:09:00,834 --> 00:09:03,709
أعتقد أنها لا زالت فاقدةً لوعيها

46
00:10:53,959 --> 00:10:55,417
صباح الخير

47
00:10:56,709 --> 00:10:59,501
هل أبي في الأسفل؟ -
لا -

48
00:10:59,959 --> 00:11:02,792
أعتقد أنها أخذته إلى منزلها بالقوة

49
00:11:03,167 --> 00:11:04,959
بالمسدس

50
00:11:14,834 --> 00:11:17,709
!أنت لا تعرفني! أيها الوغد -
"(عودي للبيت، (ميغان" -

51
00:11:17,834 --> 00:11:21,667
!أنت لا تعرفني، تبا لك -
(ميغان) -

52
00:11:21,792 --> 00:11:26,542
!تبا لك أيها الوغد! أيها الوغد اللعين
...أيها

53
00:11:26,792 --> 00:11:33,876
!كيف تجرؤ؟ أنت لا تعرفني
أنت موجود في كل مكان، دعنا وشأننا

54
00:11:34,334 --> 00:11:36,584
(ميغان) -
!تبا لك -

55
00:11:36,709 --> 00:11:39,334
ميغان)، تعالي إلى البيت)

56
00:11:40,250 --> 00:11:43,209
(ميغان) -
!أغلق فمك أيها اللعين -

57
00:11:43,375 --> 00:11:45,292
(عودي للبيت، (ميغان -
!تبا لك -

58
00:11:45,626 --> 00:11:47,501
(عودي للبيت، (ميغان

59
00:11:49,167 --> 00:11:55,292
تبا! أتعرفين ماذا يفعل؟ أتعرفين؟
الأمر يتعلق بي، هذه أمي

60
00:11:55,459 --> 00:12:00,042
أمي، كان يتحدث إلى صديقاتها
إنه يسلط واحدا على كلّ منّا

61
00:12:00,209 --> 00:12:02,999
لا يمكنه أن يفعل ذلك
لا يمكنه أن يأتي إلى هنا ويفعل ذلك

62
00:12:03,083 --> 00:12:04,959
لا يمكنك أن تسمحي له

63
00:12:21,626 --> 00:12:23,626
"لن يطول الأمر"

64
00:12:24,542 --> 00:12:29,000
حسنا... حسنا
(لنرَ ماذا ستقول (باتي

65
00:12:34,167 --> 00:12:37,042
أعتقد أنها تتظاهر بفقدان الوعي

66
00:12:48,417 --> 00:12:51,000
هل تتظاهرين بفقدان الوعي أيتها الجميلة؟

67
00:12:55,334 --> 00:12:57,751
لعلك ضربتها بقوة

68
00:13:09,375 --> 00:13:12,667
ماذا دهاك؟ -
ماذا حدث ليلة أمس؟ -

69
00:13:12,792 --> 00:13:14,083
ماذا؟

70
00:13:14,292 --> 00:13:18,959
أريدك أن تخبرني بكل ما حدث ليلة أمس -
لماذا؟ -

71
00:13:20,000 --> 00:13:23,999
لا أظنني أتذكّر -
لا تتذكّر؟ -

72
00:13:27,417 --> 00:13:31,417
هذا كله كان فكرتك أيها الأحمق

73
00:13:36,751 --> 00:13:38,709
ماذا تتذكر؟

74
00:13:40,292 --> 00:13:43,542
أتذكّر... أنّي ذهبت للنوم

75
00:13:45,667 --> 00:13:47,501
...لحظة، أتقول

76
00:13:48,125 --> 00:13:50,584
ماذا؟ هل تمشي وأنت نائم؟

77
00:13:51,209 --> 00:13:52,751
أخبرني بما حدث

78
00:13:53,209 --> 00:13:55,834
...(حسنا، (كيفن

79
00:13:57,918 --> 00:14:01,999
يبدو أنّك نهضت من السرير
وذهبتَ إلى الحانة

80
00:14:02,751 --> 00:14:06,834
شربنا مشروبين
وصممت على إيصالي إلى البيت

81
00:14:06,959 --> 00:14:10,584
ثمّ مررنا بصديقتنا التي في الداخل

82
00:14:12,167 --> 00:14:17,834
ثمّ نظرت إليك بابتسامة ساخرة
وإذ بك تنزل من الشاحنة وتهاجمها

83
00:14:19,000 --> 00:14:25,125
لا شيء كاختطاف عفوي لتشعر بالإثارة
(ثمّ انطلقنا إلى (كايرو، نيويورك

84
00:14:26,417 --> 00:14:30,334
نحن في (كايرو)؟ -
أنت أخبرتني بإرشادات الوصول -

85
00:14:31,876 --> 00:14:36,459
قلتَ إنّك كنتَ تأتي إلى هنا للتخييم
عندما كنتَ صغيرا

86
00:14:36,584 --> 00:14:39,292
وكنتَ تتسلل إلى الكوخ لتدخن

87
00:14:43,250 --> 00:14:46,000
لماذا فعلت هذا معي؟

88
00:14:47,125 --> 00:14:48,834
لأننا صديقان

89
00:14:50,459 --> 00:14:53,209
قبل ليلة أمس
متى التقينا آخر مرة؟

90
00:14:53,542 --> 00:14:57,626
لا أعرف، قبل أسبوعين
عندما تراهنا

91
00:14:59,584 --> 00:15:01,167
!يا للهول

92
00:15:03,292 --> 00:15:06,292
أمسكنا بكلب
وراهنت على أنّك تستطيع ترويضه

93
00:15:06,417 --> 00:15:09,501
إن فزتَ أنت، أتوقف عن قتل الكلاب
وإن فزتُ أنا تعطيني دولارا

94
00:15:10,751 --> 00:15:14,042
سآخذ الدولار
لا تتظاهر بفقدان الذاكرة لتتهرب

95
00:15:14,209 --> 00:15:17,999
أنا لا أعاني من فقدان الذاكرة -
ماذا إذن؟ -

96
00:15:19,876 --> 00:15:21,209
!تبا

97
00:15:23,083 --> 00:15:25,000
!يا للهول

98
00:15:37,334 --> 00:15:38,834
هل أنتِ بخير؟

99
00:15:43,709 --> 00:15:45,709
...أعتقد أنّ الأمور

100
00:15:46,584 --> 00:15:49,751
خرجت عن السيطرة ليلة أمس -
...عجبا! أيها الرئيس، ماذا -

101
00:15:49,876 --> 00:15:51,459
اصمت

102
00:15:57,250 --> 00:15:59,250
كان عليّ ألّا أفعل بك هذا

103
00:16:01,501 --> 00:16:06,918
(لكنّك قمتِ باستفزازي، (باتي
وكان ذلك رد فعلي

104
00:16:08,375 --> 00:16:10,709
سأفك وثاقك

105
00:16:11,751 --> 00:16:14,626
ثمّ سنركب الشاحنة وأوصلك إلى البيت

106
00:16:14,792 --> 00:16:20,334
وكل ما حدث حتى الآن
...سنعتبر أننا متعادلان، سننسى

107
00:16:25,542 --> 00:16:27,334
أنا لا أنسى

108
00:16:30,042 --> 00:16:32,125
حسنا، حسنا

109
00:16:33,125 --> 00:16:35,167
إنها تتكلم

110
00:16:35,334 --> 00:16:37,542
!يا للعجب
أصبحتَ ودودا الآن

111
00:16:38,334 --> 00:16:39,667
أخبرني

112
00:16:40,083 --> 00:16:42,876
أما زلتُ ساقطة بدينة ومتحجرة؟

113
00:16:43,125 --> 00:16:46,999
ذلك ما قاله، صحيح؟ -
هذا ما أذكُره، نعم -

114
00:16:47,459 --> 00:16:54,000
كيفن)، هذا عرض مُغرٍ)
أوصلني للبيت، وكن مهذبا في الطريق

115
00:16:54,125 --> 00:17:00,751
لكن اعلم أنّي أنوي أن أبلغ عنك
السُلطات المعنية

116
00:17:01,250 --> 00:17:07,209
سأخبرهم بأنّي اختُطفت من الشارع
وسأخبرهم بهوية الاثنين اللذين هاجماني

117
00:17:08,417 --> 00:17:13,667
وسيسلبونك عملك، ثمّ طفلتك

118
00:17:14,834 --> 00:17:18,709
تريد التراجع عمّا فعلته
...لكني لن أسمح بذلك، لذا

119
00:17:19,334 --> 00:17:25,250
عليك أن تستعد للأوقات العصيبة
وتُكمل ما بدأته هنا يا صديقي

120
00:17:27,876 --> 00:17:30,125
والآن، أحضر لي سيجارة لعينة

121
00:17:35,000 --> 00:17:42,292
وعندما وصلت دبابات الحلفاء إلى ضواحي"
"دافيد)، كان القبر الجماعي فارغا)

122
00:17:48,459 --> 00:17:50,209
إلى متى سأنتظر هنا؟

123
00:17:51,083 --> 00:17:54,459
لماذا أنتِ غاضبة إلى هذا الحد؟
ماذا كان عليّ أن أفعل؟

124
00:17:54,584 --> 00:17:59,584
إن لم نتصدى له فسيستمر في مضايقتنا -
"بدون عنف" -

125
00:17:59,709 --> 00:18:06,250
لِمَ لا؟ إنهم يضربوننا ويبصقون في وجوهنا
ويرشوننا بخراطيم المياه

126
00:18:06,999 --> 00:18:09,834
"هذا ضعف"

127
00:18:18,626 --> 00:18:21,125
"لستُ ضعيفة"

128
00:18:27,667 --> 00:18:29,626
"أثبتي ذلك"

129
00:18:50,792 --> 00:18:52,626
"أيمكنني الدخول؟"

130
00:18:54,584 --> 00:18:55,918
بالطبع

131
00:18:56,167 --> 00:18:57,584
تفضلا

132
00:19:07,000 --> 00:19:08,334
تفضلا

133
00:19:09,542 --> 00:19:14,334
(هذه أختي (نورا)، وهذه زوجتي (ماري
(وهذه (لوري) و(ميغان

134
00:19:15,501 --> 00:19:17,876
أهي التي هاجمتك؟ -
لا بأس -

135
00:19:18,417 --> 00:19:21,501
تُوفيت والدة (ميغان) في 13 أكتوبر

136
00:19:21,709 --> 00:19:25,375
"قبل يوم واحد من "الاختفاء
من حقها أن تغضب

137
00:19:26,167 --> 00:19:28,000
لقد اختُطف حزنها

138
00:19:42,292 --> 00:19:43,626
"آسفة"

139
00:19:48,918 --> 00:19:52,918
اعتذارك مقبول -
إنها ليست آسفة -

140
00:19:53,918 --> 00:19:56,501
إنها هنا، هذه البداية

141
00:20:02,834 --> 00:20:07,292
لن أفقد الأمل فيك
أشكر لك قدومك

142
00:20:12,542 --> 00:20:13,876
(لوري)

143
00:20:14,999 --> 00:20:18,000
إن كنتِ توزعين الاعتذارات
فلديّ اقتراح حول محطتك التالية

144
00:20:19,042 --> 00:20:23,626
تناولت العشاء مع ابنتك ليلة أمس
ربما تمرين بها وتكتبين لها ملحوظة أيضا

145
00:20:34,542 --> 00:20:41,501
كانت (غارفي) تحدق بها، تقول في نفسها
"أنتِ تجلسين في كرسي أمي"

146
00:20:41,626 --> 00:20:46,125
"تأكلين الدجاج الشهي الذي يُعده أبي" -
لم يكن كرسي أمي  -

147
00:20:46,250 --> 00:20:49,999
و(نورا)، التي أناديها باسمها الأول
بالمناسبة

148
00:20:50,209 --> 00:20:54,834
كأنها تقول "تفضلي، لا أبالي
"ابحثي في حقيبتي

149
00:20:54,959 --> 00:20:57,918
"!وكنت أتساءل "تبا! هل تمزح؟

150
00:20:58,042 --> 00:21:01,375
(حيث كان من المفروض أن تقول (غارفي
"آسفة، لا، انسي الأمر"

151
00:21:01,501 --> 00:21:06,501
لكن لا، ليس هذا ما حدث
...أخذت (غارفي) حقيبتها ونظرت فيها و

152
00:21:07,417 --> 00:21:09,042
لَم تجد مسدسا

153
00:21:12,042 --> 00:21:14,292
لا أفهم، ما أهمية هذا؟

154
00:21:14,459 --> 00:21:17,876
لأنها تكذب، لم يكُن في حقيبتها
لكنه كان معها

155
00:21:18,042 --> 00:21:19,626
كيف عرفتِ؟ -
أنا أعرف وحسب -

156
00:21:19,751 --> 00:21:21,667
ما علاقة ذلك بالمسدس؟ -
لا شيء -

157
00:21:21,792 --> 00:21:24,292
غارفي) تضايق والدها فحسب)

158
00:21:24,417 --> 00:21:26,626
كانت تتظاهر -
تتظاهر بماذا؟ -

159
00:21:26,751 --> 00:21:29,751
بأنها بخير، لقد فقدت عائلتها بأكملها

160
00:21:31,167 --> 00:21:37,584
اعلمي هذا، من الممكن لبعض الأشخاص
(أن يكونوا بخير، (جيل

161
00:21:39,292 --> 00:21:41,584
هل أنتِ بخير، (إيمي)؟

162
00:21:42,792 --> 00:21:46,167
حسنا -
أنا في أفضل حال -

163
00:21:46,334 --> 00:21:49,375
وأعتقد أنّ والدك سيكون كذلك
إن منحته الفرصة

164
00:21:49,501 --> 00:21:51,876
يا رفاق، دعونا نهدأ

165
00:21:53,209 --> 00:21:55,999
هل ضاجعته؟ -
ماذا؟ -

166
00:21:56,501 --> 00:21:58,876
دعونا نلعب كرة الطاولة، حسنا؟ -
أجل -

167
00:21:58,999 --> 00:22:00,292
هل فعلتِ؟

168
00:22:01,918 --> 00:22:03,876
هل ضاجعتِ والدي؟

169
00:22:06,667 --> 00:22:13,250
(نعم، (جيل
لقد فعلت، ضاجعت أباك

170
00:22:16,584 --> 00:22:22,209
(وشعرت باستياء، فقلت "سيد (غارفي
"هذا تصرف خاطىء

171
00:22:22,334 --> 00:22:30,042
فقال "دعينا نتوقف عن التظاهر بأننا بخير
"فلا أحد بخير

172
00:22:30,167 --> 00:22:35,375
(وكان محقا، وكان قويا جدا يا (جيل

173
00:22:36,709 --> 00:22:40,667
فضاجعته بعنف على كومة من الأسلحة

174
00:22:40,918 --> 00:22:43,125
!تبا لك -
!تبا لك -

175
00:23:04,751 --> 00:23:06,167
الجيب الآخر

176
00:23:18,918 --> 00:23:23,626
لو حررتُك، فهل ستتصرفين بأدب؟ -
!عجبا! لقد بصقت في وجهك أيها الرئيس -

177
00:23:24,250 --> 00:23:28,250
أتريدها أن تعض أنفك وتقطعه؟ -
هذه مخاطرة بلا شك -

178
00:23:44,792 --> 00:23:48,459
تريد واحدة؟ تفضل -
أنا لا أدخن -

179
00:23:49,751 --> 00:23:52,709
أتذكّر بأنّ (لوري) أخبرتني بأنّك تدخن

180
00:23:58,000 --> 00:23:59,334
لقد أقلعت

181
00:24:05,292 --> 00:24:07,459
لصالح مَن تعملين؟ -
المعذرة؟ -

182
00:24:07,584 --> 00:24:11,584
،منظمتك، طائفتك اللعينة
من أين تتلقون الأوامر؟

183
00:24:11,709 --> 00:24:14,083
نحن لا نتلقى الأوامر -
!هراء -

184
00:24:14,751 --> 00:24:16,792
أنتم منتشرون في أنحاء البلد

185
00:24:16,918 --> 00:24:21,375
حسنا، أنا آسفة
...لكن هل أحضرتني إلى هنا وقيّدتني

186
00:24:21,626 --> 00:24:25,834
لتسألني عن منظمتي؟ -
أجيبي عن السؤال -

187
00:24:26,375 --> 00:24:28,459
ومَن تكون أنت يا سيدي؟

188
00:24:29,501 --> 00:24:31,334
لن ينجح هذا أيها الرئيس

189
00:24:31,459 --> 00:24:35,542
أنا أسأل لأنّ لديّ خبرة في مجال الأبحاث

190
00:24:35,667 --> 00:24:37,459
...ومعظم الناس

191
00:24:37,751 --> 00:24:41,792
يمكنك أن تعرف الكثير عنهم بدون أي عناء

192
00:24:41,959 --> 00:24:44,792
أما أنت، يا قاتل الكلاب

193
00:24:45,542 --> 00:24:47,876
ليست لديك رخصة قيادة ولا سجلات

194
00:24:48,000 --> 00:24:50,459
...لا شيء، لذا، لا أعرف

195
00:24:50,584 --> 00:24:53,209
ربما تتمكن من إلقاء بعض الضوء
على صديقك هذا

196
00:24:53,334 --> 00:24:57,125
لكن في رأيي، إنه شبح

197
00:24:58,334 --> 00:25:01,959
أفضّل أن أعتبر نفسي روحا حارسة

198
00:25:02,209 --> 00:25:06,999
!هراء
أظنني سمعتُ صوت رنين جرس

199
00:25:15,751 --> 00:25:17,999
أريد التحدث إليك في الخارج أيها الرئيس

200
00:25:19,542 --> 00:25:22,959
شيء ما يخبرني بأنّك ستحظى بنصيحة ممتازة

201
00:25:30,083 --> 00:25:35,375
ماذا تفعل؟ قبلتُ بخوض هذه المغامرة
بتشجيع من قيادة قوية وحاسمة

202
00:25:35,501 --> 00:25:38,334
!أما الآن، يا للعجب
اختفى ذلك القائد

203
00:25:38,459 --> 00:25:42,834
والرجل المُتمثل حاليا في شكله
من الواضح أنه لا يعرف شيئا عمّا يحدث هناك

204
00:25:46,250 --> 00:25:48,042
عندما فعلنا هذا ليلة أمس

205
00:25:49,459 --> 00:25:51,417
ماذا قلتُ إنّي أريد؟

206
00:25:52,459 --> 00:25:54,876
قلتَ إنّ الأمر قد حان لإنهاء الأمر

207
00:25:55,959 --> 00:25:57,501
لا أريد أن أؤذيها

208
00:25:58,999 --> 00:26:00,876
بل تريد ذلك

209
00:26:02,167 --> 00:26:04,542
بعد ما أخذته من بلدتك؟

210
00:26:06,834 --> 00:26:08,459
مِن عائلتك؟

211
00:26:09,501 --> 00:26:11,542
يجب أن تكون هناك عواقب

212
00:26:18,834 --> 00:26:21,876
أصغِ إليّ، فهمت الأمر أيها الرئيس

213
00:26:23,584 --> 00:26:26,125
جربتَ كل طريقة ممكنة
لإيقاف هؤلاء الأوغاد

214
00:26:26,250 --> 00:26:30,417
لكنك لا تستطيع التقدم كثيرا
لأنّك رجل صالح

215
00:26:32,167 --> 00:26:36,792
ما رأيك في أن تعود إلى الشاحنة وتستريح؟

216
00:26:37,250 --> 00:26:39,042
وتغمض عينيك؟

217
00:26:39,999 --> 00:26:42,626
لأنّي أريد التحدث إلى الرجل الآخر

218
00:26:44,709 --> 00:26:46,751
ليس هناك أحد سواي

219
00:27:02,626 --> 00:27:04,876
هذه فكرة سيئة

220
00:27:05,000 --> 00:27:07,751
إلى الأعلى، إلى اليمين -
أنا أعني هذا -

221
00:27:07,876 --> 00:27:09,167
إلى يميني أنا، لا -
علينا ألا نفعل هذا -

222
00:27:09,292 --> 00:27:11,000
أنتِ تعملين بالشكل الصحيح، آسف -
فتحته -

223
00:27:11,125 --> 00:27:13,167
(توقفي، افتحيه يا (غارفي -
فعلت -

224
00:27:13,292 --> 00:27:14,626
حسنا

225
00:27:24,918 --> 00:27:26,250
ماذا تفعل؟

226
00:27:26,375 --> 00:27:30,167
نحن نبحث عن مسدس
لا أحد يُخفي مسدسا في الثلاجة

227
00:27:30,459 --> 00:27:32,792
كنتُ سأخفيه هناك -
ماذا إن عادت إلى البيت؟ -

228
00:27:33,501 --> 00:27:35,083
ستذهب مباشرة لإحضار المسدس

229
00:27:35,209 --> 00:27:36,918
وينكشف اللغز

230
00:27:37,083 --> 00:27:39,292
"هذا أغبى شيء سمعته في حياتي"

231
00:27:39,417 --> 00:27:42,167
"(يا للهول! اصمت يا (سكوت"

232
00:28:15,709 --> 00:28:17,501
لا زلت لا أفهم

233
00:28:17,751 --> 00:28:21,918
إن كانت السيدة التي فقدت عائلتها كلها
...تكذب بشأن مسدس فـ

234
00:28:22,083 --> 00:28:24,417
لن يكون أحد بخير ثانيةً

235
00:28:24,792 --> 00:28:27,167
(أتعتقد أنّ (إيمي
كانت تضاجع والد (غارفي)؟

236
00:28:27,292 --> 00:28:28,626
ربما

237
00:28:28,751 --> 00:28:30,334
الرجل محطّم

238
00:28:30,709 --> 00:28:32,083
!تبا

239
00:28:32,999 --> 00:28:34,292
ماذا؟

240
00:28:37,542 --> 00:28:41,501
سترة مضادة للرصاص -
!ربحنا -

241
00:30:22,209 --> 00:30:23,751
اضربني أيها القذر -
!مستحيل -

242
00:30:23,876 --> 00:30:25,999
هيّا أيها الأحمق

243
00:30:27,334 --> 00:30:28,999
!أيها الوغد

244
00:30:29,167 --> 00:30:31,667
لنخرج من هنا -
لماذا؟ ماذا عن المسدس؟ -

245
00:30:31,792 --> 00:30:33,125
لا يهم

246
00:30:34,918 --> 00:30:36,876
يا صاح، السترة

247
00:30:37,459 --> 00:30:38,792
اذهب

248
00:30:44,834 --> 00:30:46,250
انتظرا

249
00:30:55,417 --> 00:30:58,792
(مرحبا، وصلتَ إلى (نورا ديرست"
"اترك رسالة من فضلك

250
00:30:59,751 --> 00:31:01,999
"(نورا)، هذا أنا (كيفن)"

251
00:31:13,125 --> 00:31:15,751
البث ضعيف هنا
أرجو أن تتمكني من سماعي

252
00:31:18,250 --> 00:31:22,167
قمتُ بعمل غبي، لقد أفسدت الأمور

253
00:31:24,501 --> 00:31:26,834
لا أعرف ماذا أصابني

254
00:31:27,667 --> 00:31:33,417
...أرجو أن تتصلي بي عندما تصلك رسالتي و
...أنا

255
00:31:36,083 --> 00:31:37,459
أنا بحاجة إليك

256
00:32:35,000 --> 00:32:37,417
!لا! لا

257
00:32:42,083 --> 00:32:43,417
!لا

258
00:32:47,792 --> 00:32:49,083
!تبا

259
00:32:50,542 --> 00:32:53,999
!تبا! تبا! تبا

260
00:32:58,999 --> 00:33:01,667
!تبا! تبا

261
00:33:06,292 --> 00:33:07,626
!تبا

262
00:33:22,375 --> 00:33:23,792
أنتَ بخير

263
00:33:25,959 --> 00:33:27,292
أنتَ بخير

264
00:33:28,999 --> 00:33:30,501
أنتَ بخير

265
00:33:42,334 --> 00:33:45,626
هل أخذت قيلولة؟ -
!تبا لهذا! سنغادر -

266
00:33:45,918 --> 00:33:50,167
كلمتها أمام كلمتنا -
لا! انتظر أيها الرئيس، تمهل، حسنا؟ -

267
00:33:50,501 --> 00:33:54,000
ماذا؟ -
المشكلة تنتهي وحدها -

268
00:33:54,584 --> 00:33:57,626
ماذا فعلت؟ -
!ماذا؟ انتظر، انتظر، اللعنة -

269
00:33:58,667 --> 00:33:59,999
!يا للهول

270
00:34:18,292 --> 00:34:23,250
لا تقاوم أيها الرئيس، انتظر قليلا فقط
دعها ترحل، هذا ما تريده أنت

271
00:34:28,459 --> 00:34:30,709
دعها ترحل، دعها ترحل

272
00:34:34,667 --> 00:34:35,999
!تبا

273
00:34:43,751 --> 00:34:45,999
أردت أن أساعدك

274
00:34:47,999 --> 00:34:50,334
أنت وحدك الآن أيها الرئيس

275
00:34:53,751 --> 00:34:55,417
اصمتي

276
00:34:56,042 --> 00:34:57,542
لقد حاولت

277
00:35:09,542 --> 00:35:11,125
هل أنتِ بخير؟

278
00:35:11,999 --> 00:35:16,292
ماذا؟ أتريدين أن أكتبها؟
!أنا أسألك إن كنتِ بخير

279
00:35:19,542 --> 00:35:21,918
!أتصدقين (نورا ديرست) اللعينة

280
00:35:22,000 --> 00:35:24,626
كان عليها أن تقول شيئا
أليس كذلك؟

281
00:35:24,876 --> 00:35:29,459
أتدرين؟ تبا لها! ماذا تعرف عن ابنتك؟
إنها لا تعرف شيئا

282
00:35:31,375 --> 00:35:34,209
أتمنى أن أرى وجهها في يوم الذكرى

283
00:36:03,792 --> 00:36:05,209
باتي) أرسلتك؟)

284
00:36:18,542 --> 00:36:20,292
لديك شيء لي؟

285
00:36:23,792 --> 00:36:25,542
أريني أولا

286
00:36:37,250 --> 00:36:38,918
هل هذا جيد؟

287
00:36:49,667 --> 00:36:52,125
حسنا، أنزل الحمولة

288
00:36:54,167 --> 00:36:56,501
!أنتم مرضى أوغاد

289
00:38:22,417 --> 00:38:24,709
"(نورا)، هذا أنا (كيفن)"

290
00:38:56,250 --> 00:38:58,792
"عطّل النظام الآن"

291
00:39:00,042 --> 00:39:02,417
"عطّل النظام الآن"

292
00:39:03,501 --> 00:39:05,876
"تمّ تعطيل النظام"

293
00:39:09,417 --> 00:39:11,083
إلى أين تذهبين؟

294
00:39:13,209 --> 00:39:16,250
قال (دورفمان) إنّي أستطيع البقاء
في بيته لبعض الوقت

295
00:39:18,751 --> 00:39:20,042
جيد

296
00:39:26,209 --> 00:39:28,167
أرجو أنك أفضل حالا

297
00:39:31,042 --> 00:39:32,375
أنا بخير

298
00:39:41,083 --> 00:39:43,292
شكرا لسماحك لي بالبقاء

299
00:40:49,667 --> 00:40:50,999
اذهب

300
00:40:52,876 --> 00:40:54,167
اذهب

301
00:41:19,375 --> 00:41:22,209
"باتي)؟)"

302
00:41:31,417 --> 00:41:33,751
"غدا؟"

303
00:41:43,834 --> 00:41:46,292
"لا زال قائما"

304
00:41:54,959 --> 00:41:56,250
"لا زال قائما"

305
00:42:22,375 --> 00:42:23,792
"الأطباء"

306
00:42:39,167 --> 00:42:41,918
"(نورا ديرست)"

307
00:42:56,918 --> 00:42:58,501
أيمكنني البقاء هنا؟

308
00:43:34,584 --> 00:43:36,584
!أنتَ في أسوأ حال@

309
00:43:42,167 --> 00:43:43,501
أخبريني

310
00:43:43,626 --> 00:43:48,042
أنت تتساءل إن كنتُ أشعر بأنّي مدينة لك
على إنقاذ حياتي

311
00:43:49,501 --> 00:43:53,584
قد أغيّر رأيي بشأن القضاء عليك

312
00:43:56,542 --> 00:43:59,209
لكنك لن تفعلي -
لن أفعل -

313
00:44:01,709 --> 00:44:05,709
موقف سيىء، لا تستطيع إطلاق سراحي
ولا تريدني أن أموت

314
00:44:06,584 --> 00:44:11,292
ماذا ستفعل يا (كيفن)؟
ماذا ستفعل؟

315
00:44:13,751 --> 00:44:15,292
ماذا تريدين؟

316
00:44:16,792 --> 00:44:18,709
أريدك أن تفهم

317
00:44:21,167 --> 00:44:22,792
أفهم ماذا؟

318
00:44:24,501 --> 00:44:28,042
أتفكّر في الـ14 من أكتوبر؟

319
00:44:29,292 --> 00:44:32,667
الاختفاء الكبير؟
الرحيل المفاجىء؟

320
00:44:32,792 --> 00:44:35,083
مصيبة وتبعات الفترة المعاصرة؟

321
00:44:36,167 --> 00:44:39,709
متى آخر مرة فكرت في ذلك؟

322
00:44:40,751 --> 00:44:42,334
لا أفكّر فيه

323
00:44:42,459 --> 00:44:50,125
!أما أنا، فأفكّر في ذلك كل لحظة، بربك
!في أي أمر آخر سأفكر؟

324
00:44:51,334 --> 00:44:54,834
إذن، أنتِ تعرفين أين ذهبوا
وماذا حدث؟

325
00:44:54,959 --> 00:44:57,584
لا يهم ما حدث

326
00:44:59,417 --> 00:45:06,334
لكن الفرق بيني وبينك
هو أنّي تقبلتُ ما حدث

327
00:45:07,501 --> 00:45:10,000
...وبينما تُنحّيه وتتجاهله

328
00:45:10,125 --> 00:45:13,459
نحن نجرد أنفسنا عن كل ما يشتتنا عنه

329
00:45:13,584 --> 00:45:18,792
نحن نُجرد أنفسنا من المشتتات المتنوعة
التي تلهينا عن التذكّر

330
00:45:21,083 --> 00:45:27,209
نحن نجرد أنفسنا من الارتباط
من الخوف، من الحب

331
00:45:27,667 --> 00:45:30,459
ومن الكراهية والغضب

332
00:45:32,209 --> 00:45:36,042
حتى يُمسح كل شيء

333
00:45:37,876 --> 00:45:39,999
حتى نصبح صفحة بيضاء

334
00:45:41,375 --> 00:45:45,375
...نحن تذكار حي لما تستميت

335
00:45:46,709 --> 00:45:48,000
لنسيانه

336
00:45:50,209 --> 00:45:53,959
ونحن مستعدون، ونحن ننتظر

337
00:45:55,542 --> 00:45:57,709
لأنّ الأمر لن يطول الآن

338
00:46:01,459 --> 00:46:03,626
عرفتُ الآن لماذا لا تتكلمون

339
00:46:06,000 --> 00:46:09,999
(أعترف لكِ، (باتي
ما قلته سخافات مؤثّرة

340
00:46:11,834 --> 00:46:14,542
لوري) تخالفك الرأي على ما يبدو)

341
00:46:14,959 --> 00:46:18,417
لوري) لم تنضم إليكم)
لتصبح تذكارا حيا لعينا

342
00:46:19,542 --> 00:46:21,334
لماذا إذن؟

343
00:46:22,209 --> 00:46:23,876
لأنّي خذلتها

344
00:46:26,417 --> 00:46:29,292
أتعتقد أنها جاءت إلينا بسببك؟

345
00:46:30,459 --> 00:46:33,292
بسبب خيانتك لها؟

346
00:46:37,375 --> 00:46:41,042
نعم يا (كيفن)، في وقت ما
أخبرتُ (لوري) بكل شيء

347
00:46:43,083 --> 00:46:45,667
وفي وقت ما
أخبرتني هي بكل شيء

348
00:46:47,834 --> 00:46:53,375
لكنها جاءت إليّ لأنّي أستطيع منحها شيء
لم تتمكن من منحها إياه

349
00:46:54,667 --> 00:46:56,292
"هدف"

350
00:46:58,250 --> 00:47:01,501
،هذا كل ما يريده أيّ منّا الآن
كل واحد منّا

351
00:47:02,709 --> 00:47:04,334
لا نريد الإجابات

352
00:47:05,292 --> 00:47:06,626
ولا الحب

353
00:47:07,292 --> 00:47:10,292
بل نريد سببا للبقاء

354
00:47:11,125 --> 00:47:13,459
شيء نعيش من أجله

355
00:47:15,417 --> 00:47:17,209
شيء نموت من أجله

356
00:47:20,626 --> 00:47:22,667
هل كان لـ(غلاديس) هدف؟

357
00:47:24,501 --> 00:47:27,334
أنت تتذكّر اسمها -
بالطبع أتذكّر اسمها اللعين -

358
00:47:27,459 --> 00:47:30,042
كيفن)، تلك هي الفكرة)

359
00:47:31,167 --> 00:47:35,000
قُتلت تلك المرأة بوحشية
!ماتت ميتة فظيعة

360
00:47:35,125 --> 00:47:38,501
والآن... يجب ألّا تُنسى

361
00:47:43,501 --> 00:47:45,125
هل قتلتِها؟

362
00:47:50,209 --> 00:47:52,250
لم تكن لديها مشكلة مع الموت

363
00:47:57,542 --> 00:48:01,542
(وعندما يحين أجل (لوري
لن تكون لديها مشكلة مع الموت أيضا

364
00:48:02,542 --> 00:48:05,626
إنه قادم، وشيك جدا

365
00:48:06,918 --> 00:48:12,709
وأنتم مستعدون
تحتاجون فقط إلى دفعة صغيرة

366
00:48:16,626 --> 00:48:18,709
أنتِ تريدين أن أقتلك

367
00:48:18,834 --> 00:48:22,167
كيفن)، لا يمكنك قتلي)
فأنت لا تمتلك الجرأة لفعل ذلك

368
00:48:23,083 --> 00:48:25,000
أريدك أن تلتزم

369
00:48:25,626 --> 00:48:28,000
أريدك أن تكمل ما بدأته

370
00:48:28,125 --> 00:48:30,209
أريدك أن تتابع حتى النهاية

371
00:48:31,000 --> 00:48:34,292
أريدك أن تقول إنك تفهم

372
00:48:35,209 --> 00:48:37,751
أفهم ماذا؟ -
تفهم ما حدث -

373
00:48:37,876 --> 00:48:39,667
...ما يحدث

374
00:48:40,250 --> 00:48:41,626
لي

375
00:48:42,584 --> 00:48:43,999
ولك

376
00:48:50,250 --> 00:48:52,042
"يا زهو الرقود"

377
00:48:53,042 --> 00:48:55,667
"الأمل، الحلم"

378
00:48:57,083 --> 00:48:59,167
"الرغبة المستمرة"

379
00:49:00,083 --> 00:49:04,083
"خيول الكارثة تنغمس عبر الطين الثخين"

380
00:49:05,709 --> 00:49:07,250
"...أيتها المحبوبة"

381
00:49:07,709 --> 00:49:12,959
دعي عينيك نصف مغمضة"
"ودعي قلبك ينبض على قلبي

382
00:49:15,250 --> 00:49:17,709
"ولينسدل شعرك على صدري"

383
00:49:17,999 --> 00:49:22,626
أنا بقربك، لنُغرق لحظاتك الأخيرة"
"في فجر الراحة العميق

384
00:49:25,083 --> 00:49:30,709
"لنُخفي المشاعر القلقة والاضطرابات المُقلقة"

385
00:49:34,792 --> 00:49:36,209
(كيفن)

386
00:49:38,542 --> 00:49:39,876
(كيفن)

387
00:49:41,375 --> 00:49:43,042
(كيفن غارفي)

388
00:49:49,167 --> 00:49:51,334
عليك ألّا تختبىء مني

389
00:50:56,501 --> 00:50:58,876
ستعودين للبيت

390
00:51:03,709 --> 00:51:06,459
ولن تخبري أحدا بما فعلته بك

391
00:51:08,250 --> 00:51:10,501
لأنّي سأخبرهم بنفسي

392
00:51:12,083 --> 00:51:14,792
...إن فقدتُ عملي

393
00:51:17,250 --> 00:51:18,959
فليكُن

394
00:51:19,584 --> 00:51:22,417
...لكني لن أفقد عقلي

395
00:51:23,083 --> 00:51:27,125
بسماع الكلمات التي تتفوهين بها

396
00:51:32,417 --> 00:51:34,375
(لا، (باتي

397
00:51:35,167 --> 00:51:36,501
لا

398
00:51:38,250 --> 00:51:40,209
أنا لا أفهمك

399
00:51:54,083 --> 00:51:55,542
(كيفن)

400
00:51:56,834 --> 00:51:59,000
أنت تفهم

401
00:52:05,209 --> 00:52:06,999
!يا للهول! لا

402
00:52:07,417 --> 00:52:08,834
!يا للهول

403
00:52:12,042 --> 00:52:13,459
!لا

404
00:52:15,083 --> 00:52:16,751
ماذا فعلتِ؟

405
00:52:17,667 --> 00:52:19,375
ماذا فعلتِ؟

406
00:52:24,542 --> 00:52:25,876
...أنت

407
00:52:28,501 --> 00:52:30,250
تفهم

408
00:52:55,167 --> 00:52:58,167
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

