﻿1
00:02:14,918 --> 00:02:16,209
أريد إلغاء الموعد

2
00:02:17,584 --> 00:02:18,999
هل هذا غدا؟

3
00:02:20,375 --> 00:02:22,250
نعم، أنا متأكّدة

4
00:02:23,209 --> 00:02:25,626
...لديّ مكالمة أخرى، لذا

5
00:02:26,250 --> 00:02:28,626
حسنا، حسنا، حسنا، وداعا

6
00:02:29,999 --> 00:02:31,375
ألو

7
00:02:31,626 --> 00:02:33,167
مرحبا

8
00:02:34,542 --> 00:02:36,834
لا، لديّ مواعيد طوال اليوم

9
00:02:39,542 --> 00:02:41,501
نعم، يمكننا تجهيز أنفسنا

10
00:02:43,042 --> 00:02:44,375
كم كرسيا؟

11
00:02:44,501 --> 00:02:46,334
عظيم، عظيم

12
00:02:46,626 --> 00:02:47,959
حسنا

13
00:02:48,375 --> 00:02:50,375
حسنا، سأراك بعد الساعة الرابعة إذن

14
00:02:50,626 --> 00:02:52,417
شكرا، وداعا

15
00:02:54,125 --> 00:02:55,792
كيف كانت رياضة الجري؟

16
00:02:56,209 --> 00:02:58,542
الطقس حار جدا بالنسبة إلى شهر أكتوبر

17
00:03:02,542 --> 00:03:04,209
أتريد الخبز الفرنسي المحمص؟

18
00:04:47,792 --> 00:04:49,083
(جيل)

19
00:04:49,417 --> 00:04:51,417
هيّا يا حبيبتي، أسرعي

20
00:04:52,834 --> 00:04:55,918
أجّلوا جلساتي بعد الظهر
لألتقي بالمؤجرين

21
00:04:56,000 --> 00:04:58,542
كلّ ما عليك هو إحضار الكعكة -
نعم، حسنا -

22
00:04:58,751 --> 00:05:01,083
أتظنّه يعرف؟ -
مستحيل -

23
00:05:01,209 --> 00:05:03,125
جيل)، أنا أنتظر)

24
00:05:03,334 --> 00:05:05,375
متى سيعود (تومي)؟ -
قال إنّ لديه درس صباحي -

25
00:05:05,501 --> 00:05:07,167
سيأتي بعد ذلك -
حسنا -

26
00:05:07,292 --> 00:05:09,751
سأراك عند الظهر
هل لديك عنوان المربّي؟

27
00:05:09,999 --> 00:05:12,751
ماذا؟ -
المربّي -

28
00:05:13,751 --> 00:05:15,876
لإحضار الجرو -
هل يجب أن نحضره اليوم؟ -

29
00:05:15,999 --> 00:05:19,334
نعم، علينا أن نذهب اليوم وإلّا سيضعنا
على قائمة الانتظار وسنخسر العربون

30
00:05:19,459 --> 00:05:21,667
حسنا، حسنا، عند الظهر
سأكون هناك

31
00:05:21,792 --> 00:05:26,501
"لا أتحمّل المزيد مِن الأسرار"

32
00:05:26,626 --> 00:05:29,375
"...بدونك"

33
00:05:29,542 --> 00:05:32,209
"بدونك"

34
00:05:33,667 --> 00:05:35,999
لن أبدأ..."، مرحبا" -
استمتعي بيومك -

35
00:05:36,083 --> 00:05:41,459
"بدونك أشعر بالشلل" -
أحبّك -

36
00:05:41,792 --> 00:05:43,167
وأنا أيضا

37
00:05:58,417 --> 00:06:00,667
لا، أرجوك

38
00:06:01,000 --> 00:06:03,792
هجوم على أمّي

39
00:06:04,626 --> 00:06:07,918
ما زال الوقت مبكرا جدا -
!يا إلهي -

40
00:06:08,209 --> 00:06:10,501
الوقت مبكّر جدا، مبكّر جدا

41
00:06:10,751 --> 00:06:12,042
صباح الخير -
صباح الخير -

42
00:06:13,626 --> 00:06:14,959
مرحبا

43
00:06:15,918 --> 00:06:18,083
مرحبا -
أحبّك -

44
00:06:23,000 --> 00:06:26,751
...أرنبي ناعم جدا و

45
00:06:28,584 --> 00:06:31,959
أذناه كبيرتان بهذا الحجم
وهو كبير جدا

46
00:06:35,667 --> 00:06:37,751
أخرجي يديك مِن الصندوق يا آنسة

47
00:06:38,834 --> 00:06:40,667
وهو يحبّ الجزر أيضا -
لا -

48
00:06:41,751 --> 00:06:43,042
(جيرمي)

49
00:06:44,042 --> 00:06:45,501
لا تطعم الكلب

50
00:06:48,083 --> 00:06:49,417
مرحبا يا أبي -
مرحبا -

51
00:06:51,792 --> 00:06:54,167
تبدين جميلة -
اليوم موعد مقابلتي -

52
00:06:55,000 --> 00:06:58,209
اليوم موعد مقابلتك -
قلتَ إنّك ستأخذ الصغيرين للمدرسة -

53
00:06:59,000 --> 00:07:01,792
بالطبع، سآخذ الصغيرين للمدرسة
أليس كذلك؟

54
00:07:02,375 --> 00:07:04,542
ما هي المقابلة؟ -
ستحصل والدتك على وظيفة -

55
00:07:04,667 --> 00:07:06,292
أحاول الحصول على وظيفة

56
00:07:06,876 --> 00:07:08,167
أتريدينها؟

57
00:07:10,292 --> 00:07:12,709
نعم، أريدها -
ستحصلين عليها إذن -

58
00:07:14,417 --> 00:07:15,876
هيّا

59
00:07:16,083 --> 00:07:20,626
أمّكما ستحصل على وظيفة -
نعم، نعم، نعم، نعم -

60
00:07:20,751 --> 00:07:24,918
!نعم -
أمّي، أمّي، أمّي -

61
00:07:38,250 --> 00:07:40,584
13 أكتوبر، تشعر القدم بالقدم"
"حين تلمس الأرض

62
00:07:58,417 --> 00:08:00,167
ألو -
"(مرحبا (لوري" -

63
00:08:00,334 --> 00:08:02,250
"أنا الدكتورة (سنغلي)، كيف حالك؟"

64
00:08:02,375 --> 00:08:05,959
مرحبا، أنا بخير -
"قيل لي إنّك ألغيتِ موعدك" -

65
00:08:06,042 --> 00:08:09,542
نعم، نعم، شاركت ابنتي
...في معرض علميّ وأردتُ أن

66
00:08:09,667 --> 00:08:12,334
"أظنّ مِن المهم أن تحضري غدا"

67
00:08:12,792 --> 00:08:14,584
"وصلنا إلى نقطة اللاعودة"

68
00:08:15,209 --> 00:08:17,042
...أعلم، لكنّي

69
00:08:19,209 --> 00:08:20,584
...أنا

70
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
عليّ أن أتحدّث إلى زوجي

71
00:08:23,709 --> 00:08:25,167
"عليك أن تفعلي ذلك"

72
00:08:25,417 --> 00:08:27,751
"هل ستأتين غدا إذن؟"

73
00:08:27,876 --> 00:08:30,459
نعم -
"جيد، سأراك عندها" -

74
00:08:40,751 --> 00:08:43,209
13 أكتوبر، تشعر القدم بالقدم"
"حين تلمس الأرض

75
00:08:47,709 --> 00:08:49,000
صباح الخير

76
00:08:49,667 --> 00:08:51,417
باتي)، هل أنت جاهزة للدخول؟)

77
00:09:03,751 --> 00:09:05,751
هل هي قطة؟ -
نعم -

78
00:09:06,125 --> 00:09:08,834
لكنّهم استبدلوا جسدها بفطيرة

79
00:09:08,959 --> 00:09:14,542
وهي تنطلق في الفضاء وأقواس قزح
تخرج مِن مؤخرتها، وهي سعيدة جدا بذلك

80
00:09:17,959 --> 00:09:19,584
لا أفهمها

81
00:09:20,000 --> 00:09:22,709
لا يا أبي، لا تفهمها

82
00:09:27,834 --> 00:09:31,876
عودي إلى المنزل بعد المدرسة مباشرة
أنا وأمّك بحاجة للمساعدة للتحضير للحفلة

83
00:09:31,999 --> 00:09:35,250
إنّه يعرف، ولن تكون مفاجأة

84
00:09:35,375 --> 00:09:38,083
أعلم، لكن لا تخبري والدتك
أرجوك

85
00:09:42,999 --> 00:09:45,751
تفوح منك رائحة السجائر -
ماذا؟ -

86
00:09:46,459 --> 00:09:47,792
وداعا

87
00:10:19,999 --> 00:10:22,876
ماذا حدث؟ -
لا أدري، خرجوا جميعا هاربين -

88
00:10:23,792 --> 00:10:25,834
!إنّه وحش

89
00:11:00,918 --> 00:11:02,542
هل ذهب؟

90
00:11:04,375 --> 00:11:07,417
ما هو؟ -
كان غزالًا -

91
00:11:24,459 --> 00:11:27,083
أعتقد أنّ شيئا مريعا يوشك أن يحدث

92
00:11:29,626 --> 00:11:31,375
أخبريني كيف يُشعرك ذلك

93
00:11:32,792 --> 00:11:34,626
كيف يُشعرني ذلك؟

94
00:11:34,751 --> 00:11:36,834
...نعم، أعني

95
00:11:38,375 --> 00:11:40,918
ما المختلف هذه المرّة؟

96
00:11:41,626 --> 00:11:44,959
لأنّك قلتِ هذا مِن قبل
وما زلنا هنا

97
00:11:46,083 --> 00:11:51,876
...تلك المرات
كانت أشبه بـ... الهزات الأرضية

98
00:11:53,000 --> 00:11:54,334
...لكنّ هذه المرّة

99
00:11:55,167 --> 00:11:56,667
هذا هو الزلزال الكبير

100
00:11:58,834 --> 00:12:00,501
كأنّ العالم سينتهي

101
00:12:03,167 --> 00:12:05,167
إذن، أخبريني كيف يُشعرك ذلك

102
00:12:09,000 --> 00:12:11,167
أشعر بأنّ هناك يدا في داخل صدري

103
00:12:12,959 --> 00:12:14,959
وهي تضغط قلبي

104
00:12:15,459 --> 00:12:17,000
أكثر فأكثر

105
00:12:17,959 --> 00:12:20,542
وهو لن يتركني حتّى ينتهي الأمر

106
00:12:21,542 --> 00:12:22,876
هو"؟"

107
00:12:23,209 --> 00:12:27,375
ماذا؟ -
"وهو يرفض أن يتركك" -

108
00:12:29,542 --> 00:12:30,876
ليس هذا هو الأمر -
حقا؟ -

109
00:12:30,999 --> 00:12:32,375
لا، لا -
(أليس هذا متعلقا بـ(نيل -

110
00:12:32,501 --> 00:12:34,334
وطلبه منك بأن تغادري منزلك؟

111
00:12:36,918 --> 00:12:40,042
لقد دفع ثمنه، إنّه منزله

112
00:12:41,167 --> 00:12:44,959
(ليست هذه طريقة سير الأمور يا (باتي

113
00:12:46,876 --> 00:12:49,834
لكنّه طلب منك الرحيل، فرحلتِ

114
00:12:53,792 --> 00:12:56,584
وكلّ تلك الأشياء المسيئة التي قالها لك

115
00:12:57,292 --> 00:13:00,042
ذلك ما يجعلك تشعرين
بأنّ العالم سينتهي

116
00:13:01,375 --> 00:13:04,959
لأنّك بدلًا مِن أن تتجاهلي
هذه الأشياء صدّقتِها

117
00:13:05,959 --> 00:13:07,584
وقمتِ بامتصاصها

118
00:13:10,167 --> 00:13:13,292
أظنّ أنّ عليّ التخلّص منها إذن

119
00:13:14,959 --> 00:13:16,542
ربّما عليك أن تفعلي

120
00:13:17,375 --> 00:13:21,834
ربّما عليك وضعها في كيس
...وكتابة اسم (نيل) عليه، و

121
00:13:22,167 --> 00:13:24,501
إلقاؤها على عتبة بابه

122
00:13:25,167 --> 00:13:26,542
!بربّك

123
00:13:27,626 --> 00:13:30,334
إن كان ذلك سيمنع نهاية العالم
فلِم لا بحقّ السماء؟

124
00:13:32,501 --> 00:13:34,250
لا شيء سيمنع ذلك

125
00:13:36,918 --> 00:13:40,209
أعرف لماذا تمزحين
لأنّك تشعرين بذلك أيضا، أليس كذلك؟

126
00:13:41,250 --> 00:13:42,709
أعرف أنّك تشعرين به

127
00:13:44,000 --> 00:13:45,751
هناك خطب ما

128
00:13:46,667 --> 00:13:48,292
في داخلك

129
00:13:54,083 --> 00:13:56,083
آسفة يا (باتي)، هذا ليس صحيحا

130
00:14:00,459 --> 00:14:02,375
ليست لديّ أيّة مشكلة

131
00:14:11,999 --> 00:14:13,959
أنت في المجلس، لكن لا أحد يعرفك

132
00:14:14,042 --> 00:14:18,334
بادي مينلو) هو صاحب المنصب، واسمه معروف)
وبقي شهر واحد على الانتخابات

133
00:14:18,459 --> 00:14:22,083
لذا، بصراحة، إن لَم تحدث معجزة
فليست لديك فرصة

134
00:14:24,000 --> 00:14:25,959
ولماذا سأوظّفك إن لَم تكوني قادرة
على مساعدتي على الفوز؟

135
00:14:26,042 --> 00:14:28,000
لأنّي أظنّ أنّ لديك
...بعض الأفكار التقدمية للبلدة، و

136
00:14:28,125 --> 00:14:32,000
فلتذهب أفكاري التقدمية للجحيم
...لِم تريدين فعل هذا

137
00:14:32,542 --> 00:14:33,876
يا (نورا دورست)؟

138
00:14:37,459 --> 00:14:38,792
...لأنّي

139
00:14:40,334 --> 00:14:45,167
أريد استخدام دماغي في أكثر مِن مجرد
تمييز علبة العصير المصنعة عضويا

140
00:14:46,834 --> 00:14:48,125
...أريد

141
00:14:52,417 --> 00:14:54,876
أحتاج إلى شيء لنفسي

142
00:14:59,292 --> 00:15:02,459
أعلم أنّي لا لستُ مرشّحة
(لمنصب عمدة مدينة (نيويورك

143
00:15:03,209 --> 00:15:07,709
لكن في الأسابيع الـ4 المقبلة
أريدك أن تجعلي مِن هذا في مقدمة أولوياتك

144
00:15:07,876 --> 00:15:11,042
فماذا يعني ذلك بالنسبة لعلب العصير؟

145
00:15:11,167 --> 00:15:14,417
حين يتعلّق الأمر بك
في الأسابيع الـ4 المقبلة، ليست لديّ عائلة

146
00:15:18,876 --> 00:15:20,334
سيدتي عضو المجلس البلدي

147
00:15:21,209 --> 00:15:24,584
أنا أجري مقابلة -
هل ستأتين لحفلتي الليلة؟ -

148
00:15:24,792 --> 00:15:27,292
لا يفترض أن تعرف
أنّ لديك حفلة الليلة

149
00:15:27,709 --> 00:15:30,709
لكنّي أعرف رغم ذلك
هل ستأتين أم لا؟

150
00:15:31,667 --> 00:15:33,501
أنا أجري مقابلة

151
00:15:36,417 --> 00:15:38,125
هل قلتِ لها إنّها تستطيع هزيمة (بادي)؟

152
00:15:38,542 --> 00:15:39,876
لا

153
00:15:40,959 --> 00:15:45,667
وظّفيها -
اخرج مِن هنا يا رجل العام -

154
00:15:53,918 --> 00:15:56,876
...نحن صديقان فحسب، لذا

155
00:15:57,250 --> 00:15:59,292
(مورلاند)، ستذهب لـ(فيرست)
(و(برودواي

156
00:15:59,417 --> 00:16:01,209
وإياكم أن يعتقد أحدكم أنّه نجا

157
00:16:01,334 --> 00:16:05,167
فجميعكم ستعملون في المرور حتّى تنتهي
شركة (كون إيد) مِن العمل في خطوط الغاز

158
00:16:05,292 --> 00:16:08,459
وسيكون ذلك بعد أسبوع -
"بطلي" -

159
00:16:08,584 --> 00:16:13,501
والآن، في خبر سار آخر، أو خبر سيىء
فهذه الموجة الحارة ستستمر

160
00:16:13,626 --> 00:16:16,542
لذا، ما زالت القيود على الماء قائمة

161
00:16:16,667 --> 00:16:21,334
وهذا يعني أنّ عليكم تحرير مخالفة
لمَن يسقون حدائقهم بين الـ6 والـ10

162
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
ويبدو أنّ لدينا مشكلة غزلان

163
00:16:25,209 --> 00:16:30,167
هناك تقارير عن أنّها تعلق في داخل المباني
(وأحدها دخل لمتجر (بيغي

164
00:16:30,292 --> 00:16:32,918
وآخر اقتحم حفلة التحضير للطفل
(التي أقامتها (روزالي دورمودي

165
00:16:33,000 --> 00:16:34,792
أظنّه واحدا فقط

166
00:16:35,918 --> 00:16:39,459
المعذرة؟ -
غزال، أظنّه غزالًا واحدا -

167
00:16:40,959 --> 00:16:43,999
لِم تظنّ ذلك؟ -
رأيتُه صباح اليوم -

168
00:16:44,584 --> 00:16:47,000
في المدرسة؟ -
لا، لقد فاتني في المدرسة -

169
00:16:47,125 --> 00:16:49,250
أعني قبل ذلك -
إنّها مجرّد نظرية أيّها القائد -

170
00:16:49,667 --> 00:16:52,999
قد يكون هذا الحيوان في فترة التزاوج
ويريد مضاجعة الملازم

171
00:16:53,417 --> 00:16:54,792
!(تبا لك يا (لو

172
00:16:54,918 --> 00:16:59,250
لا يهمّني إن كان غزالًا واحدا
أم عدّة غزلان

173
00:16:59,834 --> 00:17:01,834
أنت مخولون بقتله

174
00:17:01,959 --> 00:17:03,918
ليس علينا أن نقتله

175
00:17:07,167 --> 00:17:11,459
إن كان خطيرا ومضطربا
فنعم، علينا أن نفعل

176
00:17:12,042 --> 00:17:14,959
سنحضر مسدس تخدير مِن مراقبة الحيوانات
وإن رأيناه، فسنخدره

177
00:17:15,334 --> 00:17:17,584
وسنأخذه إلى الغابة وسنطلق سراحه

178
00:17:18,250 --> 00:17:20,167
نطلق سراحه؟ -
نعم -

179
00:17:23,709 --> 00:17:25,542
حسنا، سأعقد معك صفقة

180
00:17:26,167 --> 00:17:30,250
أحضر مسدسا للتخدير
وسأبلغك بأيّ مشاهدات له

181
00:17:30,626 --> 00:17:36,501
وإن وصلتَ إلى هناك قبل أيّ شخص
يحمل سلاحا حقيقيا، فيمكنك إطلاق سراحه

182
00:17:38,334 --> 00:17:39,667
جيد؟

183
00:17:40,250 --> 00:17:41,584
نعم، جيد

184
00:17:41,792 --> 00:17:43,417
رائع

185
00:17:44,167 --> 00:17:47,792
والآن، آمل ألّا أرى أحدا منكم قريبا
خاصة الليلة

186
00:17:47,918 --> 00:17:49,876
لأنّي أكره الحفلات

187
00:17:50,375 --> 00:17:51,709
يمكنكم الذهاب

188
00:18:00,918 --> 00:18:02,459
ألو -
"أبي" -

189
00:18:03,334 --> 00:18:04,876
تومي)، هل أنت بخير؟)

190
00:18:05,709 --> 00:18:08,999
"أعتقد أنّي ارتكبتُ خطأ" -
أين أنت؟ -

191
00:18:12,542 --> 00:18:15,292
لقد استعاد وعيه، والرجل لن يقدّم بلاغا

192
00:18:15,709 --> 00:18:17,542
سيفعل إن تكرّر الأمر -
أقدّر لك هذا -

193
00:18:17,709 --> 00:18:19,042
لا عليك

194
00:18:20,167 --> 00:18:21,501
هيّا

195
00:18:24,876 --> 00:18:27,417
أنا آسف -
أنا سعيد لأنّك اتصلتَ بي -

196
00:18:30,167 --> 00:18:31,584
شكرا -
على الرحب والسعة -

197
00:18:34,584 --> 00:18:36,375
هيّا، لا بأس

198
00:18:42,167 --> 00:18:43,501
ماذا فعل؟

199
00:18:48,375 --> 00:18:49,834
أهذا هو منزله؟

200
00:18:50,542 --> 00:18:54,250
لا تفعل أرجوك، كانت غلطتي يا أبي -
لا بأس، سأتحدّث إليه فحسب -

201
00:19:11,459 --> 00:19:13,375
هلّا تنادي والدك مِن فضلك؟

202
00:19:20,876 --> 00:19:22,167
نعم

203
00:19:24,042 --> 00:19:25,834
!تبا -
أتدري مَن أنا؟ -

204
00:19:26,626 --> 00:19:28,792
اسمع، إنّه يتردّد إلى هنا دائما -
ماذا حدث؟ -

205
00:19:28,918 --> 00:19:31,459
كان ثملًا، كانت هذه ثالث مرّة
...قلتُ له مسبقا

206
00:19:31,584 --> 00:19:33,292
ماذا حدث؟

207
00:19:33,626 --> 00:19:36,959
إنّه لا يفهم أنّي لستُ مهتما بهذا -
هل لمستَه؟ -

208
00:19:37,209 --> 00:19:38,667
حاول الدخول إلى منزلي -
هل لمستَه؟ -

209
00:19:38,792 --> 00:19:40,459
...كلّ ما فعلتُه أنّي دفعتُه

210
00:19:43,792 --> 00:19:46,834
إن لمستَ ابني ثانية، فسأقتلك

211
00:19:57,083 --> 00:19:59,292
لا بأس

212
00:20:10,834 --> 00:20:12,584
لِم كان عليكما أن تخبراني؟

213
00:20:15,334 --> 00:20:18,417
اعتقدت والدتك أنّ عدم إخبارك
سيكون أشبه بالكذب

214
00:20:21,667 --> 00:20:23,834
أنا والدك، وليس هو

215
00:20:27,042 --> 00:20:28,375
أعلم

216
00:20:32,167 --> 00:20:33,709
لِم عليك أن تستمرّ في فعل هذا؟

217
00:20:33,834 --> 00:20:36,876
لأنّه لا يجوز أن يتظاهر
بأنّ ذلك لَم يحدث قط

218
00:20:40,083 --> 00:20:42,834
لقد فعل شيئا سيئا لك ولوالدتك

219
00:20:47,375 --> 00:20:49,584
أحيانا، عليك أن تتظاهر

220
00:21:01,834 --> 00:21:04,667
!عجبا
يبدو أنّه قد اختارك

221
00:21:06,209 --> 00:21:08,792
أهذه هي والدته؟ -
هذه ثالث مرّة تلد فيها -

222
00:21:10,501 --> 00:21:12,584
يبدو صغيرا جدا ليبتعد عنها

223
00:21:13,167 --> 00:21:16,250
هذا طبيعيّ تماما
لَم يعودوا بحاجة إليها

224
00:21:26,083 --> 00:21:28,667
آسفة، إنّه زوجي

225
00:21:29,501 --> 00:21:31,167
لن يأتي

226
00:21:31,876 --> 00:21:36,876
خذيه إلى المنزل فحسب وصدقيني
ما أن يراه زوجك، سيقع في حبّه

227
00:21:44,417 --> 00:21:45,959
آسفة

228
00:21:49,334 --> 00:21:51,417
إنّها رائعة، أليست كذلك؟

229
00:22:04,459 --> 00:22:07,000
حبيبتي (جيل)، عليك إخلاء الطاولة

230
00:22:07,459 --> 00:22:09,417
سيصل الطعام قريبا، وعليّ ترتيبه

231
00:22:09,542 --> 00:22:10,999
أوشك أن أنتهي

232
00:22:12,417 --> 00:22:14,751
أتريدينني أن أساعدك؟ -
لا، شكرا -

233
00:22:16,501 --> 00:22:21,042
أعلم أنّ عرضك سيكون غدا
وأرغب كثيرا أن أكون حاضرة

234
00:22:21,167 --> 00:22:24,000
...لكن لديّ موعد، وقد حاولتُ

235
00:22:24,125 --> 00:22:26,667
لا بأس، لَم تحضري العام الماضي

236
00:22:29,626 --> 00:22:31,000
أنا أمّ سيئة

237
00:22:33,125 --> 00:22:35,876
لا داعي لتكوني درامية -
لستُ درامية -

238
00:22:37,000 --> 00:22:41,083
تعالي إلى هنا، أنت أفضل أمّ في العالم
أنت أفضل أمّ في التاريخ

239
00:22:44,125 --> 00:22:47,334
قل لأمّي إنّها الأفضل -
إنّها الأفضل فعلًا -

240
00:22:47,834 --> 00:22:49,876
أين الكعكة؟ -
إنّها خلفي -

241
00:22:53,792 --> 00:22:55,501
لقد جئتَ إلى المنزل

242
00:22:57,209 --> 00:22:58,999
ماذا تفعلان معا؟

243
00:22:59,417 --> 00:23:01,542
تعطّلت السيارة، فذهبتُ لإحضاره

244
00:23:04,209 --> 00:23:05,542
نعم

245
00:23:06,042 --> 00:23:10,334
(تبدين بحالة جيدة يا (بيلي راي

246
00:23:11,542 --> 00:23:13,375
(أشعر براحة يا (لويس

247
00:23:13,667 --> 00:23:15,834
حسنا أيّها الفريق، حان وقت الاحتفال

248
00:23:17,167 --> 00:23:18,501
انهضا

249
00:23:19,584 --> 00:23:22,542
سيلفر فوكس) يقترب مِن الباب)"
"أكرّر، (سيلفر فوكس) يقترب

250
00:23:22,667 --> 00:23:23,999
عُلم

251
00:23:25,334 --> 00:23:26,667
لقد وصل

252
00:23:27,042 --> 00:23:30,501
حسنا، اختبئوا جميعا، لقد وصل
كونوا هادئين

253
00:23:30,626 --> 00:23:33,292
إنّه يعرف -
(اخرس يا (لو -

254
00:23:35,709 --> 00:23:39,709
كيفين) في الخلف لإعداد المشروبات)
يمكنك المرور مِن المطبخ

255
00:23:43,083 --> 00:23:46,000
!مفاجأة

256
00:23:47,584 --> 00:23:50,167
أيّها الأوغاد

257
00:23:59,918 --> 00:24:03,167
(مرحبا يا (تومي
تعال إلى هنا أيّها الجامعيّ

258
00:24:07,417 --> 00:24:10,375
عناق رجولي -
عناق رجولي -

259
00:24:17,542 --> 00:24:19,542
مرحبا يا (ماري)، كيف حالك؟
شكرا جزيلًا لحضورك

260
00:24:19,667 --> 00:24:22,167
لقد فوجىء كثيرا -
أظنّ ذلك -

261
00:24:23,083 --> 00:24:24,417
(جيل)

262
00:24:25,501 --> 00:24:28,000
خذي هذا إلى البار يا حبيبتي -
مَن اختار هذه الموسيقى؟ -

263
00:24:28,125 --> 00:24:30,417
الكبار في السن، خذيه إلى البار

264
00:24:37,584 --> 00:24:41,542
منزل جميل
كيفين)، لا شكّ أنّ زوجتك ثرية جدا)

265
00:24:41,667 --> 00:24:43,417
!تبا لك

266
00:24:43,542 --> 00:24:45,459
عليك ألّا تخاطبني هكذا حين أصبح العمدة

267
00:24:45,584 --> 00:24:47,000
بالتأكيد، لن أفعل -
حسنا -

268
00:24:47,459 --> 00:24:49,834
انتظري، انتظري
ألَم يخبرك عن الغزال؟

269
00:24:49,959 --> 00:24:52,751
أيّ غزال؟ -
الذي يريد زوجك إنقاذه -

270
00:24:52,876 --> 00:24:54,542
وإطلاقه إلى الطبيعة ثانية

271
00:24:54,667 --> 00:24:57,375
يبدو أنّ علاقة خاصة جدا تربط بينهما

272
00:24:57,501 --> 00:25:01,751
إنّه مضطرب، ويحتجز نفسه
في داخل المباني باستمرار

273
00:25:04,250 --> 00:25:05,584
مسكين

274
00:25:13,209 --> 00:25:14,542
...أشكرك يا إلهي على أمّي وأبي

275
00:25:16,626 --> 00:25:17,959
(و(كايلي) و(بوبا -
(توقّف يا (جيرمي -

276
00:25:19,667 --> 00:25:21,542
الصلاة سخيفة -
لا تقل ذلك -

277
00:25:21,667 --> 00:25:24,375
اذهب واختر كتابا
وسأعود لأقرأ لك بعد 10 دقائق، اتفقنا؟

278
00:25:25,876 --> 00:25:27,250
هيّا، انهضي

279
00:25:28,999 --> 00:25:31,042
ربّما فقد عائلته

280
00:25:31,167 --> 00:25:33,334
مَن هو؟ -
الغزال -

281
00:25:33,542 --> 00:25:35,792
ربّما يبحث عنهم في مدرستنا

282
00:25:35,918 --> 00:25:41,083
ربّما، لكنّه لن يعود أبدا، أعدك
أنت بأمان

283
00:25:43,209 --> 00:25:45,667
تصبحين على خير يا حبيبتي -
تصبحي على خير يا أمّي -

284
00:25:52,959 --> 00:25:55,709
يمكنك إطفاءه بالكامل -
متأكّدة؟ -

285
00:25:56,918 --> 00:25:58,667
لَم أعد خائفة

286
00:26:12,209 --> 00:26:14,626
كان يوما مرهقا -
قلتَ إنّك ستعود الساعة السادسة -

287
00:26:14,876 --> 00:26:16,918
انهار أحد الحسابات

288
00:26:18,000 --> 00:26:20,375
يمكنني العودة باكرا جدا غدا

289
00:26:20,834 --> 00:26:23,501
هل فات الأوان؟ -
لا، ادخل، ما زالت مستيقظة -

290
00:26:23,626 --> 00:26:26,042
رائع -
سارت بشكل رائع -

291
00:26:29,125 --> 00:26:30,501
مقابلتي

292
00:26:32,417 --> 00:26:33,751
عظيم

293
00:26:39,459 --> 00:26:45,999
(وجاء القاضي (هيدر
مترنحا قبل الاحتفال

294
00:26:46,209 --> 00:26:48,709
يذهب في كلّ عام
كأنّه هو مَن اخترع ذلك

295
00:26:49,876 --> 00:26:53,250
"ويقول "تهانينا على هذا الشرف العظيم

296
00:26:53,459 --> 00:26:59,918
فنظرتُ إلى ذلك الوغد مباشرة وقلتُ له
"لا يمكن أن يكون عظيما، فقد قدّموه إليك"

297
00:27:23,042 --> 00:27:25,501
اسمعوني جميعا، اسمعوني

298
00:27:26,459 --> 00:27:30,167
اسمحوا لي، نيابة عن الجمعية
المدنية لرجال الدين

299
00:27:30,292 --> 00:27:36,959
أشعر بأنّ عليّ إخباركم عن سبب ترشيحي
(لضيف الشرف ليكون رجل العام في (ميبلتون

300
00:27:37,584 --> 00:27:41,709
الجواب... لأنّي لَم أستطع ترشيح نفسي

301
00:27:44,125 --> 00:27:47,876
لكن صدقا، هذا الرجل متواضع وكريم

302
00:27:47,999 --> 00:27:52,584
لا يحبّ أن أقول كم كان سخيا
أو أن أتحدّث عمّا فعله للكنيسة

303
00:27:52,709 --> 00:27:54,125
وعمّا فعله لي

304
00:27:54,918 --> 00:27:56,459
أو لأهالي هذه البلدة

305
00:27:58,334 --> 00:27:59,792
لكنّي فعلتُ ذلك للتّو

306
00:28:00,918 --> 00:28:04,375
عاش القائد -
عاش القائد -

307
00:28:07,959 --> 00:28:13,876
هذا جزء مِن شيء
كان القائد يقرأه لي حين كنتُ صغيرا

308
00:28:17,876 --> 00:28:23,250
""قال رجل للكون "سيدي، أنا موجود"

309
00:28:24,334 --> 00:28:29,792
أجاب الكون "لكنّ هذه الحقيقة"
""...لَم توجد لديّ

310
00:28:30,417 --> 00:28:32,125
"شعورا بالالتزام"

311
00:28:33,459 --> 00:28:36,667
يعتقد الكثيرون أنّ العالم مدين لهم بشيء

312
00:28:38,959 --> 00:28:42,334
...أمّا أنت يا أبي، فقد بنيتَ حياتك

313
00:28:43,584 --> 00:28:47,459
وحياتي بنفسك

314
00:28:51,542 --> 00:28:52,918
والآن، انظر إليّ

315
00:28:54,375 --> 00:28:55,999
وانظر إلى ما لديّ

316
00:29:02,417 --> 00:29:05,999
في صحة العائلة -
في صحة العائلة -

317
00:29:07,167 --> 00:29:12,918
لأنّه رجل مبتهج وصالح"
"لأنّه رجل مبتهج وصالح

318
00:29:13,000 --> 00:29:17,584
"لأنّه رجل مبتهج وصالح"

319
00:29:17,709 --> 00:29:21,834
"ولا أحد يمكنه إنكار ذلك"

320
00:30:06,167 --> 00:30:09,999
أنت تسعى لأن يُكشف أمرك -
!تبا -

321
00:30:11,999 --> 00:30:14,751
ظننتُك أقلعت -
أنا آخذ إجازة مِن ذلك -

322
00:30:23,083 --> 00:30:25,000
كان ذلك خطابا جميلًا

323
00:30:26,792 --> 00:30:29,209
كدتُ أصدّق أنّك قصدتَه

324
00:30:34,834 --> 00:30:37,083
أعتقد أنّ ثمّة مشكلة بي

325
00:30:37,999 --> 00:30:40,125
أظنّك محقا

326
00:30:42,709 --> 00:30:44,542
لماذا لا يكفيني هذا؟

327
00:30:47,959 --> 00:30:52,876
لأنّ كلّ رجل يثور ضد فكرة
أنّه حصل على ما ينشده

328
00:30:55,667 --> 00:30:58,751
مقاتلة طواحين الهواء وإنقاذ الفتيات

329
00:30:59,250 --> 00:31:02,542
كلّ ذلك بحثا عن غاية أسمى

330
00:31:08,959 --> 00:31:11,959
ليست لديك غاية أسمى

331
00:31:14,667 --> 00:31:18,250
لأنّ هذا يكفيك

332
00:31:26,501 --> 00:31:28,709
فكفّ عن هذا الهراء

333
00:31:43,250 --> 00:31:46,999
كنتُ أفكّر في أنّ علينا
تأجيل إحضار كلب

334
00:31:49,042 --> 00:31:53,292
حقا؟ -
نعم، هذا... كثير -

335
00:31:55,292 --> 00:31:59,209
بدأتُ أبكي في مكتب المربى اليوم

336
00:32:03,918 --> 00:32:05,792
انفعلتُ كثيرا

337
00:32:06,375 --> 00:32:08,334
لا أظنّ الوقت مناسبا

338
00:32:10,000 --> 00:32:11,626
لا، فلنفعل ذلك

339
00:32:12,542 --> 00:32:13,999
غدا

340
00:32:14,751 --> 00:32:17,083
هيّا، سنفاجىء الولدين

341
00:32:17,501 --> 00:32:18,834
هيّا

342
00:32:21,584 --> 00:32:24,584
سأساعدك، حتى لا تنفعلي

343
00:32:28,209 --> 00:32:30,792
اتفقنا؟ -
حسنا -

344
00:32:57,501 --> 00:32:59,334
هل نمتَ جيدا؟

345
00:33:00,709 --> 00:33:02,501
بشكل رائع

346
00:33:06,959 --> 00:33:08,334
سأذهب للركض

347
00:33:20,834 --> 00:33:24,334
كم الساعة؟ -
الوقت مبكر، لا داعي لتستيقظ -

348
00:33:26,000 --> 00:33:27,918
لا بأس، لقد استيقظت

349
00:33:35,334 --> 00:33:37,959
هل رسمتَ وشما جديدا؟

350
00:33:39,209 --> 00:33:41,999
إنّه يعجبني -
عليك أن ترسمي واحدا أيضا -

351
00:33:44,000 --> 00:33:48,459
ربّما، "حياة المجرمين" على رقبتي
سيكون رائعا

352
00:33:48,584 --> 00:33:49,918
رائع

353
00:33:52,209 --> 00:33:53,918
!يا إلهي

354
00:33:55,209 --> 00:33:58,250
أنا آسف -
لماذا؟ -

355
00:34:00,125 --> 00:34:01,834
ألَم يخبرك أبي؟

356
00:34:02,876 --> 00:34:04,167
كلّا

357
00:34:04,667 --> 00:34:07,125
...يا إلهي! أنا

358
00:34:08,250 --> 00:34:09,999
(ذهبتُ لرؤية (مايكل

359
00:34:16,709 --> 00:34:19,000
ألن تسأليني عن السبب؟

360
00:34:20,042 --> 00:34:21,834
أفهم السبب

361
00:34:25,125 --> 00:34:29,083
لا بأس، يمكنني نسيان أمره -
لا تفعل ذلك -

362
00:34:31,125 --> 00:34:36,709
لماذا؟ -
لأنّي أؤكّد لك كمحترفة متدربة -

363
00:34:38,459 --> 00:34:39,918
أنّه لا يجدي نفعا

364
00:35:20,501 --> 00:35:21,959
هل أنت مستعد؟

365
00:35:22,792 --> 00:35:24,125
المعذرة؟

366
00:35:31,375 --> 00:35:34,334
أنا آسفة، ظننتُك شخصا آخر

367
00:36:26,417 --> 00:36:28,209
(لوري) -
نعم -

368
00:36:34,999 --> 00:36:37,334
لن تصدّقي ما حدث لي للتّو

369
00:36:40,959 --> 00:36:44,250
خطوط الغاز التي تقوم
شركة (كون إديسون) بتمديدها

370
00:36:44,375 --> 00:36:47,209
انفجر غطاء أرضيّ أمامي مباشرة

371
00:36:47,834 --> 00:36:50,751
وسقط على مسافة 3 أمتار عنّي

372
00:36:50,999 --> 00:36:53,000
هل كنتَ تدخن؟

373
00:36:55,125 --> 00:36:57,417
ماذا؟ -
تفوح منك رائحة السجائر -

374
00:36:57,918 --> 00:37:00,167
لا يهمّني، أنت مَن أردتَ الإقلاع عنه

375
00:37:00,792 --> 00:37:03,209
ولكن كُن صادقا هذه المرة

376
00:37:04,542 --> 00:37:07,751
هذه المرة؟ -
(أخبرني (تومي) عن (مايكل -

377
00:37:10,626 --> 00:37:13,250
هل أنت غاضبة لأنّي لَم أقل شيئا؟

378
00:37:13,375 --> 00:37:14,834
لِم لَم تفعل؟

379
00:37:15,375 --> 00:37:17,250
لأنّ ذلك ليس مِن شأني

380
00:37:18,042 --> 00:37:20,542
ما هو شأنك يا (كيفين)؟

381
00:37:22,626 --> 00:37:25,375
هل هو هنا؟ كُن صادقا

382
00:37:29,167 --> 00:37:33,334
لا تريدينني أن أكون صادقا -
بلى -

383
00:37:36,959 --> 00:37:38,375
حسنا

384
00:37:41,250 --> 00:37:42,626
لقد دخّنت

385
00:37:45,167 --> 00:37:47,000
ولا أريد كلبا

386
00:37:52,584 --> 00:37:54,751
لِم لَم تخبرني؟

387
00:37:55,918 --> 00:37:57,626
لأنّك أردتِ ذلك

388
00:38:14,292 --> 00:38:15,626
ألو

389
00:38:18,999 --> 00:38:20,292
الآن؟

390
00:38:21,417 --> 00:38:23,751
هل ما زال هناك؟

391
00:38:24,709 --> 00:38:27,042
أرسل إليّ العنوان في رسالة
أنا في طريقي إلى هناك

392
00:38:28,459 --> 00:38:30,083
إنّه الغزال

393
00:38:33,334 --> 00:38:34,999
إنّه محاصر

394
00:38:36,542 --> 00:38:38,250
عليك أن تذهب لإنقاذه

395
00:38:39,959 --> 00:38:41,959
!(تبا لك يا (لوري

396
00:38:58,501 --> 00:39:00,626
هل ما زال في المنزل؟ -
نعم، مرّ مِن الباب الشبكي -

397
00:39:00,751 --> 00:39:02,209
ووصل إلى غرفة المعيشة

398
00:39:19,751 --> 00:39:22,125
سيدتي وسيدي، سأطلب منكما
مغادرة المنزل

399
00:39:23,501 --> 00:39:25,042
ذلك لن يحدث

400
00:39:29,125 --> 00:39:31,125
هل هو في الطابق العلوي؟

401
00:40:26,209 --> 00:40:27,959
لقد خرج

402
00:40:37,918 --> 00:40:39,209
!يا إلهي -
هل أنت بخير؟ -

403
00:40:41,167 --> 00:40:42,667
خرج أمامي فجأة

404
00:41:39,167 --> 00:41:41,000
"إنّها فتاة"

405
00:41:58,334 --> 00:42:03,667
أنا أنتظر منذ 20 دقيقة
...لا، لا، لا تفعل

406
00:42:04,250 --> 00:42:05,667
!يا إلهي

407
00:42:32,292 --> 00:42:33,709
(لوري)

408
00:42:34,209 --> 00:42:38,250
(مرحبا، أنا (ماري جيميسون -
بالطبع، مرحبا -

409
00:42:38,417 --> 00:42:41,250
كانت الحفلة جميلة الليلة الماضية -
شكرا، شكرا -

410
00:42:41,375 --> 00:42:43,584
سعدنا بوجودك و(مات) معنا

411
00:42:44,626 --> 00:42:46,751
إنّه في الداخل الآن

412
00:42:48,334 --> 00:42:50,125
هل كلّ شيء على ما يرام؟

413
00:42:50,876 --> 00:42:52,501
يعتقدون أنّهم رأوا شيئا

414
00:42:53,459 --> 00:42:55,334
أنا آسفة جدا

415
00:42:55,918 --> 00:42:57,792
...كان الليلة الماضية

416
00:42:59,083 --> 00:43:02,792
لَم أكن أعلم -
نعم، يجيد (مات) التظاهر بالشجاعة -

417
00:43:03,167 --> 00:43:07,542
كان مريضا في طفولته
ونمرّ بهذا كلّ بضع سنوات

418
00:43:08,709 --> 00:43:10,250
أعني... هو يمرّ بذلك

419
00:43:10,792 --> 00:43:12,999
لا يسمح لي بالدخول معه أبدا

420
00:43:15,626 --> 00:43:17,292
إنّه خائف

421
00:43:18,542 --> 00:43:20,792
ولا يريدك أن تريه هكذا

422
00:43:21,417 --> 00:43:23,209
لكنّي أرى ذلك

423
00:43:25,250 --> 00:43:27,626
أفضّل أن نخاف معا

424
00:43:41,876 --> 00:43:44,999
فلنذهب لنشرب حتّى الثمالة -
اثمل أنت، وأنا سأقود -

425
00:44:08,626 --> 00:44:10,792
نعم، أعلم، سأذهب إلى الجحيم

426
00:44:12,918 --> 00:44:17,292
أيمكنني الحصول على سيجارة؟ -
نعم -

427
00:44:19,626 --> 00:44:20,959
تفضل

428
00:44:25,167 --> 00:44:27,417
أنا سأتولّى هذا

429
00:44:37,000 --> 00:44:38,959
ظهر أمامي فجأة

430
00:44:39,459 --> 00:44:43,000
إنّه لا ينتمي لهذا المكان -
ولا أنا -

431
00:44:44,000 --> 00:44:46,792
أنا هنا لحضور مؤتمر
وكنتُ في طريقي إلى الفندق

432
00:44:47,959 --> 00:44:49,918
فاتني المنعطف الصحيح

433
00:44:59,709 --> 00:45:02,792
سيدتي، أتحتاجين لتوصيلة؟ -
هلّا تمهلني دقيقة؟ -

434
00:45:03,125 --> 00:45:05,167
آسف، عليّ أن أذهب
...ولكن إن كنتِ بحاجة لتوصيلة

435
00:45:05,292 --> 00:45:06,876
أنا سآخذها -
حقا؟ -

436
00:45:07,042 --> 00:45:08,542
نعم -
متأكّد؟ -

437
00:45:08,876 --> 00:45:10,167
نعم

438
00:45:15,417 --> 00:45:17,876
أعطه لي -
لا -

439
00:45:17,999 --> 00:45:20,250
إنّه لي -
لَم تعودي بحاجة إليه -

440
00:45:20,375 --> 00:45:21,959
أعطها البطانية

441
00:45:22,459 --> 00:45:25,000
استخدمي يديك لحمل كوب الكبار
كان هذا الاتفاق

442
00:45:28,292 --> 00:45:30,709
أنا جائع يا أمّي، أنا جائع

443
00:45:30,834 --> 00:45:32,626
أنا جائعة أيضا -
توقّف أرجوك -

444
00:45:32,751 --> 00:45:34,918
لا يُسمح بالهواتف على المائدة -
أنت تحملين هاتفك أيضا -

445
00:45:35,000 --> 00:45:36,334
أنتظر خبرا عن الوظيفة

446
00:45:36,459 --> 00:45:38,292
وهذا مهم أيضا -
أريد طعاما -

447
00:45:38,417 --> 00:45:42,584
أريد طعاما، أريد طعاما -
إنّه قادم يا صديقي -

448
00:45:42,709 --> 00:45:44,501
أريد طعاما -
(جيرمي) -

449
00:45:44,626 --> 00:45:48,125
أريد طعاما، أريد طعاما -
!توقّف -

450
00:45:48,250 --> 00:45:52,375
أودّ الترحيب بكلّ الأهالي"
"في معرض العلوم

451
00:45:53,083 --> 00:45:56,209
الرجاء الاطلاع على الباب"
"للتعرف على المشاريع وأماكنها

452
00:45:56,334 --> 00:46:00,042
لن أكذب عليك، لكنّي أظنّ أنّ ذلك
الفتى قدّم اندماجا باردا للمؤخرة

453
00:46:06,042 --> 00:46:09,792
يبدو مريعا -
إنّه رائع -

454
00:46:11,876 --> 00:46:13,417
!يا إلهي

455
00:46:17,209 --> 00:46:20,999
إذن، ما الذي يحدث بين أمّي وأبي؟

456
00:46:22,125 --> 00:46:24,542
ماذا تعني؟ -
تعرفين ما أعنيه -

457
00:46:30,250 --> 00:46:32,042
أعتقد أنّه سيرحل

458
00:46:33,125 --> 00:46:36,000
،أيّها الصغار
مَن يريد صنع دائرة كهربائية؟

459
00:46:37,209 --> 00:46:41,542
سنصنع دائرة كهربائية
نحن نودّ أن نصنع دائرة كهربائية

460
00:46:41,667 --> 00:46:43,042
أليس كذلك؟ -
كلّا -

461
00:46:58,334 --> 00:47:00,792
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

462
00:47:04,792 --> 00:47:07,334
...لا أدري لماذا، لكنّي

463
00:47:09,918 --> 00:47:11,709
أشعر بالحزن

464
00:47:13,918 --> 00:47:16,375
كان حيوانا

465
00:47:24,834 --> 00:47:26,751
هل أنت رجل صالح؟

466
00:47:30,167 --> 00:47:31,501
ماذا؟

467
00:47:33,167 --> 00:47:35,042
هل أنت رجل صالح؟

468
00:47:43,292 --> 00:47:44,626
لا

469
00:47:54,334 --> 00:47:55,959
أتريد الدخول؟

470
00:48:00,918 --> 00:48:03,876
أتشعرين بالغثيان؟ -
بشكل متقطع -

471
00:48:05,125 --> 00:48:09,584
إن مضينا قدما، أريدك أن تتحدّثي
إلى مستشار لمناقشة خياراتك

472
00:48:09,751 --> 00:48:11,876
أريد إلقاء نظرة، أتسمحين بذلك؟

473
00:48:18,834 --> 00:48:21,792
لَم أخبر زوجي بعد -
هل هو طفله؟ -

474
00:48:22,417 --> 00:48:25,000
نعم، بالطبع

475
00:48:44,542 --> 00:48:46,751
حسنا، استرخي فحسب

476
00:48:52,167 --> 00:48:53,999
ها هو

477
00:48:55,417 --> 00:48:56,959
يبدو بحالة جيدة

478
00:48:58,292 --> 00:48:59,918
في صحة جيدة

479
00:49:01,876 --> 00:49:03,999
أتريدين سماع دقات قلبه؟

480
00:50:09,250 --> 00:50:11,959
!اللعنة
قلتُ لك أن تمسكيه بكلتيّ يديك

481
00:50:13,125 --> 00:50:15,250
ألو، ألو

482
00:51:00,042 --> 00:51:01,626
ما هذا؟

483
00:52:38,792 --> 00:52:41,792
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان - الأردن

