﻿1
00:00:11,227 --> 00:00:13,183
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

2
00:00:13,311 --> 00:00:16,137
‫لقد بدأنا بهذه المناوبة تواً
‫وهذا كوبك الثاني

3
00:00:16,355 --> 00:00:18,570
‫- ومن تكون؟ مراقب القهوة الآن؟
‫- لا، أقول هذا فحسب

4
00:00:18,700 --> 00:00:21,220
‫كمية الكافين التي تحتسيها
‫تفسر الكثير من الأمور

5
00:00:21,437 --> 00:00:24,349
‫- ما المهمة اليوم؟
‫- متنزه (ألباني)

6
00:00:24,479 --> 00:00:25,999
‫يريد (فويت) منا أن نقرع بعض الأبواب

7
00:00:26,129 --> 00:00:28,780
‫ونحاول أن نجد شهوداً
‫على سلسلة الغزوات على المنازل

8
00:00:28,910 --> 00:00:31,082
‫حسناً، أحد أصدقائي في الدوريات
‫أخبرني بهذا الأمر

9
00:00:31,213 --> 00:00:33,123
‫رجلان مقنعان
‫مع سيارة رباعية الدفع فضية

10
00:00:33,211 --> 00:00:35,688
‫أجل، يبدو أن عملية البارحة
‫كانت الثالثة هذا الأسبوع

11
00:00:35,818 --> 00:00:38,468
‫(كراوفورد) قلق جداً منها
‫لذا يريد من الاستخبارات تولّي الأمر

12
00:00:38,642 --> 00:00:40,033
‫- لذا ها نحن ذا
‫- يمكننا إتمام ذلك

13
00:00:40,902 --> 00:00:43,508
‫بالمناسبة، ليس لدي مشكلة مع القهوة
‫لدي مشكلة من دون القهوة

14
00:00:43,595 --> 00:00:45,333
‫- عُلم
‫- هيا بنا

15
00:00:46,679 --> 00:00:49,287
‫- تفضل
‫- شكراً أيتها الرقيب

16
00:00:52,850 --> 00:00:55,239
‫- حسناً
‫- بئساً، آسف لهذا يا سيدي

17
00:00:56,064 --> 00:00:58,540
‫- لا بأس
‫- يوجد قهوة على الأرض

18
00:00:58,714 --> 00:01:01,321
‫- هل ستنظفها؟
‫- أجل يا سيدتي

19
00:01:03,363 --> 00:01:06,665
‫- ماذا فعلت الآن؟
‫- لا بأس، أسقطها فحسب

20
00:01:06,795 --> 00:01:09,272
‫لا، هذا ليس مسموحاً
‫إنه أسوأ شرطي حظينا به

21
00:01:09,446 --> 00:01:11,227
‫أحضر شيئاً ونظف الأرض

22
00:01:11,445 --> 00:01:13,486
‫- الآن!
‫- حاضر يا سيدي

23
00:01:13,790 --> 00:01:16,440
‫كان مجرد حادث يا رجل
‫أعتقد أنك تقسو قليلاً على الولد

24
00:01:16,570 --> 00:01:19,438
‫لا، لست كذلك
‫اسمع، يحق للجميع التصرف بغباء

25
00:01:19,612 --> 00:01:22,654
‫إلا أن هذا الولد يسرف باستخدام هذه الميزة
‫هل تفهم قصدي؟

26
00:01:22,871 --> 00:01:24,217
‫غبي

27
00:01:25,086 --> 00:01:27,215
‫أذكر هذه الفترة

28
00:01:27,344 --> 00:01:29,083
‫أؤكد لك يا صاح
‫بالتأكيد عليك التصرف بهذه الطريقة

29
00:01:29,257 --> 00:01:32,038
‫تزيد الضغط ثم تريحه
‫ثم تزيد الضغط

30
00:01:32,211 --> 00:01:36,209
‫- ليصبحوا أقوياء يا صاح
‫- هذا لا يجعلهم أقوياء في الحقيقة

31
00:01:36,382 --> 00:01:39,206
‫- رجال الشرطة لا يحتاجون إلى موافقتك
‫- لا أقول إنهم يحتاجون إلى موافقتي

32
00:01:39,337 --> 00:01:41,161
‫إلا أنني لا أحب التنمر على المجندين الجدد

33
00:01:41,291 --> 00:01:42,769
‫هل ترى؟ هذا ليس تنمراً

34
00:01:42,943 --> 00:01:46,244
‫لكنني أتفهم لما تقول هذا
‫لأنك لم تضطر لخوضه

35
00:01:46,418 --> 00:01:48,590
‫- لذا لا تعجبك الطريقة
‫- "إطلاق نار في حيّ 3000"

36
00:01:48,721 --> 00:01:50,675
‫"جنوب شارع (ويلز)
‫متنزه (ألباني)"

37
00:01:50,807 --> 00:01:53,499
‫- هذا عل بُعد مبنيين
‫- (5021 آيدا)، نحن على مقربة منه

38
00:01:53,630 --> 00:01:55,889
‫سنتولى هذه المهمة باللباس المدني

39
00:01:56,975 --> 00:01:59,017
‫ساعدوني من فضلكم!
‫ساعدوني، أحتاج إلى المساعدة!

40
00:01:59,148 --> 00:02:00,538
‫- توقف! توقف!
‫- ارفع يديك

41
00:02:00,669 --> 00:02:02,189
‫- ابق مكانك
‫- ارفع يديك

42
00:02:02,319 --> 00:02:05,100
‫ابق مكانك، ابق مكانك
‫سأمسك به، سأمسك به، سأمسك به

43
00:02:05,708 --> 00:02:07,054
‫هل أنت مصاب؟ هل أنت بخير؟

44
00:02:07,186 --> 00:02:10,270
‫لا، هذا ليس دمي
‫بل دم عمي، تعرض لإطلاق نار

45
00:02:10,400 --> 00:02:13,615
‫(5021 ديفيد)، نحتاج إلى الدعم
‫وسيارة إسعاف في حيّ 3000 شارع (ويلز)

46
00:02:13,746 --> 00:02:15,700
‫- أين مطلق النار؟ هل لا يزال بالداخل؟
‫- لا، إنهما رجلان

47
00:02:15,832 --> 00:02:17,960
‫- سرقانا وأطلقا النار على عمي
‫- بأي طريق اتجها؟

48
00:02:18,090 --> 00:02:21,132
‫هربا بسيارة رباعية الدفع فضية
‫مع ملصقات عليها، من هذا الاتجاه

49
00:02:21,306 --> 00:02:23,217
‫أعلمكم بأن سيارة رباعية الدفع فضية
‫هربت من الموقع

50
00:02:23,348 --> 00:02:26,476
‫مواصفات السيارة تتطابق مع جرائم سابقة
‫وقعت في متنزه (ألباني)

51
00:02:26,606 --> 00:02:28,431
‫- حسناً، أين عمك؟
‫- داخل المطعم

52
00:02:28,561 --> 00:02:32,123
‫حسناً، ابق مكانك
‫اهتمي به، وأريدك أن تقود إلى الخلف

53
00:02:35,686 --> 00:02:38,336
‫- مستعد؟
‫- هيا بنا

54
00:02:38,510 --> 00:02:40,333
‫شرطة (شيكاغو)

55
00:02:46,243 --> 00:02:47,894
‫- المكان خال
‫- المكان خال

56
00:02:48,068 --> 00:02:50,502
‫- اليمين، اليمين، اليمين
‫- حسناً

57
00:02:53,065 --> 00:02:55,019
‫لدينا جثة

58
00:02:57,627 --> 00:02:59,364
‫لا يزال يتنفس، تحقق من المكان
‫وسأهتم أنا به

59
00:02:59,494 --> 00:03:00,885
‫- مفهوم؟
‫- إليك ذلك، إليك ذلك

60
00:03:01,015 --> 00:03:03,578
‫سيدي، أنا الشرطي (روزيك)
‫سيارة الإسعاف في طريقها إلى هنا

61
00:03:03,709 --> 00:03:06,012
‫استمر بالتنفس، مفهوم؟
‫مفهوم؟ استمر بالتنفس

62
00:03:06,142 --> 00:03:10,530
‫(كوبي سي سفيستي)
‫(كوبي سي سفيستي)

63
00:03:10,617 --> 00:03:15,483
‫- هل هذا من أطلق النار عليك؟ كرره
‫- (كوبي سي سفيستي)

64
00:03:15,613 --> 00:03:17,003
‫- ما الوضع؟
‫- أنا لا أفهم

65
00:03:17,134 --> 00:03:18,567
‫(كيف)، أين سيارة الإسعاف؟

66
00:03:18,698 --> 00:03:20,044
‫أيها الفريق، ما الوقت المتوقع
‫لوصول سيارة الإسعاف؟

67
00:03:20,175 --> 00:03:22,042
‫هل تتكلم اللغة الإنكليزية؟
‫هل يمكنك قولها بالإنكليزية؟

68
00:03:22,129 --> 00:03:25,301
‫قلها بالإنكليزية
‫هيا يا رجل، هيا!

69
00:03:29,212 --> 00:03:30,559
‫هيا

70
00:03:37,466 --> 00:03:39,422
‫بئساً

71
00:03:43,550 --> 00:03:46,416
‫حسناً، سنستلم نحن التحقيق الآن
‫لذا ماذا لدينا؟

72
00:03:46,590 --> 00:03:49,849
‫اسم الضحية هو (نكولاي لوكوف)
‫افتتح المكان تواً

73
00:03:49,979 --> 00:03:52,716
‫كان يحصي الإيصالات هنا
‫عندما دخل رجلان وسرقاه

74
00:03:52,934 --> 00:03:54,976
‫مثل عمليات السرقة السابقة بالمنطقة

75
00:03:55,106 --> 00:03:57,494
‫رحل السارقان بسيارة رباعية الدفع فضية
‫مع ملصقات على الجنب

76
00:03:57,581 --> 00:04:00,363
‫يبدو أنهما انتقلا الآن
‫من سرقة المنازل إلى سرقة المطاعم

77
00:04:00,537 --> 00:04:03,013
‫- وكم المبلغ الذي حصلا عليه؟
‫- قال المالك إنه كان يوجد 14 ألفاً

78
00:04:03,143 --> 00:04:05,316
‫- يتم تحضيرها للإيداع
‫- هل من شهود؟

79
00:04:05,577 --> 00:04:08,965
‫لا يوجد موظفون آخرون هنا
‫لكن لدينا ابن المالك، يبلغ 17 عاماً

80
00:04:09,139 --> 00:04:11,441
‫اسمه (بيتر) وهو من أوقفنا

81
00:04:11,572 --> 00:04:13,526
‫قال إنه عندما دخل
‫كان السارقان قد هربا

82
00:04:13,658 --> 00:04:16,742
‫إلا أنه تمكن من لمح أحدهما
‫عندما أزال قناع التزلج

83
00:04:16,872 --> 00:04:18,479
‫ووصفه بأنه رجل أبيض البشرة
‫في الثلاثينات

84
00:04:18,610 --> 00:04:20,609
‫حسناً، هل غلّفتما يديه
‫وأجريتما اختبار رواسب الطلقات النارية؟

85
00:04:20,739 --> 00:04:24,128
‫- أجل، لم نجد شيئاً
‫- حسناً، لنمشط الحيّ بحثاً عن شهود

86
00:04:24,258 --> 00:04:25,909
‫ونسحب تسجيلات أجهزة مراقبة الشرطة

87
00:04:26,039 --> 00:04:28,994
‫وتحققوا من كل الأشخاص المثيرين للشكوك
‫في الاتصالات الواردة للشرطة

88
00:04:29,167 --> 00:04:31,991
‫ربما رأى أحدهم الجانيين
‫يراقبان المكان

89
00:04:32,339 --> 00:04:35,163
‫- عُلم، هيا بنا
‫- أجل

90
00:04:35,641 --> 00:04:37,944
‫- هل يمكنني أن آخذه إلى الديار الآن؟
‫- حسناً، اسمعني...

91
00:04:38,075 --> 00:04:42,072
‫- ما الأمر أيها الرئيس؟
‫- اسمع، هذا (فاسيل) إنه يملك المكان

92
00:04:42,418 --> 00:04:46,501
‫- شقيقه هو الضحية
‫- آسف جداً على خسارتك

93
00:04:47,544 --> 00:04:50,500
‫عرفت أن شقيقي قال عبارة
‫بالبلغارية؟

94
00:04:51,108 --> 00:04:56,670
‫أجل، أنا بالتأكيد لا أقولها جيداً
‫لكنها كانت (كوبي سي) وما شابه

95
00:04:57,320 --> 00:05:01,274
‫- آسف، لا يمكنني أن أفهم العبارة
‫- (كوبي شي شافي) ربما؟ أو ما شابه؟

96
00:05:01,448 --> 00:05:05,575
‫عندما طلبت منه أن يقولها بالإنكليزية
‫أعتقد أنني سمعته يتمتم كلمة "شمع"

97
00:05:05,749 --> 00:05:07,747
‫هل كانت (كوبي سي سفيستي)؟

98
00:05:09,399 --> 00:05:12,830
‫- أجل، تبدو هذه هي العبارة
‫- وما معناها؟

99
00:05:13,005 --> 00:05:15,742
‫تعني "اشتر لنفسك الشمع"

100
00:05:17,610 --> 00:05:20,652
‫- حسناً، لماذا قالها برأيك؟
‫- إنها عبارة قديمة

101
00:05:20,911 --> 00:05:25,082
‫تفقد بعض من معناها بالترجمة
‫لكنها عن المسامحة

102
00:05:26,124 --> 00:05:28,601
‫سأسأل بالأرجاء
‫لمعرفة إن كان أحدهم رأى شيئاً

103
00:05:28,819 --> 00:05:31,296
‫لا بأس، فريقي يعمل على ذلك

104
00:05:31,469 --> 00:05:35,553
‫معظمنا هنا من (البلقان)
‫أيها الرقيب (فويت)

105
00:05:36,118 --> 00:05:40,941
‫إن رأى أي شخص في هذا الحيّ أي شيء
‫لن يشاركوه معك

106
00:05:41,723 --> 00:05:44,980
‫حسناً، نحن لسنا في (البلقان) هنا
‫(شيكاغو) تختلف قليلاً

107
00:05:46,285 --> 00:05:47,675
‫حقاً؟

108
00:05:49,804 --> 00:05:51,672
‫هيا بنا

109
00:05:55,986 --> 00:05:59,506
‫- حسناً، ماذا لدينا؟
‫- تكلمت مع بعض الناس ولم أحصل على شيء

110
00:05:59,592 --> 00:06:02,330
‫تعتقد أن أحدهم قد ينظر من النافذة
‫عندما يسمع إطلاق النار أو ما شابه

111
00:06:02,460 --> 00:06:05,240
‫- إلا أن أحدا لم ير شيئاً
‫- وحتى إن رأوا فهم لا يتكلمون

112
00:06:05,414 --> 00:06:09,106
‫- حسناً، ماذا عن أجهزة مراقبة الشرطة؟
‫- معظمها تعرضت للتخريب وأوقفها المحليون

113
00:06:09,237 --> 00:06:12,757
‫تقول الدوريات إن هذا الحيّ
‫يشتهر بعدم تعاونه وهو كذلك منذ أعوام

114
00:06:12,930 --> 00:06:16,579
‫حسناً، سأعود للتكلم مع (فاسيل)
‫وأشجعه للعمل معنا

115
00:06:16,754 --> 00:06:20,490
‫في هذه الأثناء، يبدو أننا عدنا
‫إلى نقطة الصفر، لذا فلنبدأ منذ البداية

116
00:06:20,664 --> 00:06:23,835
‫مرحباً، تلقيت تواً اتصالاً من المحقق
‫الذي كان يتحقق بالأرجاء

117
00:06:24,053 --> 00:06:28,528
‫قال إنه عرف أن سيارة رباعية الدفع فضية
‫مع ملصقات توقفت في مستودع خردة سيارات

118
00:06:28,658 --> 00:06:31,743
‫- في الجهة الجنوبية
‫- حسناً، قد تكون هذه سيارة الجانيين

119
00:06:31,873 --> 00:06:34,827
‫حسناً، تعقبها أنت و(كيف)

120
00:06:39,215 --> 00:06:40,606
‫مرحباً يا صاح

121
00:06:42,039 --> 00:06:46,862
‫- هل أنت المالك؟
‫- لا يا صاح، سأستدعيه لك

122
00:06:47,209 --> 00:06:49,208
‫- أقدر ذلك... أجل
‫- إليك ذلك

123
00:06:49,338 --> 00:06:50,684
‫(كيف)

124
00:06:51,727 --> 00:06:53,118
‫هل ترى هذه؟

125
00:06:53,248 --> 00:06:55,116
‫سيارة رباعية الدفع فضية
‫مع ملصقات على الجنب

126
00:06:55,246 --> 00:06:57,159
‫- هل يمكن أن نكون محظوظين هكذا؟
‫- أعتقد أنه لدينا فائزة

127
00:06:57,332 --> 00:06:59,025
‫يجب أن نتأكد منها فحسب

128
00:06:59,113 --> 00:07:02,111
‫- المصلحة هي الأهم
‫- مهلاً

129
00:07:03,196 --> 00:07:05,543
‫- لا تلمساها
‫- على رسلك يا رجل، نحن شرطيين

130
00:07:05,673 --> 00:07:08,454
‫- هل أنت مالك...
‫- أجل، أعرف من تكونان، ابتعدا عن ملكيتي

131
00:07:08,628 --> 00:07:11,843
‫- لمَ كل هذه السلوك؟
‫- الناس مثلي سئموا من الشرطة أمثالكما

132
00:07:12,017 --> 00:07:16,752
‫اسمع يا صديقي، نحقق في جريمة قتل
‫ونعتقد أن هذه السيارة متعلقة بها

133
00:07:17,013 --> 00:07:19,098
‫- مفهوم؟
‫- إن لم يكن لديكما مذكرة يجب أن ترحلا

134
00:07:19,316 --> 00:07:20,706
‫لسنا بحاجة إلى مذكرة تفتيش
‫لنكون هنا

135
00:07:20,837 --> 00:07:23,052
‫إنها ملكية خاصة
‫لذا أجل، تحتاجان إليها

136
00:07:25,008 --> 00:07:27,094
‫يا صديقي، أنت تهتم لتفاصيل
‫لا تهمنا كثيراً

137
00:07:27,223 --> 00:07:29,265
‫نريد أن نتأكد من أنك تملك
‫وثائق هذه السيارة

138
00:07:29,395 --> 00:07:32,392
‫لست صديقك، الآن ارحلا
‫قبل أن أتقدم بشكوى

139
00:07:32,523 --> 00:07:34,869
‫- أنت ثرثار جداً...
‫- اهدأ، اهدأ، اهدأ

140
00:07:36,434 --> 00:07:40,040
‫تعرف أنه غاضب جداً منك
‫سنتولى أمره

141
00:07:41,474 --> 00:07:46,383
‫حسناً، ما من مشكلة سنعود
‫سأراك مجدداً

142
00:07:47,339 --> 00:07:49,685
‫يُستحسن أن يكون معك مذكرة
‫إن عدت

143
00:07:57,070 --> 00:07:59,069
‫- ما هذا؟
‫- طلبه (فاسيل)

144
00:08:01,111 --> 00:08:04,891
‫- شكراً لك، هل تكلم معك فريقي؟
‫- ليس بعد

145
00:08:05,065 --> 00:08:09,018
‫سمعت أن أحدهم سيأتي بعد لحظات
‫لكنني لا أعرف شيئاً

146
00:08:09,148 --> 00:08:12,841
‫- سيتكلمون معك على أي حال
‫- حسناً

147
00:08:18,012 --> 00:08:22,661
‫- إنها فتاة جميلة، هل أنا محق؟
‫- تبدو لطيفة

148
00:08:23,356 --> 00:08:29,003
‫ابني، إنها كبيرة جداً عليه
‫لكن هذا لا يمنعه من المحاولة

149
00:08:29,438 --> 00:08:31,263
‫كيف حاله؟ هل هو بخير؟

150
00:08:31,524 --> 00:08:36,781
‫كان مقرباً من (نكولاي)
‫لذا هذا الجرح لن يلتئم لسنوات

151
00:08:41,734 --> 00:08:43,862
‫نخب ذكرى شقيقي

152
00:08:54,289 --> 00:08:55,984
‫- ما هذا؟
‫- (راكيا)

153
00:08:56,158 --> 00:08:59,633
‫- يُفترض أن ترتشفه
‫- تسرني معرفة ذلك

154
00:09:02,240 --> 00:09:04,542
‫- دعني أطرح عليك سؤالاً
‫- أجل

155
00:09:06,845 --> 00:09:10,234
‫كيف يُفترض بنا مساعدتك
‫أو أي أحد في هذا الحيّ

156
00:09:10,538 --> 00:09:12,579
‫إن كان الجميع يرفضون
‫التكلم معنا؟

157
00:09:12,797 --> 00:09:15,925
‫إن رأى أحدهم شيئاً يمكن أن يساعدكم
‫سأعلم بأمره

158
00:09:16,056 --> 00:09:19,966
‫لا، إن شاهد أحدهم شيئاً
‫يجب أن يتكلم معنا وليس معك

159
00:09:20,140 --> 00:09:23,311
‫أخشى أن هذا الحيّ
‫لا يسير بهذه الطريقة

160
00:09:23,659 --> 00:09:27,090
‫قلت لك في المرة الأولى التي تقابلنا بها
‫الناس هنا حذرون

161
00:09:27,395 --> 00:09:33,565
‫يأتون من بلاد كانت يسارية
‫لا يثقون بالشرطة والكاميرات في الشوارع

162
00:09:33,782 --> 00:09:35,911
‫لقد نالوا ما يكفي من الأمرين

163
00:09:36,866 --> 00:09:42,080
‫- إذاً دعنا نغيّر هذه الفكرة
‫- حسناً، ابدأ بنا إذاً

164
00:09:44,296 --> 00:09:49,813
‫اسمع يا (فاسيل)
‫هذه الأمور لا تحدث فجأة، مفهوم؟

165
00:09:50,856 --> 00:09:54,331
‫لا بد من أن أحدهم راقب هذا المكان
‫قبل سرقته

166
00:09:54,506 --> 00:09:59,633
‫لذا إن لم يتم استجواب
‫أي من موظفيك بعد، يجب أن نفعل ذلك

167
00:10:00,024 --> 00:10:02,370
‫وليس وأنت، مفهوم؟

168
00:10:05,281 --> 00:10:06,671
‫شكراً

169
00:10:10,928 --> 00:10:15,229
‫حسناً، ها هو رجلنا
‫الغبي يتحرك

170
00:10:16,793 --> 00:10:21,398
‫(5021 ديفيد) إلى الوحدات المستعدة
‫سيارة المشتبه به تتجه غرباً من الموقع

171
00:10:21,529 --> 00:10:26,135
‫- إن رأيتم أي مخالفة أوقفوه
‫- "2113، عُلم، سنهتم بالأمر"

172
00:10:26,396 --> 00:10:28,090
‫هيا بنا

173
00:10:29,740 --> 00:10:32,261
‫- هل حالفكما الحظ؟
‫- أجل، لدينا مسدس عيار 38

174
00:10:32,434 --> 00:10:34,867
‫حاول الغبي أن يضعه تحت المقعد
‫عندما اقتربنا منه

175
00:10:35,171 --> 00:10:39,036
‫- حسناً، عوّضت الآن عن رمي قهوتي
‫- لم أفعل الكثير يا سيدي

176
00:10:39,124 --> 00:10:41,949
‫هل أنت واثق؟
‫لأنك من ستكتب التقرير

177
00:10:42,296 --> 00:10:45,468
‫استمتع بكتابة هذا التقرير

178
00:10:48,336 --> 00:10:51,030
‫- انتبه
‫- حاضر يا سيدي

179
00:10:51,247 --> 00:10:53,376
‫- مرحباً
‫- هذا فخ

180
00:10:53,550 --> 00:10:55,807
‫إن مارست ألعاباً غبية
‫تحصل على جوائز غبية

181
00:10:56,112 --> 00:10:58,936
‫إليك الاتفاق، ستخبرني
‫عن السيارة رباعية الدفع المحطمة

182
00:10:59,067 --> 00:11:01,977
‫وسأنسى حقيقة أنك تحطم
‫السيارات المسروقة

183
00:11:02,151 --> 00:11:06,801
‫لا، يمكنك نسيان الأمر
‫لن أخبرك وفتاك بأي شيء عن عملي

184
00:11:06,974 --> 00:11:08,929
‫- فتاي؟
‫- هل ناديتني بالفتى؟

185
00:11:09,147 --> 00:11:13,838
‫- أجل، اعتبر أنني لست أمريكياً أفريقياً
‫- انتبه لكلامك

186
00:11:18,487 --> 00:11:21,137
‫تريد العبث معي؟
‫بصقت عليّ؟

187
00:11:22,180 --> 00:11:24,527
‫- ماذا قلت لك عن الألعاب الغبية؟
‫- حسناً، حسناً

188
00:11:24,657 --> 00:11:26,003
‫- تريد العبث معي؟
‫- حسناً

189
00:11:26,482 --> 00:11:29,045
‫- ما سأسمعه منك هو الإجابات
‫- مفهوم!

190
00:11:29,131 --> 00:11:32,215
‫- حسناً
‫- بئساً

191
00:11:33,129 --> 00:11:36,127
‫كان رجلاً أبيض البشرة، مفهوم؟
‫لم أره قط من قبل

192
00:11:36,386 --> 00:11:39,993
‫ولم أنظر إلى وجهه
‫وأعطاني ألف دولار لسحق السيارة

193
00:11:40,167 --> 00:11:42,600
‫- حسناً، هل من أوراق؟
‫- لا

194
00:11:42,773 --> 00:11:44,772
‫تمت إزالة لوحة السيارة
‫ورقم تعريف المركبة من قبل

195
00:11:44,946 --> 00:11:47,205
‫- وهذا كل ما أعرفه، أقسم
‫- كيف غادر؟

196
00:11:47,509 --> 00:11:50,551
‫بسيارة (أوبر) أو (ليفت)
‫كان يستخدم تطبيقاً

197
00:11:53,069 --> 00:11:55,590
‫- هل كان هذا صعباً جداً؟
‫- مهلاً

198
00:11:58,283 --> 00:12:00,543
‫آسف لأنني ضربته
‫لكنك رأيت ما فعله

199
00:12:05,149 --> 00:12:09,752
‫- لقد تأذت شفاهه قليلاً
‫- لا بأس، ليس بالأمر الجلل، ماذا الآن؟

200
00:12:09,883 --> 00:12:13,055
‫أعطانا معلومات يمكن البناء عليها
‫لذا أفكر في تركه

201
00:12:13,230 --> 00:12:16,358
‫- هذا ممكن
‫- لا، لا يمكنني فعل ذلك

202
00:12:16,532 --> 00:12:18,094
‫- هل أنت جاد؟
‫- أنا جاد

203
00:12:18,225 --> 00:12:21,137
‫رأى الشرطي الجديد كيف سارت الأمور
‫يجب أن نعتقله لحيازته مسدس

204
00:12:21,267 --> 00:12:25,047
‫ماذا عن شفته المجروحة؟ نحن نحقق
‫بهذه الجريمة، لا أملك الوقت لكتابة التقرير

205
00:12:25,742 --> 00:12:28,305
‫حسناً، سأقول إن الشرطي الجديد
‫هو من تسبب له بها

206
00:12:28,436 --> 00:12:29,869
‫ضربها من دون أن ينتبه
‫أثناء إدخال الجاني إلى المعقد الخلفي

207
00:12:29,999 --> 00:12:32,563
‫- أليس هذا ما حدث يا (ليفنز)؟
‫- سيدي؟

208
00:12:32,997 --> 00:12:35,648
‫- أليس هذا ما حدث؟
‫- أجل يا سيدي

209
00:12:35,820 --> 00:12:40,035
‫- لا، سأكتب التقرير، لا بأس
‫- لا، سنتولى الأمر وأنتما اهتما بالقضية

210
00:12:40,210 --> 00:12:42,990
‫إنه لا يعرف ما الذي يوافق عليه
‫هل واثق يا فتى أنك لا تمانع ذلك؟

211
00:12:43,119 --> 00:12:45,379
‫لا يمانع يا صديقي

212
00:12:46,031 --> 00:12:49,203
‫- سألته هو، لم أسألك أنت
‫- وأنا أتكلم بالنيابة عنه، سنتولى الأمر

213
00:12:49,333 --> 00:12:53,200
‫اسمع، إن طرحت عليه سؤالاً
‫لا يجب أن تجيب عنه، مفهوم؟

214
00:13:08,623 --> 00:13:10,709
‫- ما هي مشكلتك؟
‫- ليس لدي مشكلة

215
00:13:11,230 --> 00:13:14,923
‫اتفقنا؟ لكن لا أحب أن أضع الناس
‫في مواقف لا يريدون أن يكونوا بها

216
00:13:15,054 --> 00:13:18,008
‫حسناً، أتعلم؟ بئساً لذلك

217
00:13:18,225 --> 00:13:22,048
‫سأكتب التقرير
‫لكن يجب أن تهتم بشؤونك

218
00:13:22,179 --> 00:13:25,437
‫كيف أعامل وأدرّب الشرطي الجديد
‫لا علاقة لك به

219
00:13:29,738 --> 00:13:32,475
‫انتبه لرجلك يا أخي

220
00:13:45,526 --> 00:13:47,743
‫- من هذا الرجل؟
‫- (غريغوري بارنز)، في الـ26

221
00:13:47,873 --> 00:13:50,263
‫- وليس لديه سجل إجرامي
‫- نعتقد أنه الرجل الذي أوصل السيارة

222
00:13:50,436 --> 00:13:53,652
‫حسابه على (أوبر) طلب سيارة لتقلّه
‫من مستودع خردة السيارات

223
00:13:53,781 --> 00:13:56,085
‫هل لديه صلة عائلية أو صلة عمل
‫في متنزه (ألباني)؟

224
00:13:56,258 --> 00:13:59,125
‫- لم نجد شيئاً
‫- لنحضره

225
00:14:04,382 --> 00:14:06,772
‫مرحباً، أريد التكلم معكما

226
00:14:12,680 --> 00:14:14,071
‫أجل؟

227
00:14:14,202 --> 00:14:16,851
‫الرجل الذي جُرحت شفته
‫إنه يتقدم بشكوى

228
00:14:17,069 --> 00:14:18,805
‫- ماذا؟
‫- حقاً؟ من أجل هذا؟

229
00:14:18,937 --> 00:14:21,022
‫أجل، محاميه يحدث جلبة كبيرة

230
00:14:21,934 --> 00:14:27,019
‫- حسناً، مهلاً، هل قدمت التقرير؟
‫- أجل، وكنت أنا البطل فيه

231
00:14:27,148 --> 00:14:29,104
‫ما يعني أنني الوحيد
‫الذي كذب

232
00:14:30,103 --> 00:14:32,536
‫حسناً، اسمع يا رجل
‫لم أقصد أن يحصل هذا

233
00:14:32,666 --> 00:14:36,403
‫حسناً لقد حدث، والشرطي الجديد
‫لم يتورط بكتابة التقرير

234
00:14:36,531 --> 00:14:42,137
‫- ما يعني أنه لا يملك الحافز لدعمي
‫- تعتقد أنه سيتهرب؟

235
00:14:42,485 --> 00:14:44,484
‫إنه شرطي جديد يا صديقي
‫ما رأيك؟

236
00:14:44,614 --> 00:14:47,220
‫يدخل في مشكلة ويتم الكشف أنه يكذب
‫لذا يصبح خارج الخدمة للأبد

237
00:14:47,350 --> 00:14:48,872
‫ولا إمكانية للرجوع

238
00:14:49,045 --> 00:14:52,172
‫- هل من مشكلة؟
‫- لا أيها الرئيس

239
00:14:52,303 --> 00:14:55,172
‫- حسناً، ما الذي يعيقنا؟ هيا بنا
‫- سنلحق بك

240
00:14:58,994 --> 00:15:01,384
‫اسمعا، طلبت من (بلات)
‫أن تحاول معالجة الأمر

241
00:15:01,556 --> 00:15:03,557
‫لكن إن لم تتمكن
‫سنلتزم بما هو موجود في التقرير

242
00:15:03,687 --> 00:15:05,858
‫سيكون كلامنا بوجه المشتبه به
‫والشرطي الجديد

243
00:15:12,071 --> 00:15:15,982
‫إذاً تعتقد حقاً أننا لا يجب
‫أن نعلم محامي الشرطة بذلك تحسباً؟

244
00:15:18,024 --> 00:15:20,761
‫أعتقد أنه علينا الانتظار
‫تقول (بلات) إنها ستتولى الأمر

245
00:15:20,891 --> 00:15:22,542
‫تعرف أنها لديها علاقات جيدة
‫مع الشرطة والإدارة

246
00:15:22,672 --> 00:15:24,063
‫أجل

247
00:15:24,801 --> 00:15:26,582
‫"أيها الرقيب، أحاول أن أستدعي
‫دورية لتأمين المخرج الخلفي"

248
00:15:26,713 --> 00:15:28,147
‫"لكن لا أحد يستجيب"

249
00:15:28,278 --> 00:15:32,100
‫"أجل، لكننا لا نملك الوقت لننتظر
‫لذا دعونا ندخل ونمسك بـ(بارنز)"

250
00:15:32,969 --> 00:15:37,923
‫(5021 آيدا) يطلب وحدات
‫إلى موقعنا، دعم غير طارئ

251
00:15:42,006 --> 00:15:43,918
‫هل من وحدات؟ أجيبوني

252
00:15:44,657 --> 00:15:47,307
‫- هل هذه دعابة؟
‫- هذا هو رجلنا هنا

253
00:15:47,480 --> 00:15:50,695
‫أجل، إنه (بارنز)
‫هيا بنا

254
00:15:53,085 --> 00:15:55,822
‫نحن نرى (بارنز)
‫يسير نحو الموقف المبنى

255
00:15:55,952 --> 00:15:57,343
‫سنمسك به

256
00:15:59,689 --> 00:16:02,643
‫(غريغوري بارنز)، شرطة (شيكاغو)

257
00:16:03,076 --> 00:16:05,685
‫- إنه يهرب
‫- لدينا هارب!

258
00:16:10,159 --> 00:16:13,548
‫- مسدس، مسدس
‫- سأهتم بالأمر

259
00:16:25,453 --> 00:16:27,364
‫يداك وراء ظهرك

260
00:16:32,272 --> 00:16:35,272
‫هل سمع أحدكما صفارة سيارة الشرطة؟
‫لأنني لم أسمعها

261
00:16:36,704 --> 00:16:38,486
‫هيا بنا

262
00:16:39,658 --> 00:16:45,046
‫- لماذا غدرتنا الدوريات ولم ترسل الدعم؟
‫- لا أعرف، قد أكون تسببت بمشكلة

263
00:16:46,219 --> 00:16:48,697
‫-  هل يجب أن أتدخل؟
‫- لا، سأهتم بالأمر

264
00:16:49,435 --> 00:16:51,781
‫حسناً، جيد، افعل ذلك

265
00:16:53,736 --> 00:16:57,342
‫اسمع، لا أعرف ما الذي تتكلم عنه
‫لم أسرق أحداً

266
00:16:58,298 --> 00:17:02,295
‫- لماذا كنت تحمل مسدساً؟
‫- للحماية، إنه حيّ كثير المشاكل

267
00:17:02,469 --> 00:17:05,206
‫ماذا عن السيارة رباعية الدفع
‫التي رميتها في مستودع خردة السيارات؟

268
00:17:05,726 --> 00:17:09,810
‫ماذا عنها؟ رجل ما باعني إياها بسعر زهيد
‫لكنها كانت سيئة وبالكاد تسير

269
00:17:09,941 --> 00:17:11,549
‫وهي تساوي أكثر كخردة

270
00:17:12,853 --> 00:17:18,674
‫هذا مضحك، لأن الرجل في مستودع الخردة
‫قال إنك دفعت له وليس العكس

271
00:17:19,413 --> 00:17:20,803
‫إنه يكذب

272
00:17:21,759 --> 00:17:28,102
‫- ما اسم الرجل الذي باعها لك؟
‫- لا أعرف، إنه رجل أسود لم أره من قبل

273
00:17:28,450 --> 00:17:30,491
‫- أو من حينها
‫- بالتأكيد

274
00:17:32,837 --> 00:17:38,963
‫اسمع، لا تبقى الجريمة سرقة
‫عندما يموت بها رجل

275
00:17:39,397 --> 00:17:41,049
‫هل تفهم؟

276
00:17:41,744 --> 00:17:45,393
‫لذا إن لم تكن مطلق النار
‫هذه فرصتك لقول ما لديك

277
00:17:48,001 --> 00:17:50,563
‫لا مزيد من الأسئلة
‫أريد محامياً

278
00:17:52,605 --> 00:17:56,255
‫- حسناً، هل من شيء آخر؟
‫- ترعرع (بارنز) في (شيكاغو)

279
00:17:56,385 --> 00:18:00,556
‫لكن بما أنه لا يملك سجلاً إجرامياً
‫لا يوجد شركاء في قاعدتنا

280
00:18:00,686 --> 00:18:03,772
‫كما أن الرجل يعيش متخفياً
‫ليس لديه أي أثر على مواقع التواصل أيضاً

281
00:18:03,988 --> 00:18:05,987
‫- والسلاح الذي رماه؟
‫- لم يتم الإبلاغ عن سرقته

282
00:18:06,117 --> 00:18:08,941
‫كما أن الرصاصات لا تتطابق
‫لذا إن لم نتمكن من ربطه بالسرقة

283
00:18:09,072 --> 00:18:12,459
‫بطريقة دقيقة أكثر، لن نملك سوى تهمة
‫جنحة حيازة سلاح ضده

284
00:18:13,459 --> 00:18:15,284
‫ماذا عن ابن (فاسيل)؟

285
00:18:15,980 --> 00:18:22,062
‫- قال إنه رأى أحدهم يزيل قناعه
‫- حسناً، رتّب لصفّ من المشتبه بهم

286
00:18:26,537 --> 00:18:28,405
‫حسناً، خذ وقتك

287
00:18:29,055 --> 00:18:32,533
‫وإن احتجت إلى رؤيتهم بشكل جانبي
‫يمكننا فعل ذلك، مفهوم يا (بيتر)؟

288
00:18:34,488 --> 00:18:40,831
‫- أحدهم المجرم؟
‫- عليه أن يخبرنا، (بيتر)؟

289
00:18:44,393 --> 00:18:45,958
‫لست واثقاً

290
00:18:46,218 --> 00:18:49,086
‫لا داعي للعجلة، لديك الكثير من الوقت
‫ألقِ نظرة

291
00:19:00,468 --> 00:19:04,379
‫أنا لا... لا أرى الرجل

292
00:19:05,117 --> 00:19:10,764
‫- لست واثقاً
‫- لا بأس، لقد حاولت

293
00:19:18,194 --> 00:19:20,453
‫عثرت على شيء مثير للاهتمام
‫أيها الرئيس

294
00:19:20,584 --> 00:19:22,843
‫عندما كنت أنسخ إفادات
‫موظفي المطعم

295
00:19:23,060 --> 00:19:27,622
‫الساقية لدى (فاسيل)، (تشيلسي روبيرت)
‫لديها العنوان عينه مثل (بارنز)

296
00:19:27,796 --> 00:19:32,748
‫- مجمّع شقق سكنية في (كناري فيل)
‫- هذا اكتشاف مهم

297
00:19:32,966 --> 00:19:35,747
‫كان ذلك قبل سنوات
‫ويعيشان في شقتين مختلفتين، لكن...

298
00:19:35,876 --> 00:19:38,354
‫لكن كان يعرفان بعضهما البعض

299
00:19:38,528 --> 00:19:40,918
‫انظروا إلى حساب (تشيلسي روبيرت)
‫على مواقع التواصل الاجتماعي

300
00:19:41,003 --> 00:19:43,872
‫إنها هي مع (بارنز) قبل 3 أشهر

301
00:19:44,654 --> 00:19:47,130
‫اتصل بـ(ترودي) واطلب منها
‫أن تبقي على حجز (بارنز)

302
00:19:47,258 --> 00:19:49,041
‫واطلبي من (هالستيد) و(أبتون)
‫أن يحضراها

303
00:19:49,172 --> 00:19:51,429
‫مرحباً أيتها الرقيب
‫يجب أن نبقي على حجز (بارنز)

304
00:19:52,777 --> 00:19:54,255
‫منذ متى؟

305
00:19:54,776 --> 00:19:56,166
‫حسناً، شكراً لك

306
00:19:56,297 --> 00:19:59,077
‫- خرج بكفالة قبل ساعة
‫- حسناً، أحضره أنت و(كيف)

307
00:19:59,208 --> 00:20:00,901
‫أحسنت العمل يا (روهاس)

308
00:20:01,857 --> 00:20:04,552
‫أجل، معك (كيف)
‫أخبر (فويت) بأننا لم نجده

309
00:20:04,682 --> 00:20:07,636
‫(بارنز) ليس في المنزل
‫لكننا سنتعقبه، حسناً

310
00:20:08,114 --> 00:20:12,111
‫تقول صاحبة الشقة إن (بارنز) أتى
‫أخذ بعض الأغراض ومن ثم رحل

311
00:20:12,415 --> 00:20:14,761
‫هذا الرجل ليس غبياً
‫يعرف أننا نلاحقه

312
00:20:14,979 --> 00:20:19,714
‫أجل، كما أنها قالت إنها نظرت من النافذة
‫ورأت رجلاً أبيض مثيراً للريبة

313
00:20:19,844 --> 00:20:21,539
‫يجلس في السيارة ويراقب (بارنز)

314
00:20:23,060 --> 00:20:25,710
‫- قد يكون شريكه بالجريمة
‫- هذا ما تظنه

315
00:20:25,840 --> 00:20:30,271
‫إلا أن (بارنز) لم يبدُ على علم بوجوده
‫عندما أقلع (بارنز)، اتبعته السيارة

316
00:20:37,180 --> 00:20:40,352
‫لماذا أنا هنا؟ ماذا يجري؟

317
00:20:40,742 --> 00:20:42,871
‫لماذا لا تخبرينا عن (غريغوري بارنز)؟

318
00:20:47,867 --> 00:20:49,996
‫(بارنز)؟

319
00:20:50,213 --> 00:20:54,037
‫- لا يبدو الاسم مألوفاً
‫- لا يبدو مألوفاً؟

320
00:20:55,079 --> 00:20:57,251
‫لماذا تعانقيه في هذه الصورة؟

321
00:20:58,947 --> 00:21:02,292
‫على أحد أن يخبر (بارنز) وشريكه بالمواقع
‫المستهدفة في متنزه (ألباني) يا (تشيلسي)

322
00:21:02,421 --> 00:21:05,637
‫وساقية في مكان كهذا

323
00:21:05,811 --> 00:21:08,331
‫لا بد من أنها سمعت الكثير
‫من السكان المحليين يتباهون بشأن أمور

324
00:21:08,505 --> 00:21:10,806
‫- لا أعرف ما الذي تتكلمان عنه
‫- مات رجل يا (تشيلسي)

325
00:21:10,981 --> 00:21:13,152
‫هل أنت واثقة من أنك تريدين
‫الاستمرار بالتلاعب معنا؟

326
00:21:19,540 --> 00:21:22,841
‫- لم أعرف أن أحدهم سيُقتل
‫- لكنه قتِل

327
00:21:28,055 --> 00:21:32,139
‫ما كان يجب أن أخبره بالمال
‫الذي يبقيه المالك في المطعم

328
00:21:32,269 --> 00:21:36,614
‫لكن (بيتر) استمرّ بالتباهي
‫عن مدى نجاح المكان وأنا...

329
00:21:40,350 --> 00:21:43,957
‫وأنا كنت خائفة على المستقبل

330
00:21:45,303 --> 00:21:47,128
‫مستقبلك أم مستقبله؟

331
00:21:49,691 --> 00:21:51,342
‫الطفل...

332
00:21:53,688 --> 00:21:55,599
‫أنت حامل يا (تشيلسي)؟

333
00:21:57,902 --> 00:21:59,293
‫بالأسبوع الثامن

334
00:22:00,641 --> 00:22:05,115
‫أفضل ما يمكنك فعله لهذا الطفل ولنفسك
‫هو إخبارنا بكل شيء

335
00:22:05,245 --> 00:22:10,025
‫أريد ذلك، لكن أعتقد
‫أنه عليّ أن أطلب محامياً

336
00:22:10,110 --> 00:22:12,849
‫بالتأكيد، يمكنك فعل ذلك
‫لكن لا يمكننا مساعدتك بعد ذلك

337
00:22:13,022 --> 00:22:14,630
‫لذا الأمر عائد لك

338
00:22:16,367 --> 00:22:20,452
‫- لا يمكن أن أدخل السجن
‫- ستدخلين السجن يا (تشيلسي)

339
00:22:20,624 --> 00:22:24,405
‫إلا أن ما ستقولينه لنا الآن
‫سيؤثر على الوقت الذي ستمضينه فيه

340
00:22:25,143 --> 00:22:27,403
‫متى كانت المرة الأخيرة
‫التي رأيت بها (بارنز) يا (تشيلسي)؟

341
00:23:01,726 --> 00:23:03,159
‫جثة

342
00:23:03,289 --> 00:23:04,680
‫المكان خال

343
00:23:04,810 --> 00:23:06,417
‫- المكان خال
‫- المكان خال

344
00:23:25,147 --> 00:23:27,885
‫لا يوجد دليل على الاقتحام
‫لذا على الأرجح القاتل طرق على الباب

345
00:23:28,015 --> 00:23:31,838
‫إنها حركة ذكية بقتله هنا
‫لا توجد كاميرات في مكان كهذا

346
00:23:32,402 --> 00:23:36,227
‫- أجل، لكن لماذا قتله؟
‫- ربما توتر بعد الاعتقال

347
00:23:36,313 --> 00:23:39,701
‫انتظر خارج شقة (بارنز)
‫واتبعه نحو نزل رديء السمعة

348
00:23:39,919 --> 00:23:41,441
‫يقتله ويحل المسألة

349
00:23:41,570 --> 00:23:46,219
‫حسناً، فليحضر التقنيون، ونأمل أن يجدوا
‫بعض البصمات ونتمكن من حل هذه المسألة

350
00:23:50,042 --> 00:23:51,997
‫مرحباً، هل لديك دقيقة لنتكلم؟

351
00:23:52,214 --> 00:23:54,952
‫من أجلك يا (ترودي)؟
‫لدي 10 دقائق، ما الأمر؟

352
00:23:55,516 --> 00:23:59,774
‫تلقيت شكوى على ضابط تدريب
‫اسمه (وارنر)؟

353
00:24:04,509 --> 00:24:08,985
‫أجل، صحيح، لكن لم تسنح لي الفرصة
‫لقراءة الملف بعد

354
00:24:09,202 --> 00:24:12,287
‫- ما الذي يهمك بالأمر؟
‫- إنه من جماعتي، شرطي جيد

355
00:24:12,590 --> 00:24:14,633
‫ألقت الاستخبارات عملية الاعتقال عليه

356
00:24:14,807 --> 00:24:18,325
‫إن تحققت كثيرا سيتورط العديد من الشرطيين
‫وسيصبح الأمر فوضوياً

357
00:24:18,499 --> 00:24:20,150
‫هذه الأمور تحصل دائماً

358
00:24:20,585 --> 00:24:24,060
‫إذاً، هل يمكننا تدبر الأمر بأنفسنا؟
‫وربما ننسى الأمر؟

359
00:24:24,407 --> 00:24:28,448
‫ننسى الأمر؟
‫لا، ليس إن كانت قضية مهمة

360
00:24:28,666 --> 00:24:32,141
‫محامي هذا الرجل
‫يريد أن يأخذ حقه

361
00:24:34,184 --> 00:24:35,704
‫حسناً...

362
00:24:37,355 --> 00:24:40,178
‫لدينا تاريخ، أنا وأنت

363
00:24:45,392 --> 00:24:49,085
‫أفضل ما يمكنني تقديمه
‫وأنا أقول ذلك لهذا السبب

364
00:24:49,867 --> 00:24:51,692
‫نقلل من أهمية الالتماس

365
00:24:53,039 --> 00:24:55,949
‫دعني أطلع على المحتوى
‫وسأرى ما يمكنني فعله

366
00:25:02,701 --> 00:25:04,570
‫حسناً، ماذا لدينا؟

367
00:25:04,742 --> 00:25:06,828
‫لم يتمكن التقنيون من العثور على بصمات
‫يمكن مقارنتها في غرفة النزل

368
00:25:07,002 --> 00:25:10,305
‫أكد خبراء الأسلحة أنه مسدس عيار 9
‫لكن لا تتطابق مع بيانات النظام

369
00:25:10,435 --> 00:25:12,302
‫- إذاً لا نملك شيئاً؟
‫- قد يكون لدي شيء

370
00:25:12,433 --> 00:25:14,736
‫- حسناً
‫- تعمقت أكثر بسجل اتصالات (بارنز)

371
00:25:15,040 --> 00:25:16,996
‫لأعرف إن كان لديه أصدقاء جدد
‫كما قالت (تشيلسي)

372
00:25:17,126 --> 00:25:19,341
‫ووجدت رقماً بارزاً على هاتف الخلوي

373
00:25:19,515 --> 00:25:21,166
‫- هل حصلت على اسم؟
‫- أجل

374
00:25:21,817 --> 00:25:23,510
‫(جاك كرانستون)

375
00:25:23,686 --> 00:25:25,901
‫خرج بإطلاق سراح مشروط مؤخراً
‫من سجن (ستايتفيل) بتهمة السرقة المسلحة

376
00:25:26,032 --> 00:25:28,031
‫وتبادل إطلاق النار مع الشرطة
‫في آخر مرة اعتقلوه بها

377
00:25:28,161 --> 00:25:30,637
‫حسناً، لنحصل على عنوانه من الشرطي
‫المسؤول عن إطلاق سراحه المشروط

378
00:25:30,809 --> 00:25:33,287
‫أريد أن نتأكد من رؤيته
‫قبل أن نمسك به

379
00:25:42,454 --> 00:25:45,407
‫- هل لديكم أي شيء؟
‫- لا، لا شيء

380
00:25:45,626 --> 00:25:47,234
‫لا أثر له بعد

381
00:25:49,579 --> 00:25:52,838
‫فقدنا الرؤية، ثمة شاحنة توصيل
‫توقفت وحجبت الرؤية

382
00:25:53,012 --> 00:25:57,357
‫- ألا يبدو وكأنه سيبقى؟
‫- لا، إنه يوصل شيء، هذا هو الاحتمال

383
00:26:04,004 --> 00:26:06,133
‫هل هذا (كرانستون)؟

384
00:26:07,262 --> 00:26:09,477
‫لا يمكنني أن أعرف

385
00:26:09,913 --> 00:26:11,475
‫أعلمونا إن أردتم منا
‫أن نمر بالقرب منه

386
00:26:11,563 --> 00:26:13,345
‫لا، سيستغرق هذا كثيراً
‫سأسير بالقرب منه فحسب

387
00:26:13,476 --> 00:26:17,124
‫حسناً، (هايلي) ستخرج سيراً
‫ستتحقق منه عن قرب

388
00:26:37,240 --> 00:26:39,195
‫إنه (كرانستون)
‫يجب أن نتحرك نحوه

389
00:26:47,537 --> 00:26:50,055
‫انبطحوا! انبطحوا!

390
00:26:50,143 --> 00:26:51,534
‫توقف! توقف! توقف!

391
00:26:51,664 --> 00:26:53,183
‫إشارة ضعيفة، إشارة ضعيفة!
‫يتم إطلاق النار على الشرطة

392
00:26:53,271 --> 00:26:55,270
‫اخرج من السيارة! اخرج من السيارة!
‫استدر من الخلف، استدر من الخلف

393
00:26:55,400 --> 00:26:57,138
‫انبطحوا!

394
00:26:57,270 --> 00:27:00,093
‫- انبطحوا!
‫- ابقوا أرضاً، ابقوا أرضاً

395
00:27:00,398 --> 00:27:02,569
‫أتحرك!

396
00:27:03,569 --> 00:27:07,000
‫انبطحوا أرضاً! ابقوا على الأرض!

397
00:27:09,129 --> 00:27:10,694
‫أتقدم!

398
00:27:10,825 --> 00:27:12,171
‫- احمني! احمني!
‫- سأحميك، سأحميك

399
00:27:12,301 --> 00:27:14,778
‫شرطة (شيكاغو)
‫سأهتم بك، سأهتم بك

400
00:27:15,430 --> 00:27:17,427
‫أتحرك!

401
00:27:18,732 --> 00:27:20,469
‫هيا! هيا!

402
00:27:33,372 --> 00:27:35,762
‫أين الدوريات؟

403
00:27:35,935 --> 00:27:38,499
‫نحتاج إلى الدعم
‫لا يزال يطلق النار علينا!

404
00:27:39,064 --> 00:27:42,149
‫أنا أتحرك! أنا أتحرك!

405
00:27:46,711 --> 00:27:51,186
‫(كرانستون)! (كرانستون) نحن شرطة (شيكاغو)
‫اخرج وأنت ترفع يديك، انتهى أمرك

406
00:27:51,316 --> 00:27:53,097
‫ارم سلاحك واخرج!

407
00:27:53,271 --> 00:27:57,485
‫(كرانستون)! (كرانستون)!

408
00:28:07,347 --> 00:28:09,607
‫- السافل
‫- ماذا؟

409
00:28:18,817 --> 00:28:21,033
‫ماذا لديك يا صديقي؟
‫لا يمكن احتوائه؟

410
00:28:22,033 --> 00:28:23,771
‫لا، لقد رحل

411
00:28:35,023 --> 00:28:38,064
‫- هل وجدتم شيئاً؟
‫- لا، لا شيء، أجرينا بحثاً شاملاً للشبكة

412
00:28:38,584 --> 00:28:40,801
‫- كيف اخترق الاحتواء
‫- لم يكن يوجد واحد

413
00:28:42,148 --> 00:28:43,538
‫(آدم)

414
00:28:47,405 --> 00:28:51,401
‫أنت تدرك أنه لو ساعدتنا الدوريات
‫بهذه المهمة لكنا أمسكنا بالسافل الآن؟

415
00:28:51,533 --> 00:28:53,053
‫أجل، أعلم ذلك

416
00:28:54,573 --> 00:28:58,006
‫اسمع، مهما كان الأمر بينكم
‫يجب أن تحله

417
00:28:58,570 --> 00:29:01,264
‫- وافعل ذلك بسرعة
‫- حاضر يا سيدي

418
00:29:05,349 --> 00:29:06,999
‫(وارنر)

419
00:29:10,518 --> 00:29:13,342
‫- ما الأمر أيتها الرقيب؟
‫- يجب أن ننهي هذه المهزلة

420
00:29:14,559 --> 00:29:18,469
‫حسناً، لكنني لم أطلب من أحد عدم التدخل
‫عندما احتاجت الاستخبارات إلى الدعم

421
00:29:18,599 --> 00:29:22,335
‫لم تكن مضطراً لذلك
‫فعلوا ذلك احتراماً لك

422
00:29:23,292 --> 00:29:25,030
‫تكلمت مع قسم الشؤون الداخلية

423
00:29:25,203 --> 00:29:29,113
‫تذرع بالقوة غير المبرر بها
‫وستحصل على إيقاف 3 أيام عن العمل فحسب

424
00:29:29,287 --> 00:29:32,067
‫إن فعلت ذلك
‫سأخسر مركز ضابط التدريب

425
00:29:35,933 --> 00:29:38,281
‫أفضّل أن أخاطر بأن يلتزم الشرطي
‫الجديد بالتقرير

426
00:29:38,455 --> 00:29:41,843
‫وإن لم يفعل ذلك؟
‫(وارنر)، إنه شرطي جديد

427
00:29:42,060 --> 00:29:45,102
‫سيضغطون عليه كثيراً
‫واحزر أمراً، إنه على الأرجح لا يتحملك

428
00:29:45,275 --> 00:29:51,402
‫- لذا لمَ سيخاطر بمهنته من أجل ذلك؟
‫- اسمعي، ما كان يجب أن أكون في هذا الموقف

429
00:29:51,531 --> 00:29:53,400
‫لكنك كذلك

430
00:29:55,399 --> 00:29:57,310
‫- ما هذا؟
‫- إنه من (روزيك)

431
00:29:57,484 --> 00:30:01,002
‫يحتوي على راتب أسبوع
‫وهو كاف جداً ليغطي 3 أيام

432
00:30:01,350 --> 00:30:03,999
‫وبعد أن تؤديها
‫يمكنك أن تعترض على القرار

433
00:30:04,130 --> 00:30:07,651
‫بحلول ذلك الوقت ستكون الأمور هدأت
‫وقسم الشؤون الداخلية سيهتم بالأمر

434
00:30:08,085 --> 00:30:11,473
‫اسمعني يا (وارنر)
‫ستخسر القليل

435
00:30:11,647 --> 00:30:14,906
‫لكن يمكنني أن أعيد لك كل شيء
‫إن سمحت لي

436
00:30:15,123 --> 00:30:19,598
‫سأفعل ذلك وشكراً
‫إلا أن (روزيك) لا يظهر لي الاحترام

437
00:30:20,380 --> 00:30:24,725
‫يعتقد أنه مهم لأنه يعمل بالأعلى؟
‫كلانا من الشرطة، لماذا سينجو هو؟

438
00:30:26,550 --> 00:30:29,504
‫حسناً، ماذا تريد؟

439
00:30:40,452 --> 00:30:42,885
‫- (فاسيل)، شكراً لك
‫- هل من أخبار؟

440
00:30:43,059 --> 00:30:47,360
‫ندرك أن الوقت ليس مناسباً
‫لكننا نود أن نعرض صوراً لـ(بيتر)

441
00:30:47,577 --> 00:30:51,922
‫اسمع، نحاول أن نبني قضية
‫ضد الفرد الثاني من السارقين

442
00:30:52,487 --> 00:30:55,832
‫- وتحديد الهوية من (بيتر) سيعزز هذه القضية
‫- هذا مهم

443
00:30:56,961 --> 00:30:58,612
‫(بيتر)...

444
00:31:02,435 --> 00:31:04,434
‫يريدان أن يعرضا عليك بعض الصور

445
00:31:05,519 --> 00:31:11,298
‫ألقِ نظرة عليها فحسب
‫نعتقد أن أحد هؤلاء الرجال هو السارق الثاني

446
00:31:16,121 --> 00:31:19,249
‫هل يشبه أي واحد منهم
‫الرجل الذي انتزع قناع التزلج؟

447
00:31:20,118 --> 00:31:21,509
‫لست واثقاً

448
00:31:21,943 --> 00:31:24,463
‫خذ وقتك، لمَ لا تنظر إليها مجدداً؟

449
00:31:28,200 --> 00:31:30,936
‫أنا لا أتعرف عليه، آسف

450
00:31:31,805 --> 00:31:34,326
‫- تفقد عمتك
‫- شكراً لك

451
00:31:34,499 --> 00:31:37,930
‫- هل من شيء آخر؟
‫- لا، أعرف مدى صعوبة الأمر

452
00:31:39,191 --> 00:31:43,710
‫- هل هو بخير؟
‫- يعتقد أن شقيقي مات بسببه

453
00:31:44,100 --> 00:31:50,530
‫وأن ثرثرته تسببت بهذا الحدث المؤسف
‫لذا الجواب هو لا، ليس بخير

454
00:31:51,399 --> 00:31:53,483
‫أي منا كذلك

455
00:31:58,742 --> 00:32:01,436
‫- أيها الرقيب، انظر إلى ذلك
‫- ماذا لديك؟

456
00:32:01,566 --> 00:32:05,433
‫سحبت تسجيلات أجهزة مراقبة الشرطة
‫لأعرف كيف اخترق (كرانستون) الاحتواء

457
00:32:06,650 --> 00:32:10,428
‫- هل كبّرت صورة لوحة السيارة؟
‫- فعلت وهي مسجلة باسم امرأة، (جينا موراليس)

458
00:32:10,603 --> 00:32:14,165
‫- هل ظهرت هي أو السيارة مجدداً؟
‫- لا، وجهاز تحديد الموقع لا يعمل

459
00:32:14,339 --> 00:32:17,294
‫- إذاً لا تزال معه؟
‫- أعتقد هذا، نشرت مذكرة بحث

460
00:32:17,424 --> 00:32:19,987
‫أجل، وتحققي من عنوان منزلها
‫اعرفي إن كان أحدهم يعرف رقمها

461
00:32:20,161 --> 00:32:22,595
‫- يمكننا أن نتتبعها عبر الهاتف
‫- أجل، جيد

462
00:32:24,723 --> 00:32:26,938
‫هل نفذت يوماً مهمة كهذه؟

463
00:32:27,980 --> 00:32:31,457
‫ليس سهلاً أن تخبري أحدهم
‫بأن من يحبه مخطوف

464
00:32:33,368 --> 00:32:35,411
‫ربما ليس عليك فعل ذلك
‫أليست هذه سيارتها؟

465
00:32:36,279 --> 00:32:37,669
‫إنها كذلك

466
00:32:37,801 --> 00:32:40,016
‫حسناً، إما أن يكون قد أفلتها
‫وكانت خائفة من الإبلاغ عن الأمر أو...

467
00:32:40,147 --> 00:32:41,493
‫أو (كرانستون) في المنزل

468
00:32:41,623 --> 00:32:44,274
‫توجهي من الخلف وأنا من الأمام

469
00:32:49,270 --> 00:32:51,833
‫إنه هو! هيا بنا

470
00:32:56,047 --> 00:32:58,567
‫لا تتحرك! ارم سلاحك!

471
00:32:58,697 --> 00:33:01,521
‫ارم سلاحك!

472
00:33:04,563 --> 00:33:09,212
‫ربما يمكنك فعل ذلك
‫حركة ذكية، انزل عن السلالم

473
00:33:13,644 --> 00:33:14,990
‫اجث على ركبتيك

474
00:33:15,641 --> 00:33:17,206
‫اجث على ركبتيك!

475
00:33:17,380 --> 00:33:19,161
‫ادخلي

476
00:33:35,670 --> 00:33:39,971
‫(جينا)، معك الشرطية (روهاس)
‫من شرطة (شيكاغو)

477
00:33:40,101 --> 00:33:42,317
‫- يا للهول!
‫- أنت بأمان

478
00:33:42,491 --> 00:33:45,359
‫يا للهول! شكراً لك!

479
00:33:48,543 --> 00:33:52,193
‫سرقة مسلحة وخطف والقتل
‫إنها جناية ثلاثية

480
00:33:52,410 --> 00:33:54,235
‫- قتل؟
‫- اجلس

481
00:33:54,843 --> 00:33:58,319
‫لا أعرف ما الذي قاله لكما
‫إلا أن (بارنز) هو من قتل الرجل وليس أنا

482
00:33:58,840 --> 00:34:01,317
‫- (بارنز)؟
‫- اجلس!

483
00:34:01,881 --> 00:34:05,226
‫لا تصدقان؟ ضعاني في الزنزانة معه
‫وسأرتدي جهاز تنصت

484
00:34:05,357 --> 00:34:07,790
‫- يمكنكما أن تسمعا ذلك بنفسيكما
‫- تريد أن تكون في الزنزانة مع (بارنز)؟

485
00:34:07,964 --> 00:34:10,353
‫أجل! إنه غبي

486
00:34:10,658 --> 00:34:14,177
‫شعر بالهلع وأطلق النار بالخطأ
‫عندما كان يحاول دفع الرجل

487
00:34:14,349 --> 00:34:17,393
‫يا للهول! كان عليّ أن أطلب منه
‫أن يتخلص من المسدس بعد أن استخدمه

488
00:34:17,522 --> 00:34:19,347
‫كان سيحتفظ به

489
00:34:19,694 --> 00:34:24,777
‫بحقكما! لا تنظرا لي وكأنني غبي
‫أعرف أنكما أمسكتما به البارحة

490
00:34:25,950 --> 00:34:30,513
‫تحاول أن تقول لي إنك لم تكن من تبع (بارنز)
‫إلى النزل بعد أن خرج بكفالة؟

491
00:34:31,164 --> 00:34:32,859
‫ما الذي تتكلم عنه؟

492
00:34:34,422 --> 00:34:37,985
‫إما أن يكون هذا الرجل ممثلاً بارعاً
‫أو أنه لا يعرف أن (بارنز) ميت

493
00:34:38,376 --> 00:34:40,504
‫ربما لا يعرف
‫موقعه حسب جهاز تحديد المواقع بهاتفه

494
00:34:40,636 --> 00:34:43,026
‫يشير إلى أنه كان في منزله
‫وقت مقتل (بارنز)

495
00:34:43,417 --> 00:34:46,501
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل، إنها محقة

496
00:34:48,065 --> 00:34:51,323
‫قلت إن المالكة رأت رجلاً
‫يتعقب (بارنز) بعد أن خرج بكفالة مباشرة؟

497
00:34:51,498 --> 00:34:53,278
‫أجل، لكن لم نتمكن من تأكيد الأمر

498
00:34:53,409 --> 00:34:55,973
‫عبر تسجيلات أجهزة مراقبة الشرطة
‫خارج شقة (بارنز)

499
00:34:56,145 --> 00:34:58,144
‫لا يوجد أي علامة لـ(كرانستون)
‫أو سيارته

500
00:35:00,925 --> 00:35:03,184
‫ربما نحن لا نبحث عنه (كرانستون)

501
00:35:03,748 --> 00:35:07,094
‫لنسحب كل تسجيلات أجهزة مراقبة الشرطة
‫من داخل النزل وحوله

502
00:35:23,734 --> 00:35:25,993
‫سمحت لنفسي الدخول

503
00:35:32,119 --> 00:35:36,724
‫- أبي، هل كل شيء بخير؟
‫- اصعد للأعلى

504
00:35:38,724 --> 00:35:40,548
‫طلبت منك الصعود للأعلى

505
00:35:53,625 --> 00:35:55,450
‫ما الأمر؟

506
00:35:56,579 --> 00:35:58,882
‫(كوبي سي سفيستي)

507
00:35:59,707 --> 00:36:01,879
‫كلمات شقيقك الأخيرة

508
00:36:02,314 --> 00:36:04,748
‫اشترِ لنفسك الشموع، صحيح؟

509
00:36:06,703 --> 00:36:12,091
‫أعتقد أنه قصد بها لعنة
‫مثل شموع لجنازتك

510
00:36:14,002 --> 00:36:17,608
‫لم يكن يطلب المغفرة
‫بل يطلب الانتقام، صحيح؟

511
00:36:17,781 --> 00:36:21,344
‫كان يحتضر
‫أي رجل لن يرغب في الانتقام؟

512
00:36:27,991 --> 00:36:31,119
‫وجدت هذا تحت فراش (بيتر)

513
00:36:35,811 --> 00:36:37,636
‫إنه عيار 9

514
00:36:38,766 --> 00:36:41,546
‫العيار عينه الذي استُخدم لقتل (بارنز)

515
00:36:44,848 --> 00:36:47,846
‫ما احتمال تطابق الرصاصات؟

516
00:36:48,932 --> 00:36:50,322
‫إنه لي

517
00:36:51,799 --> 00:36:54,667
‫لماذا وضعته تحت فراش (بيتر)؟

518
00:36:56,535 --> 00:37:01,227
‫تريد اعترافاً وسأمنحك واحداً

519
00:37:04,226 --> 00:37:08,353
‫إنه مسدسي
‫أنا من قتلت هذا الرجل

520
00:37:08,743 --> 00:37:11,610
‫لكنك لم تفعل، ابنك هو الفاعل

521
00:37:12,653 --> 00:37:16,607
‫تعرّف (بيتر) على (بارنز)
‫في عرض المجرمين وقال العكس

522
00:37:16,824 --> 00:37:20,865
‫لأنه أراد الانتقام
‫ليحظى مجدداً باحترامك

523
00:37:21,648 --> 00:37:25,426
‫سبق وأن قلت لك إنني الفاعل

524
00:37:26,207 --> 00:37:29,033
‫لا تملك أدلة على تورط ابني

525
00:37:30,727 --> 00:37:33,856
‫(فاسيل)، لدي تسجيلات أجهزة
‫مراقبة الشرطة تظهر (بيتر)

526
00:37:34,203 --> 00:37:35,897
‫يجلس في سيارته

527
00:37:38,592 --> 00:37:42,153
‫على بُعد مبنى من النزل
‫حيث قتِل (بارنز)

528
00:37:50,277 --> 00:37:52,624
‫قتِل رجل يا (فاسيل)

529
00:37:53,318 --> 00:37:56,013
‫- لا يمكنني أن أتجاهل ذلك
‫- لماذا؟

530
00:37:59,011 --> 00:38:01,575
‫هل أصبحت (شيكاغو) أسوأ
‫بسبب ذلك؟

531
00:38:03,964 --> 00:38:08,091
‫من فضلك، سأتحمّل المسؤولية

532
00:38:10,089 --> 00:38:14,044
‫على الرغم من أنني لم أضغط على الزناد
‫أنا المسؤول عن ذلك

533
00:38:24,557 --> 00:38:26,426
‫تعال

534
00:38:33,594 --> 00:38:36,548
‫مرحباً يا (هانك)
‫هل يمكننا التكلم على انفراد؟

535
00:38:36,939 --> 00:38:38,894
‫امنحني لحظة يا (جاي)
‫سألحق بك

536
00:38:40,241 --> 00:38:44,238
‫- ماذا لديك؟
‫- لم أتمكن من حل مشكلة (روزيك) بالكامل

537
00:38:44,977 --> 00:38:48,887
‫لدى (وارنر) طلب يفوق قدراتي بكثير

538
00:38:50,104 --> 00:38:51,710
‫أخبريني

539
00:38:56,923 --> 00:39:00,748
‫"وُلدت للعواصف والهدوء لا يناسبني"

540
00:39:02,398 --> 00:39:05,049
‫- هل سمعت بهذه المقولة يوماً؟
‫- لا

541
00:39:06,482 --> 00:39:11,218
‫هل هذا ما هو عليه الأمر يا (آدم)؟
‫لا يمكنك تقبّل الهدوء؟

542
00:39:12,999 --> 00:39:15,129
‫حسناً أيها الرئيس، أنا آسف

543
00:39:15,823 --> 00:39:17,518
‫اعتقدت أنه يمكنني التعامل مع الأمر

544
00:39:18,387 --> 00:39:19,778
‫لكنك لم تفعل

545
00:39:22,428 --> 00:39:24,904
‫هذه المشكلة بينك وبين شرطة الدوريات

546
00:39:26,164 --> 00:39:29,292
‫- يجب أن تنتهي
‫- أعرف، أريد ذلك

547
00:39:29,509 --> 00:39:33,723
‫- وسأفعل أي شيء
‫- حقاً؟ تسرني معرفة ذلك

548
00:39:36,982 --> 00:39:38,590
‫اتبعني

549
00:39:41,804 --> 00:39:43,586
‫يا للهول!

550
00:39:54,317 --> 00:39:58,140
‫تعرف أن (وارنر) سيخسر شارته
‫3 أيام بسبب هذا

551
00:39:58,314 --> 00:40:01,486
‫أعرف، قدمت له المال
‫لأحاول التعويض عن الأمر

552
00:40:01,616 --> 00:40:04,222
‫حسناً، يريد أكثر من مالك

553
00:40:17,561 --> 00:40:19,125
‫هل أنت جاد؟

554
00:40:23,469 --> 00:40:25,511
‫الأمر متعلق بالاحترام

555
00:40:36,721 --> 00:40:40,239
‫- إنه رجل ضخم أيها الرقيب
‫- أجل

556
00:40:43,889 --> 00:40:47,061
‫- لا تطلب مني أن أخسر، صحيح؟
‫- لا

557
00:40:49,451 --> 00:40:50,797
‫أبداً

558
00:41:08,000 --> 00:41:12,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg ترجمة أصلية iBelieve7

