﻿1
00:00:42,459 --> 00:00:46,042
آسف، ماذا؟ -
قلت، هل نشأت هنا يا (بوبي)؟ -

2
00:00:47,209 --> 00:00:49,709
..اسمي هو -
"(باري)" -

3
00:00:49,999 --> 00:00:53,042
(آسف، (باري -
(نشأت في (كليفلاند -

4
00:00:53,292 --> 00:00:55,375
لا بد من أن بينكما
صفات مشتركة كثيرة

5
00:00:56,542 --> 00:00:58,959
سالي)، رأيناك في برنامج الفضاء ذاك)

6
00:01:00,542 --> 00:01:03,209
نعم، وردتني أعمال كثيرة مؤخراً

7
00:01:03,334 --> 00:01:06,042
عرضت علي أدوار كثيرة
...كان ذلك من أصغرها، ولكن

8
00:01:06,292 --> 00:01:08,417
حصلت على وكلاء أعمال جدد
وهم رائعون حقاً

9
00:01:08,542 --> 00:01:12,334
إنها تقوم بعمل رائع -
هذا رائع، أنا فخور بك حقاً -

10
00:01:12,626 --> 00:01:15,501
سأدفع أنا، على حسابي -
شكراً -

11
00:01:15,751 --> 00:01:18,876
(إذن، (مارك كامبل
إنه يدرب فريق ابني بكرة القدم

12
00:01:18,999 --> 00:01:20,375
عالم صغير -
نعم -

13
00:01:20,501 --> 00:01:22,375
كم عمر ابنك؟ -
5 أعوام -

14
00:01:22,584 --> 00:01:24,459
يا للعجب، هذا جنوني -
نعم -

15
00:01:24,626 --> 00:01:28,501
(ذكر قبل أيام أنك كلمت (كيت
بشأن مسرحية

16
00:01:28,626 --> 00:01:31,792
نعم، أنا ألعب دور شخصيتك فيها -
...نعم، لا، إنها نوعاً ما -

17
00:01:32,417 --> 00:01:35,292
(إنها، لم أظن أن (كيت
ستخبر (مارك) بالأمر

18
00:01:35,417 --> 00:01:37,834
وهي ليست مسرحية فعلياً -
لا، بل هي مسرحية -

19
00:01:38,042 --> 00:01:41,584
أعني، إنه مشهد في مسرحية
ألفتها هي، وهو رائع

20
00:01:43,375 --> 00:01:45,167
ألهذا جئت إلى هنا؟ -
لا -

21
00:01:45,292 --> 00:01:47,834
كما قلت، كنت متجهاً
إلى (سان دييغو) في رحلة عمل

22
00:01:47,959 --> 00:01:49,751
سان دييغو)، حسناً) -
نعم -

23
00:01:50,292 --> 00:01:53,999
لكن بما أني هنا، أيمكنني رؤيتها؟

24
00:01:54,083 --> 00:01:55,834
لا، لن يحدث هذا -
لا -

25
00:01:56,000 --> 00:02:00,042
لأنه ليس عرضاً تماماً
ليست مسرحية تماماً، بل أشبه بمشهد

26
00:02:00,250 --> 00:02:04,292
إنه أشبه بتمرين، نعم، تمرين -
إنه ليس تمريناً، بل عرضاً -

27
00:02:04,459 --> 00:02:07,167
نحن في صف تمثيل معاً -
لكنه سيكون عرضاً نؤديه أمام الناس -

28
00:02:07,292 --> 00:02:09,918
ونحن نؤدي هذا التمرين -
وسيكون... إنه عرض -

29
00:02:10,083 --> 00:02:12,125
وهي ألفته -
ليست عنك بل عني -

30
00:02:12,250 --> 00:02:14,876
وعن حياتي
...فهي حقاً ليست من نوع الأشياء التي

31
00:02:15,000 --> 00:02:17,626
أظن أنك ستشعر بالملل -
ستكون رائعة -

32
00:02:18,709 --> 00:02:20,000
حسناً

33
00:02:21,167 --> 00:02:23,626
على أي حال، سأنطلق يوم الأحد

34
00:02:23,959 --> 00:02:27,542
(أقيم في فندق (فالي إن آند سويتس
(في حي (ستوديو سيتي

35
00:02:27,792 --> 00:02:30,999
من بين كل هذه المدن، صحيح؟
لمَ لا يمكن أن تكون (لوس أنجلوس)؟

36
00:02:32,751 --> 00:02:35,209
(سررت برؤيتك، (سالي -
نعم -

37
00:02:35,999 --> 00:02:37,584
وسرني لقاؤك يا صديقي

38
00:02:42,626 --> 00:02:46,000
"(جميل، أحسنت يا (خازام"

39
00:02:46,167 --> 00:02:47,918
"شكل رائع، نعم"

40
00:02:48,042 --> 00:02:49,876
نشّط صميمك، اتفقنا؟

41
00:02:49,999 --> 00:02:51,375
هذا عظيم

42
00:02:52,709 --> 00:02:57,292
(إذن، الحياة في (ستاش هاوس
كانت شديدة جداً يا رجل

43
00:02:57,584 --> 00:03:02,042
كما تعلم، نكهتي المفضلة من المثلجات
(هي (روكي رود

44
00:03:02,626 --> 00:03:05,209
بالأمس، اتجهت إلى آلة المثلجات اللينة

45
00:03:05,375 --> 00:03:09,167
(وكان (كريستوبال
قد غير نكهتي إلى عجينة الكعك

46
00:03:09,375 --> 00:03:11,709
وهي النكهة المفضلة، احزر لمن؟

47
00:03:12,334 --> 00:03:14,542
أتعرف كيف يصبح الناس
يشبهون كلابنا؟

48
00:03:14,667 --> 00:03:17,918
(إسذر) اختار قصة شعر مثل (كريستوبال) -
ما هذا؟ -

49
00:03:18,042 --> 00:03:19,542
و... (باري)؟

50
00:03:21,501 --> 00:03:24,876
أتظن الأمر لعبة؟ أتظنها لعبة؟

51
00:03:25,125 --> 00:03:28,959
إن فقدت تركيزك، ستمنح الرجل الآخر
فرصة إطلاق النار، وستموت

52
00:03:29,417 --> 00:03:32,417
اقتل"، هذه هي الكلمة الوحيدة"
التي أريدها في عقلك

53
00:03:32,709 --> 00:03:34,000
اقتل

54
00:03:45,042 --> 00:03:48,042
نحن نتكلم الإنجليزية -
نعرف ما قاله، اذهب أيها الوغد -

55
00:03:48,209 --> 00:03:53,792
قصتك هي أن والدك تعرض
للاختطاف والتبديل من الفضائيين؟

56
00:03:54,083 --> 00:03:55,584
هذا ما حدث؟

57
00:03:56,167 --> 00:03:59,375
أواجه صعوبة بسيطة بهذا -
تواجه صعوبة بسيطة بهذا؟ -

58
00:03:59,709 --> 00:04:02,959
أنا واجهت صعوبة طوال حياتي
بالتعامل مع الأمر، اتفقنا؟

59
00:04:03,042 --> 00:04:05,125
حقاً؟ -
لا، سأمثل التقيؤ، سأمثله -

60
00:04:05,250 --> 00:04:07,501
على الأغلب أني لن أراه
لأني سأدس رأسي داخل المرحاض

61
00:04:07,626 --> 00:04:09,125
...فسأسمع فقط هذا الصوت

62
00:04:09,417 --> 00:04:11,876
هذه الأصوات -
يمكنني النجاح بالأمر، فقد فعلتها -

63
00:04:11,999 --> 00:04:14,334
أظن الأمر سيكون قوياً أكثر
إن رأيته أيضاً

64
00:04:14,459 --> 00:04:16,876
أظن الأمر أقوى إن تقيأت -
نعم -

65
00:04:16,999 --> 00:04:20,375
(ضربتني لآخر مرة، (سام"
"فقد انتهيت من ذلك

66
00:04:20,626 --> 00:04:23,209
وهكذا سيكون الأمر من الآن فصاعداً"
"أتسمعني؟

67
00:04:23,501 --> 00:04:26,125
أتريد أن تخنقني؟"
"إذن فلتختنق بهذا

68
00:04:26,334 --> 00:04:28,334
"لقد انتهينا، هل فهمت؟"

69
00:04:31,792 --> 00:04:35,375
"...هذا دورك، "عزيزتي، أرجوك -
...أعرف، أعرف، أنا -

70
00:04:36,250 --> 00:04:39,626
اسمعي، لا أحاول التصرف كوغد
أو ما شابه

71
00:04:40,459 --> 00:04:45,459
(عندما خرجنا لتناول العشاء مع (سام
سألت عن حال ابنه

72
00:04:45,584 --> 00:04:47,584
وشكرته على دفع الحساب

73
00:04:47,709 --> 00:04:50,417
نعم، وإن يكن؟
لا أعرف، تصرفت بأدب فحسب

74
00:04:50,542 --> 00:04:52,709
لا، أتفهم الأمر
لكني أسألك فحسب

75
00:04:53,667 --> 00:04:57,959
حسناً، تقولين في النص
لا أريد رؤيتك ثانية"، صحيح؟"

76
00:04:58,250 --> 00:05:02,999
لكنه طلب أن نخرج لتناول العشاء معه
وبدوت موافقة على ذلك

77
00:05:03,125 --> 00:05:05,083
وأنا كنت متفاجئاً

78
00:05:06,501 --> 00:05:08,751
...لا أريد إزعاجك، اسمعي، ولكن

79
00:05:08,876 --> 00:05:11,751
أنا ببساطة، أتفهمين ما أعنيه؟
...أنا أحاول

80
00:05:12,292 --> 00:05:15,751
أحاول أن أفهم من أين ينبع هذا

81
00:05:15,959 --> 00:05:17,959
(مهلاً، (سالي

82
00:05:18,125 --> 00:05:20,209
يمكنني صنع رأس اصطناعي -
!نعم -

83
00:05:20,375 --> 00:05:22,667
هذا ما تخيلته
هذا ما رأيته حرفياً

84
00:05:22,792 --> 00:05:24,709
سنضع فيه أنبوباً وأخرجه كوريد -
!يا إلهي -

85
00:05:24,834 --> 00:05:28,042
تقيؤ حقيقي -
اسمعي، ما الخطب؟ -

86
00:05:31,876 --> 00:05:33,959
أنا لم أواجهه قط

87
00:05:36,459 --> 00:05:40,167
أعني، كان يبرحني ضرباً

88
00:05:40,334 --> 00:05:44,751
كاد أن يخنقني حتى الموت
...لكني لم، أعني، أنا لم، أعني

89
00:05:45,459 --> 00:05:47,459
أعني، أظن أني زحفت
لمعاشرته بعد ذلك

90
00:05:47,584 --> 00:05:49,751
وأظن أني أنا عانقته

91
00:05:49,876 --> 00:05:52,375
!ولعلي حتى قلت له، "أحبك"، بحقك

92
00:05:52,501 --> 00:05:54,959
لم أخبره بأن يختنق بأي شيء

93
00:05:55,083 --> 00:05:58,292
أعني، بالنهاية
...نعم رحلت، لكني

94
00:05:58,584 --> 00:05:59,999
كان نائماً

95
00:06:00,417 --> 00:06:01,876
لكنك رحلت

96
00:06:02,292 --> 00:06:04,292
سالي)، لقد رحلت)
وهذا هو المهم

97
00:06:04,417 --> 00:06:07,959
يا إلهي، في البداية
كان لا بأس بالأمر لمدة سنة تقريباً

98
00:06:08,042 --> 00:06:10,083
لكن كان عمري 19 سنة
أعني، كنت جاهلة

99
00:06:10,209 --> 00:06:14,709
لكن بعد ذلك مضت أعوام
من الضرب والاعتذار

100
00:06:14,876 --> 00:06:19,417
وهذه الدورة الشرسة
...التي استمرت بالتكرار، لكني

101
00:06:21,792 --> 00:06:23,584
أعني، لقد بقيت

102
00:06:24,792 --> 00:06:27,999
أتعرف، ألفت المشهد هكذا
لأنه إن لم أفعله بهذا الشكل

103
00:06:28,083 --> 00:06:30,918
...فكيف سأفسر للناس أني

104
00:06:33,167 --> 00:06:34,959
أني هربت؟

105
00:06:37,334 --> 00:06:38,834
ليس عليك ذلك

106
00:06:39,751 --> 00:06:41,751
ماذا؟ أتعني أن أكذب؟

107
00:06:42,751 --> 00:06:45,542
ليس كذباً
قلتها بنفسك، قلت إنك إنسانة قوية

108
00:06:46,209 --> 00:06:47,626
...نعم، ولكن

109
00:06:48,959 --> 00:06:51,542
أعني، هذا، هذا لم يحدث

110
00:06:51,792 --> 00:06:53,167
...نعم، ولكن

111
00:06:54,292 --> 00:06:57,501
أحداث (ستار وورز) لم تحدث
وهو فيلم ناجح

112
00:06:58,999 --> 00:07:02,709
أتعرفين؟ لمجرد كونك في هذا الصف

113
00:07:03,999 --> 00:07:05,792
لا يعني أنك لا يمكنك
أن يكون لديك أسرار

114
00:07:07,459 --> 00:07:12,000
يجب أن تتمكني من أن تكوني
الإنسانة التي تصفينها

115
00:07:14,959 --> 00:07:18,334
مثلاً، أنا (باري بلوك) وأنا ممثل

116
00:07:20,501 --> 00:07:24,375
(وأنت (سالي ريد
(وقد واجهت (سام

117
00:07:24,876 --> 00:07:27,709
لكني لم أفعل -
بلى، فعلت، لا عليك -

118
00:07:32,542 --> 00:07:33,876
(سالي)

119
00:07:36,000 --> 00:07:38,876
ألا تظن أن أمور لعبة الجواسيس هذه"
"مبالغ بها؟

120
00:07:38,999 --> 00:07:42,083
لا، أفسدت الأمر
ولم يعد أمامنا خيارات الآن

121
00:07:42,209 --> 00:07:45,042
على الأقل، هكذا أسيطر على الوضع -
نعم -

122
00:07:45,209 --> 00:07:48,542
اجلبه إلى هنا وادفعه للتكلم
وأنا سأتولى الباقي

123
00:07:48,667 --> 00:07:51,209
تذكر أنه محترف، صحيح؟
أنا دربته

124
00:07:51,375 --> 00:07:56,167
أتظن أنه سيقحم نفسه في وضع
حيث يفصح بكل شيء ببساطة؟

125
00:08:06,584 --> 00:08:08,167
أجب -
حسناً -

126
00:08:08,375 --> 00:08:11,792
(مرحباً، (باري -
(اسمع، جربت خطاب فيلم (بريف هارت -

127
00:08:11,918 --> 00:08:15,292
ولكن، يبدو أنه فيلم مشهور جداً

128
00:08:16,501 --> 00:08:20,375
أتعرف أفلام أقل شهرة"
"يمكنني أخذ خطابات منها؟

129
00:08:21,250 --> 00:08:24,000
(لا، عجباً يا (باري
لا يخطر شيء بذهني الآن

130
00:08:24,125 --> 00:08:26,083
"نعم، يجب وضع خطاب جيد فيه"

131
00:08:26,501 --> 00:08:29,167
(إريك) نصحني بخطاب (سامويل إل جاكسون)"
"(من فيلم (ديب بلو سي

132
00:08:29,292 --> 00:08:30,999
"لكن سمكة قرش تأكله خلاله" -
ما هذا؟ -

133
00:08:31,083 --> 00:08:32,751
"فلا أريد تقديم هذا الخطاب" -
اجلبه إلى هنا -

134
00:08:32,876 --> 00:08:34,250
"(وهناك فيلم (إندبندنس داي" -
ماذا؟ -

135
00:08:34,375 --> 00:08:36,125
اجلبه إلى هنا

136
00:08:36,501 --> 00:08:38,209
أهذا ما كتبته؟

137
00:08:38,584 --> 00:08:41,876
اجلبه إلى هنا

138
00:08:44,000 --> 00:08:45,959
نعم، لا، لا، أفهم ما تقوله

139
00:08:46,125 --> 00:08:48,417
لا أعرف يا رجل، أشعر بالضياع

140
00:08:48,542 --> 00:08:51,250
أتعلم، لمَ لا تأت إلى هنا

141
00:08:51,375 --> 00:08:55,999
وسنتحدث بالأمر معاً، اتفقنا؟ -
حقاً؟ سيكون هذا عظيماً -

142
00:08:56,626 --> 00:08:58,667
حسناً، عظيم، أين أنت؟ -
العنوان؟ -

143
00:08:58,792 --> 00:09:00,584
نعم، دعني أجد العنوان

144
00:09:00,709 --> 00:09:03,250
(إنه، أنا في فندق (هوليوود بام فيو

145
00:09:03,375 --> 00:09:06,876
(إنه قرب استوديو (يونيفيرسال
...والعنوان، العنوان هو

146
00:09:11,751 --> 00:09:13,125
...العنوان هو

147
00:09:13,542 --> 00:09:17,292
(29-107، جادة (فاينلاند

148
00:09:18,083 --> 00:09:20,417
حسناً يا رجل، حسناً، رائع
سأراك حينها

149
00:09:20,584 --> 00:09:22,167
(واسمع، (فيوكس -
"نعم؟" -

150
00:09:22,417 --> 00:09:25,918
شكراً، شكراً، أنا أقدر هذا حقاً

151
00:09:27,667 --> 00:09:29,375
العفو يا صديقي، لا مشكلة

152
00:09:46,250 --> 00:09:48,626
ليو)؟) -
أبي، مرحباً -

153
00:09:48,834 --> 00:09:51,209
وبمَ أدين لشرف هذه الزيارة؟

154
00:09:52,083 --> 00:09:55,125
لدينا الكثير من الفراولة الفائضة
وتذكرت أنك تحبها

155
00:09:55,250 --> 00:09:57,792
لذا، سيكون علينا رميها
...على أي حال، لذا أنا

156
00:09:57,918 --> 00:10:00,292
هذا يشعرني بالروعة
لأنه بغض النظر عما تشعر به

157
00:10:00,459 --> 00:10:02,542
أعرف أن مستواي أعلى من القمامة -
اسمع -

158
00:10:02,709 --> 00:10:05,083
طبيبي النفسي وزوجتي سيظنان
أن هذه فكرة سيئة، ولكن

159
00:10:05,292 --> 00:10:08,167
أتود تناول وجبة معي بوقت ما؟

160
00:10:08,459 --> 00:10:11,042
وجبة؟ أنا و(ليو) نتناول وجبة؟

161
00:10:11,417 --> 00:10:14,209
حسناً، سأرسل لك معلوماتي

162
00:10:14,375 --> 00:10:16,876
أضغط على هذا الزر
ثم هذا الزر، ثم أضغط على زر الإرسال

163
00:10:17,209 --> 00:10:18,959
ستصلك الرسالة -
عظيم -

164
00:10:20,751 --> 00:10:22,876
اسمع، أتود الدخول لشرب الشاي؟

165
00:10:22,999 --> 00:10:24,501
أو الويسكي؟ -
لا أريد -

166
00:10:24,626 --> 00:10:26,834
أعرف أن الوقت باكر
لكنك ابن أمك

167
00:10:26,959 --> 00:10:28,751
سأتصل بك، اتفقنا يا أبي؟ -
نعم، حسناً -

168
00:10:30,417 --> 00:10:31,751
(ليو)

169
00:10:33,125 --> 00:10:34,959
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

170
00:10:36,667 --> 00:10:38,125
أنت بذلت جهداً

171
00:10:39,918 --> 00:10:42,209
سأكلمك قريباً -
نعم، أتلهف لذلك -

172
00:10:45,209 --> 00:10:49,083
أبي، أرسلت لي صورة لك
عاري الصدر أمام مرآة

173
00:10:50,999 --> 00:10:54,167
هذا لأني كنت أجرب مقاس القميص

174
00:10:54,375 --> 00:10:56,292
...وأرادوا رؤية

175
00:10:57,250 --> 00:11:01,083
أتعرف؟ سأعطيك رقم هاتفي النقال الآن
هل أنت مستعد؟

176
00:11:01,250 --> 00:11:04,751
(أنت جبان، (سام"
"أنت رجل صغير وضئيل

177
00:11:04,876 --> 00:11:08,417
"...وثمة عالم كبير في الخارج و"

178
00:11:08,959 --> 00:11:11,250
حياتي

179
00:11:11,375 --> 00:11:13,667
"...فلن أهدر بقية حياتي"

180
00:11:13,918 --> 00:11:16,209
"فلن أهدر بقية حياتي"

181
00:11:16,792 --> 00:11:18,667
"فلن أهدر بقية حياتي"

182
00:11:18,792 --> 00:11:22,584
"هكذا، "حياتي
"التشديد على كلمة "حياتي

183
00:11:24,125 --> 00:11:27,876
لن أهدر بقية حياتي"
"بينما أراقبها تتجاوزني

184
00:11:28,626 --> 00:11:31,459
"أتريد خنقي، (سام)؟"

185
00:11:32,209 --> 00:11:33,542
تباً

186
00:11:37,125 --> 00:11:39,417
مهلاً -
مرحباً يا رجل -

187
00:11:40,167 --> 00:11:41,834
(اسمع، قالت (سالي
إنها لا تريدك أن ترى ذلك

188
00:11:41,959 --> 00:11:44,459
لا، بل أنت قلت ذلك
إنها قصتي، هذا من حقي

189
00:11:44,584 --> 00:11:46,999
حسناً، غادر المكان يا رجل -
أتعرف ما هي؟ إنها جبانة -

190
00:11:47,083 --> 00:11:48,584
إنها درامية -
حسناً، ارحل -

191
00:11:48,709 --> 00:11:51,667
لدي عائلة
يمكن لهذا أن يدمر حياتي

192
00:11:51,792 --> 00:11:55,375
لحسن حظها أني لم أدخل محامي بالأمر -
هذه مشكلتك وليست مشكلتي، اذهب -

193
00:12:01,417 --> 00:12:02,751
اذهب

194
00:12:03,125 --> 00:12:05,209
أنت تافه يا رجل -
حسناً -

195
00:12:05,626 --> 00:12:08,125
ولا تنسَ، أنا عاشرتها أولاً

196
00:12:08,751 --> 00:12:10,834
حصلت عليها عندما كانت في ريعانها

197
00:12:32,125 --> 00:12:34,459
(لقد ضربتني للمرة الأخيرة، (سام"
"...أنت

198
00:12:34,709 --> 00:12:37,584
"...ألق نظرة على هذه الكدمات لأنك"

199
00:12:38,334 --> 00:12:41,667
(ضربتني للمرة الأخيرة، (سام"
"انظر جيداً لهذه الكدمات

200
00:12:41,792 --> 00:12:44,667
"...لأني سأخرج من هذا الباب وأنا" -
"(سام)" -

201
00:12:48,083 --> 00:12:50,834
"لا، انظر جيداً لوجهي"

202
00:12:52,167 --> 00:12:57,417
ألق نظرة على وجهي للمرة الأخيرة"
"...يا (سام)، لأني

203
00:13:00,999 --> 00:13:02,292
"...لأني"

204
00:13:10,626 --> 00:13:12,959
مرحباً -
"(مرحباً، أنا (سام" -

205
00:13:13,542 --> 00:13:16,834
اسمعي، أعرف أنك لا تريدين رؤيتي"
"...لكن لدي شيء

206
00:13:17,167 --> 00:13:19,167
"أيمكنك أن تعرجي على فندقي؟"

207
00:13:19,417 --> 00:13:23,209
(أنا، لا، لا أظن أن هذا سيحدث، (سام

208
00:13:23,334 --> 00:13:27,250
ما كنت لأطلب ذلك"
"لكن تغير موعد الطائرة وسأغادر الليلة

209
00:13:27,584 --> 00:13:30,042
لدي شيء وأريد أن أعطيك إياه"
"قبل أن أغادر

210
00:13:31,667 --> 00:13:34,250
احمل الشعلة يا رجل -
لا أستطيع -

211
00:13:34,584 --> 00:13:35,999
يا إلهي

212
00:13:36,459 --> 00:13:38,209
لماذا لا يمكنني التقاطها؟

213
00:13:38,334 --> 00:13:39,834
لأنك مريع

214
00:13:41,250 --> 00:13:43,667
هذه اللعبة رديئة -
بل أنت رديء يا رجل -

215
00:13:43,999 --> 00:13:46,501
"!يا إلهي، وصل الأموات الأحياء" -
"نعم، هيا، هاتوا ما لديكم" -

216
00:13:47,459 --> 00:13:51,042
لا أعرف"
"لا أظنها فكرة جيدة

217
00:13:51,667 --> 00:13:55,250
اسمعي، إن كان الأمر كثير عليك"
"فقابليني في مقهى بهو الفندق

218
00:14:05,876 --> 00:14:09,667
...مرحباً، المقهى مغلق، لذا -
"نعم، رأيت ذلك" -

219
00:14:09,918 --> 00:14:11,417
"تعالي إلى غرفتي"

220
00:14:12,792 --> 00:14:15,250
سالي)، موعد الطائرة عند الـ10)"
"علي حزم أمتعتي

221
00:14:15,417 --> 00:14:16,918
"سيتطلب الأمر ثانيتين"

222
00:14:17,459 --> 00:14:19,000
حسناً، لا بأس

223
00:14:36,209 --> 00:14:38,083
مرحباً -
مرحباً -

224
00:14:42,000 --> 00:14:44,125
...ماذا أردت إعطائي؟ علي الذهاب، لذا -
نعم -

225
00:14:44,250 --> 00:14:46,999
أعرف، أردت أن أعطيك هذا سابقاً
...ولكن

226
00:15:03,417 --> 00:15:06,250
!يا إلهي -
السنة الثانية في الجامعة -

227
00:15:06,375 --> 00:15:10,083
"(حافية في المتنزه)، (سالي باتريك)" -
حضرت أدوارك الستة، وكنت رائعة -

228
00:15:11,751 --> 00:15:13,209
يمكنك الاحتفاظ به

229
00:15:14,250 --> 00:15:17,292
حسناً، شكراً -
اسمعي، أريد الاعتذار -

230
00:15:17,459 --> 00:15:19,667
(على الحضور إلى (لوس أنجلوس
كان ذلك جنونياً

231
00:15:20,709 --> 00:15:23,709
لدي عائلة
ولم أشأ لهذا أن يقلب حياتي

232
00:15:24,167 --> 00:15:27,167
...لا أحد يحاول
...لست أحاول قلب حياتك، لم تكن

233
00:15:27,292 --> 00:15:30,918
أعرف هذا
لم أثق بك، وهذا جنون

234
00:15:31,167 --> 00:15:33,918
لم أفكر، وشعرت بالذعر

235
00:15:35,125 --> 00:15:39,209
وكانت الأمور صعبة في الديار
ولست بحالة ذهنية جيدة

236
00:15:48,042 --> 00:15:49,709
ماذا يحدث في الديار؟

237
00:15:52,584 --> 00:15:53,999
أبي مريض

238
00:15:55,375 --> 00:15:58,000
لا، هل (جاك) مريض؟

239
00:16:07,209 --> 00:16:09,709
...آمل أن يتحسن قريباً، و... أعني

240
00:16:09,959 --> 00:16:13,250
أخبرني بالمستجدات عن حالته
...وشكراً على

241
00:16:14,125 --> 00:16:15,709
(سأفعل، شكراً يا (سالي

242
00:16:15,834 --> 00:16:17,709
من الرائع أني قابلتك -
نعم -

243
00:16:19,334 --> 00:16:20,751
...أتعرف؟ أنا

244
00:16:21,334 --> 00:16:25,626
أتفهم تماماً سبب قلقك حيال عرضي
لأني أستخدم اسمك وما إلى ذلك

245
00:16:25,751 --> 00:16:30,083
وأعدك بأن أحترم ذلك، اتفقنا؟

246
00:16:30,209 --> 00:16:32,834
شكراً -
اعتن بنفسك -

247
00:16:33,667 --> 00:16:35,584
ألن تقدمي المسرحية إذن؟

248
00:16:40,292 --> 00:16:44,042
(لا، سأقدم المسرحية، (سام

249
00:16:44,417 --> 00:16:47,209
"مخرج"

250
00:16:49,792 --> 00:16:52,375
أي جزء من قول
لدي عائلة" لا تفهمينه؟"

251
00:16:52,542 --> 00:16:55,417
نعم، إنها قصتي أيضاً -
ليس الجزء الملفق -

252
00:16:55,834 --> 00:16:57,792
ماذا؟ -
نعم، رأيتك تتمرنين -

253
00:16:57,959 --> 00:16:59,834
(ذلك المشهد مجرد هراء، (سالي

254
00:17:00,042 --> 00:17:02,042
لم يحدث قط، وأنت تعرفين هذا

255
00:17:03,042 --> 00:17:05,042
اسمع، سأغير اسمك، اتفقنا؟

256
00:17:07,876 --> 00:17:10,292
أنت تتصرفين بدرامية
أنت تفعلين هذا للفت الانتباه فحسب

257
00:17:10,417 --> 00:17:14,626
فما رأيك بقول "لا"؟
ما رأيك بأن تنضجي وألا تفعلي ذلك؟

258
00:17:25,042 --> 00:17:27,250
"نعم، اهربي كالسابق تماماً"

259
00:17:27,751 --> 00:17:30,209
أخبري الجميع بأنك أبرحتني ضرباً"
"أو ما شابه

260
00:17:30,459 --> 00:17:34,876
كل شخص هو بطل قصته، صحيح؟"
"أيتها القذرة الكاذبة

261
00:17:59,334 --> 00:18:03,125
ما هذا؟ أين هو؟ -
لا أعرف، أنا لست والدته -

262
00:18:03,918 --> 00:18:06,999
ربما لن يأت -
قلت إنك أقنعته -

263
00:18:08,334 --> 00:18:09,667
!تباً

264
00:18:13,250 --> 00:18:17,167
نعم، لعلك أخفته
هل فكرت بهذا؟

265
00:18:17,501 --> 00:18:19,292
أحسنت عملاً أيها الغبي

266
00:18:22,709 --> 00:18:24,626
(باري) -
(مرحباً، (فيوكس -

267
00:18:24,834 --> 00:18:28,000
اسمع، علي محادثتك -
اسمعني فحسب، اتفقنا؟ -

268
00:18:28,125 --> 00:18:31,584
لا تأت إلى هنا، أفهمت؟
ولا تتصل بي ثانية، لا يمكنني محادثتك

269
00:18:31,709 --> 00:18:33,501
"هل تفهم؟" -
...لا، لكن يا (فيوكس)، أنا -

270
00:18:33,667 --> 00:18:36,292
اسمع، كدت أقوم بعمل غبي حقاً -
"سأحجب رقمك" -

271
00:18:36,417 --> 00:18:39,167
"لا تتواصل معي بعد الآن" -
ماذا؟ -

272
00:18:56,334 --> 00:18:59,417
(مرحباً، أنا (باري بيركمان

273
00:19:00,709 --> 00:19:04,542
اسمع، اليوم، رجل ما قال لي شيئاً

274
00:19:04,709 --> 00:19:06,501
وقد أغضبني ذلك

275
00:19:06,959 --> 00:19:09,000
ماذا فعلت؟ هل ضربته؟

276
00:19:09,334 --> 00:19:12,542
هل وجهت له بعض اللكمات؟
هل لكمته على ذقنه؟

277
00:19:12,876 --> 00:19:17,167
(اسمع يا (باري
كلانا الرئيسيان في القطيع، أتفهم الأمر

278
00:19:17,292 --> 00:19:20,626
لا، لا، ليس هذا ما فعلته
...لكن عندما

279
00:19:22,125 --> 00:19:25,167
عندما أغضب
لا أحب ما أصبح عليه

280
00:19:26,792 --> 00:19:29,417
أيمكنني أن أكون صادقاً تماماً معك؟

281
00:19:29,876 --> 00:19:32,125
باري)، أصبح الأمر محبطاً بعض الشيء)

282
00:19:32,876 --> 00:19:37,209
صارحتني أخيراً وأخبرتني بقصة رائعة
عن إطلاق النار على وغد تافه ما

283
00:19:37,417 --> 00:19:41,417
ثم فجأة، تتراجع عن فعل ذلك
(فتبدأ التحدث عن صديقنا (ألبرت

284
00:19:42,292 --> 00:19:47,334
ثم تترك الموضوع، وفجأة يتحول الأمر
(إلى هراء من فيلم (بريف هارت

285
00:19:47,626 --> 00:19:52,042
بحقك يا (باري)! هلّا تحدد موقفك

286
00:19:52,542 --> 00:19:54,626
ماذا حدث مع (ألبرت)؟

287
00:20:04,083 --> 00:20:05,626
استمع إلي يا بني

288
00:20:05,751 --> 00:20:10,083
لا وجود للمصادفات
أنت بدأت بكتابة هذه القصة لسبب

289
00:20:10,250 --> 00:20:13,459
وهو السبب نفسه
لحضورك إلى هنا الليلة

290
00:20:14,125 --> 00:20:18,918
أنت تريد سرد القصة
عليك سرد هذه القصة

291
00:20:22,167 --> 00:20:23,667
ستتغير نظرتك إلي

292
00:20:23,834 --> 00:20:28,000
أعدك، لن تتغير نظرتي إليك

293
00:20:28,876 --> 00:20:30,250
ماذا حدث؟

294
00:20:36,709 --> 00:20:39,792
(هيا، هيا يا (ألبرت)، (ألبرت
أنت بحالة صدمة يا صديقي، اصمد

295
00:20:56,459 --> 00:20:58,250
"أهذا هو؟ لا يمكنني رؤيته"

296
00:20:59,751 --> 00:21:01,334
بيركمان)، ماذا تفعل؟)

297
00:21:04,459 --> 00:21:07,667
!وغد، هذا ما أنت عليه، وغد

298
00:21:07,918 --> 00:21:10,000
!هذا أنت، وغد -
!باري)، لا) -

299
00:21:10,125 --> 00:21:13,834
لا، ماذا تفعل؟ -
(لماذا؟ لقد قتل (ألبرت -

300
00:21:13,959 --> 00:21:15,751
باري)، توقف، إنه ليس هذا الرجل)

301
00:21:15,876 --> 00:21:17,626
ما خطبك؟ هل جننت؟

302
00:21:17,751 --> 00:21:20,959
كانوا في الشارع المقابل
!فوق السطح أيها المختل

303
00:21:24,209 --> 00:21:26,542
(ثم أرسلوني إلى مشفى في (ألمانيا

304
00:21:28,375 --> 00:21:32,792
وصديق للعائلة استغل نفوذه
وأخرجني منه

305
00:21:34,292 --> 00:21:35,792
...بعد ذلك أنا

306
00:21:39,667 --> 00:21:41,667
شعرت أني لا أستحق عيش حياة جيدة

307
00:21:46,501 --> 00:21:47,834
اللعنة

308
00:21:49,584 --> 00:21:50,918
تباً

309
00:21:51,501 --> 00:21:55,584
تباً، لمن سردت هذه القصة غيري؟

310
00:21:55,999 --> 00:21:58,292
في الصف؟ لا أحد -
حسناً، جيد -

311
00:21:58,501 --> 00:22:02,459
إليك نصيحتي، لا تسرد هذه القصة
ثانية طالما حييت

312
00:22:02,584 --> 00:22:06,584
لأنك وبشكل أساسي
قتلت شخصاً ونجوت بفعلتك

313
00:22:06,709 --> 00:22:09,501
لهذا لم أشأ إخبارك
لأن نظرتك لي ستتغير

314
00:22:09,626 --> 00:22:11,459
سأكون في نظرك وكأني قاتل

315
00:22:11,584 --> 00:22:16,334
وكأني قذر عنيف -
باري)، استمع إلي) -

316
00:22:21,918 --> 00:22:25,709
لدي ابن
وكنت مريعاً بالتعامل مع هذا الابن

317
00:22:26,626 --> 00:22:29,459
كنت قاسياً وأنانياً

318
00:22:30,626 --> 00:22:33,000
ولا يمكنني فعل أي شيء لتغيير ذلك

319
00:22:33,667 --> 00:22:36,083
لكني لم أعد أريد
أن أكون ذلك الرجل

320
00:22:37,125 --> 00:22:41,667
وآمل أن يتمكن البشر من تغيير طبيعتهم

321
00:22:43,083 --> 00:22:44,834
لأننا إن كنا لا نستطيع

322
00:22:45,626 --> 00:22:47,959
فسنكون أنا وأنت في ورطة كبيرة

323
00:22:48,959 --> 00:22:51,417
حسناً، كيف نفعل هذا؟

324
00:22:52,083 --> 00:22:54,083
أظن أننا نفعل ذلك سلفاً

325
00:22:55,125 --> 00:22:58,959
أنت لم تضرب ذلك الرجل، أليس كذلك؟
بل جئت إلى هنا

326
00:23:00,167 --> 00:23:04,375
نحن نتحدث عن مشاعرك
بدلاً من التصرف بناءً عليها

327
00:23:05,542 --> 00:23:07,042
وبالنسبة إلى ابني

328
00:23:07,292 --> 00:23:10,250
عندما تواصلت معه لأول مرة
بعد أعوام طويلة

329
00:23:10,459 --> 00:23:12,792
سمعت منه قول
تباً لك، أبي" بعنف"

330
00:23:13,417 --> 00:23:15,918
لكن اليوم، اليوم

331
00:23:17,125 --> 00:23:19,375
جلب لي فراولة

332
00:23:24,542 --> 00:23:26,959
أتظن أني شخص سيئ، سيد (كوسينو)؟

333
00:23:27,834 --> 00:23:31,626
أظن أنك وبعمق... إنسان

334
00:23:32,417 --> 00:23:33,959
قمت بعمل مريع

335
00:23:34,918 --> 00:23:37,209
لكن هل أظن أن ذلك يحدد من تكون؟

336
00:23:37,626 --> 00:23:38,959
لا

337
00:23:39,751 --> 00:23:44,125
لهذا أظن أن عليك
ألا تسرد هذه القصة أمام الصف

338
00:23:44,709 --> 00:23:46,417
وأيضاً، سيتغوطون في ثيابهم خوفاً

339
00:23:46,918 --> 00:23:48,501
أعني، إنهم صغار

340
00:23:50,959 --> 00:23:52,667
إذن، هل سنكون بخير؟

341
00:23:53,125 --> 00:23:55,250
...أعدك، نحن

342
00:23:57,125 --> 00:23:59,792
سنجتاز هذا الأمر، اتفقنا؟

343
00:24:00,792 --> 00:24:02,250
هل تثق بي؟

344
00:24:03,542 --> 00:24:04,876
نعم

345
00:24:09,334 --> 00:24:14,042
أنا أتقاضى أجور حصصي الخاصة
من خلال شركة وسيط

346
00:24:14,209 --> 00:24:16,417
سأذهب وأحضر دفتر الحسابات

347
00:24:16,876 --> 00:24:18,167
حسناً

348
00:24:46,542 --> 00:24:48,209
!تباً، تباً

349
00:25:07,417 --> 00:25:08,751
!اللعنة

350
00:25:17,375 --> 00:25:20,125
...حسناً، حسناً، لا بأس، فقط

351
00:25:22,459 --> 00:25:23,792
(فيوكس)

352
00:25:25,626 --> 00:25:27,834
باري)؟) -
ماذا تفعل في الأعلى؟ -

353
00:25:28,834 --> 00:25:31,459
لا يمكنني العثور على شيء

354
00:25:31,626 --> 00:25:33,209
اسمع، علي إخبارك بشيء

355
00:25:33,667 --> 00:25:35,375
الآن؟ -
نعم، نعم، نعم -

356
00:25:35,501 --> 00:25:37,918
نعم، سأصعد إليك، سأصعد -
لا، انتظر، انتظر -

357
00:25:38,209 --> 00:25:39,542
!لا

358
00:25:41,792 --> 00:25:44,459
فيوكس)، لن تصدق هذا) -
ماذا؟ -

359
00:25:44,709 --> 00:25:46,375
حدث أفضل شيء، هذا مذهل -
(باري) -

360
00:25:46,542 --> 00:25:49,542
لا، (باري)، لا، لا
!اللعنة، اللعنة، لا

361
00:25:49,918 --> 00:25:51,209
!لا

362
00:25:52,584 --> 00:25:54,083
!تباً -
حسناً -

363
00:25:54,209 --> 00:25:57,083
حسناً، أعرف أنك لا تريدني أن أتصل
لهذا جئت إلى هنا، لكن اسمع

364
00:25:57,209 --> 00:25:59,626
...(باري) -
(أخبرت السيد (كوسينو) عن (كورينغال -

365
00:25:59,792 --> 00:26:02,459
وتقبلني، قال... كيف نقولها؟ -
...أنا -

366
00:26:02,584 --> 00:26:04,501
يمكنني تغيير طبيعتي
أتعرف معنى هذا؟

367
00:26:04,626 --> 00:26:06,918
أعرف -
يعني أني يمكنني امتلاك هذه الصفات -

368
00:26:07,000 --> 00:26:08,792
(باري) -
التي تحدثنا عنها، كل هذه الأشياء -

369
00:26:08,918 --> 00:26:10,626
التي لا أحبها بشخصيتي -
...لا أستطيع -

370
00:26:10,751 --> 00:26:12,792
يمكنني امتلاكها وهي لا تحدد شخصيتي
أعني، اسمع

371
00:26:12,918 --> 00:26:14,584
تعرف ما حدث في الحرب
وما فعلناه معاً

372
00:26:14,709 --> 00:26:17,125
حتى الصفات التي أكرهها بشخصيتي
(وأندم عليها، مثل قتل (موس

373
00:26:17,250 --> 00:26:20,584
!لا -
لم يعد علي العيش مع ذلك الندم -

374
00:26:20,834 --> 00:26:24,417
يمكنني تجاوزه، ما أعنيه
هو أني لست إنساناً قذراً وعنيفاً

375
00:26:26,167 --> 00:26:27,501
ماذا؟

376
00:26:29,417 --> 00:26:30,834
(مرحباً، (باري

377
00:26:32,459 --> 00:26:35,000
فيوكس)، لمَ لا تتركنا بمفردنا قليلاً؟)

378
00:26:39,209 --> 00:26:40,542
...(باري)

379
00:26:41,918 --> 00:26:44,209
اخرج -
أنا آسف -

380
00:26:44,709 --> 00:26:46,083
أنا آسف

381
00:26:47,125 --> 00:26:48,459
نعم

382
00:26:51,125 --> 00:26:52,542
(اجلس، (بيركمان

383
00:26:55,417 --> 00:26:56,751
اجلس

384
00:27:08,125 --> 00:27:11,125
(نلت منك، نلت منك يا (بيركمان

385
00:27:12,459 --> 00:27:13,876
انتهى أمرك

386
00:27:14,584 --> 00:27:17,042
أعرف أن ذلك كان أنت
في تصوير الكاميرا الصغيرة

387
00:27:18,999 --> 00:27:21,918
و(موس) كانت تراقبك، فقتلتها

388
00:27:22,000 --> 00:27:24,417
"أرجوك، دعني أكلمه" -
اصمت -

389
00:27:27,792 --> 00:27:29,083
نعم

390
00:27:29,751 --> 00:27:32,751
أوقفت التصوير
لذا، لا يوجد سوانا أنا وأنت

391
00:27:33,792 --> 00:27:36,667
نعم، حسناً، سأفعل هذا

392
00:27:37,542 --> 00:27:39,667
أنت فكرت بكل شيء
...فكرت بكل شيء، لذا

393
00:27:39,834 --> 00:27:42,792
لم يبق شيء لفعله
هكذا ستسير الأمور

394
00:27:42,959 --> 00:27:44,959
تم حل كل شيء، لذا

395
00:27:45,417 --> 00:27:48,584
نعم، راجعت الأمر مراراً وتكراراً
وهكذا، حان الوقت الآن

396
00:27:49,959 --> 00:27:51,959
لوتش)، لا تقترف أي حماقة) -
"!(لوتش)" -

397
00:27:52,042 --> 00:27:53,375
!اصمت

398
00:27:53,999 --> 00:27:56,459
ألديك أدنى فكرة
كيف يكون الأمر

399
00:27:56,834 --> 00:28:02,292
عندما تحب أحداً
ثم يأتي وغد ما ويأخذه منك؟ أتعرف؟

400
00:28:04,125 --> 00:28:06,000
(أنا آسف بشأن (جانيس

401
00:28:07,459 --> 00:28:09,667
(ماذا؟ لا أتحدث عن (موس

402
00:28:12,125 --> 00:28:13,751
(هذا (روني بروكسن

403
00:28:14,626 --> 00:28:16,209
إنه يضاجع زوجتي

404
00:28:17,083 --> 00:28:18,751
إن تخلصت منه

405
00:28:19,292 --> 00:28:20,876
سيزول كل هذا

406
00:28:23,876 --> 00:28:25,167
ماذا؟

407
00:28:25,501 --> 00:28:28,501
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

