1
00:00:07,831 --> 00:00:10,787
{\an8}<b>‘‘(ميتروبوليس)، الـ 3 من آب، 07:38’’</b>

2
00:00:14,659 --> 00:00:15,990
...ـ ذلك يشبه
ـ أسعدني بقولها

3
00:00:33,767 --> 00:00:34,849
<b>‘‘(وين)’’</b>

4
00:01:24,930 --> 00:01:25,940
كان الأمر تحت سيطرتي

5
00:01:26,024 --> 00:01:27,454
لم أرغب في المخاطرة

6
00:01:27,538 --> 00:01:30,524
كاد هبوطك أن يتسبب في اختلال الجسر بأكمله

7
00:01:30,609 --> 00:01:31,450
لم يحدث ذلك

8
00:01:31,534 --> 00:01:32,376
ولكنه كان ممكناً

9
00:01:32,754 --> 00:01:34,731
إننا لا نعلم بعد حدود قواك الخارقة

10
00:01:35,236 --> 00:01:37,170
...حسناً، ربما يمكنك، كما تعلم

11
00:01:37,928 --> 00:01:39,148
مساعدتي في فهم ذلك

12
00:01:41,067 --> 00:01:42,455
(باتمان) يتولى ذلك

13
00:01:42,918 --> 00:01:44,390
--ـ نعم، أعلم ولكن
ـ (سوبرمان)

14
00:01:44,474 --> 00:01:46,956
،انتظر أيها (السهم)، تمهل
ما الذي يهاجم ؟

15
00:01:48,470 --> 00:01:49,900
لا، أنا متاح بكل تأكيد

16
00:01:50,279 --> 00:01:51,120
إحداثيات الموقع ؟

17
00:01:52,172 --> 00:01:53,980
عُلم، أنا في طريقي

18
00:01:54,032 --> 00:01:55,842
آسف يا (سوبر بوي)

19
00:01:55,925 --> 00:01:56,809
الواجب ينادي

20
00:02:01,983 --> 00:02:03,371
وصلني التنبيه مسبقاً يا (بروس)

21
00:02:03,455 --> 00:02:04,633
أعلم ذلك يا (كلارك)

22
00:02:05,474 --> 00:02:06,778
ولكن علينا أن نتحدث

23
00:02:28,156 --> 00:02:30,956
<b>،)العـــدالــة الشـــابة)’’
‘‘الحلقة الـ 5: (تلقّى الدرس)</b>

24
00:02:37,446 --> 00:02:40,811
{\an8}<b>‘‘(جبل العدالة)، الـ 3 من آب، 13:06’’</b>

25
00:02:42,900 --> 00:02:45,900
<b>‘‘تلقّى الدرس’’</b>

26
00:02:46,273 --> 00:02:50,396
<i>تم التعرف، (سوبر بوي)، سي صفر أربعة</i>

27
00:02:53,366 --> 00:02:55,806
{\an8}،مرحباً يا (سوبر بوي)
كيف كانت (ميتروبوليس) ؟

28
00:02:57,783 --> 00:02:59,340
{\an8}هل الجميع جاهزون للتدريب ؟

29
00:02:59,676 --> 00:03:01,863
{\an8}! (بلاك كناري) ! العم (جون)

30
00:03:05,660 --> 00:03:08,772
{\an8}...(ماغان)، كنت في الجوار

31
00:03:08,857 --> 00:03:11,296
ففكرت أن أرى مدى تأقلمك...

32
00:03:11,380 --> 00:03:13,862
هناك بعض العقبات، ولكنني أتعلم

33
00:03:13,946 --> 00:03:16,049
هذا كل ما أريد السؤال عنه

34
00:03:16,385 --> 00:03:17,521
ابق هنا

35
00:03:17,942 --> 00:03:19,582
بدأ الدرس

36
00:03:25,597 --> 00:03:28,038
يشرفني أن أكون معلمتكم

37
00:03:28,121 --> 00:03:29,468
...سوف أقدم لكم الكثير

38
00:03:29,552 --> 00:03:31,571
...كل ما تلقيته من مرشدي...

39
00:03:32,202 --> 00:03:33,842
ومن كدماتي كذلك...

40
00:03:33,927 --> 00:03:35,020
ماذا حدث ؟

41
00:03:35,283 --> 00:03:36,335
مهام العمل

42
00:03:36,881 --> 00:03:40,247
والآن، يعتمد القتال على السيطرة على الصراع

43
00:03:40,330 --> 00:03:41,929
ضمان أن النزال يسير وفقاً لشروطك

44
00:03:42,181 --> 00:03:44,873
عليك دائماً بدء الفعل وليس رد الفعل

45
00:03:45,294 --> 00:03:46,808
أريد من ينازلني

46
00:03:47,145 --> 00:03:48,407
أنا هنا، أجل

47
00:03:51,267 --> 00:03:52,234
--بعد إنهاء هذه

48
00:03:53,538 --> 00:03:55,095
سأريك حركاتي--

49
00:04:00,815 --> 00:04:02,162
<b>‘‘وضع (كيد فلاش): إخفاق’’</b>

50
00:04:02,245 --> 00:04:03,970
هذا مؤلم جداً

51
00:04:04,054 --> 00:04:06,747
،صدة جيدة
ولكن هل لاحظ أحدكم بماذا أخطأ ؟

52
00:04:07,262 --> 00:04:08,944
غازل المدرسة وتعرض للضرب ؟

53
00:04:09,028 --> 00:04:10,038
يا صاح

54
00:04:10,459 --> 00:04:12,687
--سمح لي بفرض شروط

55
00:04:12,772 --> 00:04:13,949
بحقك

56
00:04:15,506 --> 00:04:18,156
مع قواي الخارقة، فإن المعركة دائماً
تسير وفقاً لشروطي

57
00:04:18,492 --> 00:04:21,353
أنا سلاح حي، وهذا إضاعة لوقتي

58
00:04:22,068 --> 00:04:22,909
عليك إثبات ذلك

59
00:04:38,641 --> 00:04:39,693
{\an8}<b>‘‘وضع (سوبر بوي): إخفاق’’</b>

60
00:04:41,343 --> 00:04:43,783
أنت غاضب وهذا جيد، ولكن لا تقم برد فعل

61
00:04:43,868 --> 00:04:45,381
--وجه هذا الغضب نحو

62
00:04:47,947 --> 00:04:49,251
<b>‘‘وضع (سوبر بوي): إخفاق’’</b>

63
00:04:50,912 --> 00:04:52,721
هذا يكفي، اكتفيت

64
00:04:52,905 --> 00:04:54,504
إن التدريب إلزامي

65
00:04:56,901 --> 00:04:58,374
<i>"من (باتمان) إلى "الكهف</i>

66
00:04:58,878 --> 00:05:02,875
<i>منذ 5 ساعات، خطر جديد هاجم
(السهم الأخضر) و(بلاك كناري)</i>

67
00:05:02,958 --> 00:05:04,683
<i>...تمكن المهاجم من دراسة</i>

68
00:05:04,768 --> 00:05:08,343
<i>واستنساخ قوى وقدرات خصومه...</i>

69
00:05:08,427 --> 00:05:11,624
<i>طلب (السهم الأخضر) الحصول على تعزيزات
وكانت النتيجة شبه كارثية</i>

70
00:05:11,708 --> 00:05:15,157
<i>حيث اكتسب عدونا المزيد من القوّة
مع مشاركة كل محارب جديد</i>

71
00:05:16,471 --> 00:05:19,331
شخص واحد يتمتع بقوى (الفرقة) بأكملها ؟

72
00:05:19,920 --> 00:05:22,739
<i>في النهاية، استغرق 8 من أعضاء (الفرقة)
أربع ساعات</i>

73
00:05:22,823 --> 00:05:24,968
<i>من أجل هزيمة الإنسان الآلي وتفكيكه</i>

74
00:05:25,053 --> 00:05:26,104
<i>إنسان آلي ؟</i>

75
00:05:26,398 --> 00:05:27,997
<i>من صنعه، (تي أو مورو) ؟</i>

76
00:05:28,165 --> 00:05:29,680
<i>...تخمين جيد يا (روبن)</i>

77
00:05:30,058 --> 00:05:31,866
<i>ولكن (ريد تورنيدو) لا يعتقد ذلك...</i>

78
00:05:31,951 --> 00:05:36,284
فهذه التكنولوجيا تحمل أسلوب
بروفيسور (آيفو)

79
00:05:36,747 --> 00:05:38,933
(آيفو) ؟ ولكن (آيفو) ميت

80
00:05:39,438 --> 00:05:41,878
هذا ما اعتقدناه أو تمنيناه جميعاً

81
00:05:41,962 --> 00:05:44,780
<i>ولكي نتأكد من أن هذا الخطر قد زال تماماً</i>

82
00:05:44,864 --> 00:05:47,346
<i>...سنرسل شاحنتين تحملان أجزاء الإنسان الآلي</i>

83
00:05:47,430 --> 00:05:50,585
<i>إلى مختبري (ستار) منفصلين...
...في (بوسطن) و(نيويورك)</i>

84
00:05:50,669 --> 00:05:52,057
<i>لتقييمها على الفور...</i>

85
00:05:52,142 --> 00:05:53,950
<i>ويجري حالياً اتخاذ جميع الاحتياطات</i>

86
00:05:54,329 --> 00:05:57,399
<i>سوف نرسل 4 شاحنات إضافية للتضليل</i>

87
00:05:57,484 --> 00:06:00,933
<i>في حال أراد (آيفو) أو أي شخص آخر
استعادة البقايا</i>

88
00:06:01,269 --> 00:06:05,518
<i>عليكم الانقسام إلى فرقتين متخفيتين لحماية
الشاحنتين الحقيقيتين</i>

89
00:06:05,601 --> 00:06:06,931
مرحى ! سنذهب في رحلة

90
00:06:06,968 --> 00:06:09,030
عملنا الآن هو نقل نفايات مهماتكم ؟

91
00:06:09,113 --> 00:06:10,628
<i>هل لديك شيء أفضل لتفعله ؟</i>

92
00:06:13,446 --> 00:06:15,844
تم استلام إحداثيات الموقع، نحن في طريقنا

93
00:06:17,863 --> 00:06:19,503
عندما تكون مستعداً، سأكون هنا

94
00:06:27,832 --> 00:06:30,903
{\an8}<b>‘‘مقاطعة (ليتشفيلد)، الـ 3 من آب، 20:08’’</b>

95
00:06:50,745 --> 00:06:52,092
<i>شاحنات مختبر (ستار) (بوسطن) جاهزة</i>

96
00:06:52,555 --> 00:06:54,027
شاحنات مختبر (مانهاتن) جاهزة

97
00:07:10,641 --> 00:07:12,829
أخبرتك، علينا أن نتحدث

98
00:07:33,734 --> 00:07:39,161
،إذا كانت الكراهية عكس الحب
هل الكارثة عكس الأمان ؟

99
00:07:39,245 --> 00:07:41,727
أعني، بدلاً من أن تسير الأمور بشكل خاطىء
ستسير بشكل صحيح

100
00:07:43,494 --> 00:07:46,943
من الواضح إنك لا تشعر بالأمان، ما الأمر ؟

101
00:07:47,027 --> 00:07:48,036
(كناري)

102
00:07:48,121 --> 00:07:52,243
ما علاقتها بتعليم مهارات القتال
لرجل لديه قوى خارقة ؟

103
00:07:52,327 --> 00:07:54,893
إن التغلب على رجال أقوى جزء من المهمة

104
00:07:54,977 --> 00:07:56,323
تعلمت (كناري) بالطريقة الصعبة

105
00:07:56,407 --> 00:07:58,931
ونفس الشيء حدث مع (باتمان) ومعي

106
00:08:02,764 --> 00:08:04,489
هل تعتقدون أن (سوبر بوي) بخير ؟

107
00:08:04,572 --> 00:08:06,760
لم أكن أقرأ أفكاره، أقسم لكم

108
00:08:06,843 --> 00:08:09,705
ولكن الغضب انفجر منه كالموج

109
00:08:10,293 --> 00:08:12,775
ركبت تلك الموجة، امنحيه بعض المساحة فقط

110
00:08:13,027 --> 00:08:13,953
أما أنا ؟

111
00:08:14,247 --> 00:08:16,224
اقتربي كما تشائين

112
00:08:17,192 --> 00:08:19,337
يحتاج (سوبر بوي) لبعض الوقت كي يهدأ

113
00:08:20,052 --> 00:08:21,777
ستساعده المهمة الهادئة في تصفية ذهنه

114
00:08:33,917 --> 00:08:36,440
(روبن)، (سوبر بوي) تتعرض شاحنتنا للهجوم

115
00:08:36,525 --> 00:08:37,703
توقعت ذلك

116
00:08:41,026 --> 00:08:42,877
أكره القرود

117
00:08:54,768 --> 00:08:56,030
قرود آلية

118
00:08:56,997 --> 00:08:58,849
هذا بكل تأكيد أسلوب (آيفو) الملتوي

119
00:09:04,543 --> 00:09:06,519
اسمع، حول دراجتك إلى وضع القتال

120
00:09:06,603 --> 00:09:07,740
لا فائدة من ذلك

121
00:09:10,474 --> 00:09:11,315
أو لا تفعل

122
00:09:55,870 --> 00:09:58,226
ماذا ؟ فليساعدني أحدكم

123
00:11:00,964 --> 00:11:01,806
اخرج

124
00:11:28,689 --> 00:11:29,740
! (سوبر بوي)

125
00:11:35,756 --> 00:11:38,195
<i>،من (أكوالاد) إلى (روبن)
خسرنا شاحنتنا، هل أنتم-- ؟</i>

126
00:11:38,279 --> 00:11:39,246
اختفت

127
00:11:39,415 --> 00:11:40,593
وكذلك شريكي

128
00:11:41,854 --> 00:11:44,883
<i>،من (أكوالاد) إلى (سوبر بوي)
أرسل إحداثياتك، سنساعدك</i>

129
00:11:44,968 --> 00:11:47,281
! أنا لا أحتاج إلى المساعدة
! لا أريد أي مساعدة

130
00:11:48,511 --> 00:11:49,689
<i>(سوبر بوي) ؟</i>

131
00:11:50,993 --> 00:11:52,844
<i>أعتقد أنه تخلص من جهاز الاتصال</i>

132
00:11:52,928 --> 00:11:55,788
رائع، الآن لا يمكننا حتى تعقبه

133
00:11:57,008 --> 00:11:58,942
إنه خارج مداي التخاطري

134
00:11:59,405 --> 00:12:03,443
وبروفيسور (آيفو)، إذا كان حياً
فإنه يسبقنا بخطوات

135
00:12:03,949 --> 00:12:06,809
ربما علينا التواصل مع (ريد تورنيدو) ؟

136
00:12:06,946 --> 00:12:09,469
يقول لنا (تورنيدو) دائماً
أن نتولى الأمور بأنفسنا

137
00:12:09,721 --> 00:12:11,278
وما زال بإمكاننا النجاح في المهمة

138
00:12:11,362 --> 00:12:13,676
إذا تمكنا من استعادة الأجزاء
قبل إعادة تجميعها

139
00:12:13,759 --> 00:12:15,106
حسناً، هذه خطة رائعة

140
00:12:15,189 --> 00:12:18,008
باستثناء إننا لا نعلم أين نبحث عنها

141
00:12:18,386 --> 00:12:19,690
<i>ربما نعلم</i>

142
00:12:23,139 --> 00:12:26,127
كنا لنعلم الآن إذا كانت شاحنات
التضليل قد تعرضت للهجوم

143
00:12:26,210 --> 00:12:29,702
كيف علم أولئك القرود أي الشاحنات
يجب استهدافها ؟

144
00:12:31,174 --> 00:12:32,604
إنها مزودة بجهاز تحديد المواقع

145
00:12:32,940 --> 00:12:34,750
يمكن لهؤلاء القرود تعقب الإشارة

146
00:12:34,833 --> 00:12:37,273
أي إنه يمكنني تعقبهم من خلال
الجزء الذي أخذته

147
00:12:37,358 --> 00:12:40,764
...يبدو أن مجموعتي الأجزاء تتجهان إلى

148
00:12:41,264 --> 00:12:42,400
مدينة (غوثام)...

149
00:12:42,694 --> 00:12:43,998
كل هذه المسافة إلى الجنوب ؟

150
00:12:44,082 --> 00:12:46,227
لن نتمكن أنا و(ميغان) من الوصول
إلى هناك قريباً

151
00:12:46,312 --> 00:12:48,078
سأرسل (كيد) ليقابلك

152
00:12:48,162 --> 00:12:49,004
(أكوالاد) انتهى

153
00:13:03,052 --> 00:13:06,208
كارثة كبيرة بكل تأكيد

154
00:13:08,394 --> 00:13:10,961
{\an8}<b>‘‘(ميتروبوليس)، الـ 3 من آب، 21:18’’</b>

155
00:13:11,045 --> 00:13:11,928
{\an8}فطيرة التفاح

156
00:13:12,349 --> 00:13:13,527
كعكة الشرير

157
00:13:14,746 --> 00:13:17,102
أشعر أن الأمر غير متعلق بتناول الحلوى

158
00:13:17,575 --> 00:13:19,005
الفتى بحاجة إليك

159
00:13:19,089 --> 00:13:21,950
لا، إنه بحاجة إليك، إنه بحاجة إلى (ريد)

160
00:13:22,370 --> 00:13:24,558
أنا فقط أذكره بما ينقصه

161
00:13:25,062 --> 00:13:26,997
آسف يا (كلارك)، ولكنك مخطىء تماماً

162
00:13:28,806 --> 00:13:32,129
اسمع، أعلم أنه يقلقك، ولكنه هنا

163
00:13:32,382 --> 00:13:34,695
يجب أن تتغلب على سؤال كيف ولماذا

164
00:13:35,957 --> 00:13:37,050
ثق بي

165
00:13:37,724 --> 00:13:39,238
يحتاج هذا الفتى إلى أبيه

166
00:13:39,417 --> 00:13:40,679
أنا لست أباه

167
00:13:41,394 --> 00:13:42,739
سآخذ تلك الفطيرة معي

168
00:13:51,489 --> 00:13:54,560
{\an8}<b>‘‘مدينة (غوثام)، الـ 3 من آب، 21:21’’</b>

169
00:14:07,610 --> 00:14:09,292
مرحباً

170
00:14:10,049 --> 00:14:10,891
أنت ؟

171
00:14:11,506 --> 00:14:13,988
أنت (آيفو) ؟ أنا مندهش

172
00:14:14,071 --> 00:14:15,627
انظروا من يتكلم

173
00:14:15,712 --> 00:14:19,456
منذ متى أصبح لفتى الكشافة الأزرق فتى مدلل ؟

174
00:14:19,539 --> 00:14:20,760
ليس لديه ذلك

175
00:14:21,180 --> 00:14:22,779
حسناً، كما تريد

176
00:14:23,368 --> 00:14:27,237
هل قابلت مجموعتي من المتسللين
المتنقلين المثاليين ؟

177
00:14:34,893 --> 00:14:39,309
وبعد كل المتاعب التي مررت بها من أجل إيجاد
"اسم مختصر يعبر عن "القرود

178
00:14:44,031 --> 00:14:46,092
تفعيل (كابتن أتوم)

179
00:14:50,257 --> 00:14:54,967
حيث إن القرود الخاصة ببروفيسور
(آيفو) لا تناسبك

180
00:14:55,052 --> 00:14:58,837
قد يناسبك اختراعي (إمايزو) المدهش بشكل أفضل

181
00:14:59,469 --> 00:15:01,824
أو قد يقطعك إرباً بشكل أفضل

182
00:15:15,482 --> 00:15:16,870
أرني أفضل ما عندك

183
00:15:19,352 --> 00:15:20,277
بحقك

184
00:15:20,740 --> 00:15:23,390
إن هذا الإنسان الآلي لديه قوّة (سوبرمان)

185
00:15:23,474 --> 00:15:25,325
ما هي فرصتك في التغلب عليه ؟

186
00:15:32,350 --> 00:15:35,757
متأسف، هل أصبت وتراً حساساً ؟

187
00:15:35,841 --> 00:15:39,038
(إمايزو)، اضربه أكثر

188
00:15:43,413 --> 00:15:45,936
تفعيل (بلاك كناري)

189
00:15:52,877 --> 00:15:54,770
تفعيل (فلاش)

190
00:16:01,753 --> 00:16:04,696
لا عجب أن أباك يبقيك متوارياً عن الأنظار

191
00:16:04,781 --> 00:16:08,651
أنت تسيء لحامل الرمز "إس" القديم
أليس كذلك ؟

192
00:16:10,249 --> 00:16:11,889
(مارشان مانهانتر)

193
00:16:17,116 --> 00:16:19,387
تفعيل (سوبرمان)

194
00:16:34,319 --> 00:16:37,054
أجهز عليه، الأولوية ألفا

195
00:16:41,681 --> 00:16:43,532
<b>‘‘حدود مدينة (غوثام)’’</b>

196
00:16:48,995 --> 00:16:50,299
بدلت ملابسك أنت أيضاً ؟

197
00:16:50,383 --> 00:16:54,295
،هل تمزح ؟ أشعر كأني عار في الملابس المدنية
هل ما زلت تتعقب الأجزاء ؟

198
00:16:54,378 --> 00:16:56,944
كانت متجهة إلى (غوثام) ولكنها انحرفت

199
00:16:57,029 --> 00:16:58,627
{\an8}<b>‘‘أكاديمية مدينة (غوثام)’’</b>

200
00:16:59,048 --> 00:17:01,656
انتظر، يا صاح، إنهم في مدرستي

201
00:17:26,620 --> 00:17:28,849
هل هذا كل ما لديك ؟

202
00:17:29,649 --> 00:17:31,710
تفعيل (كابتن أتوم)

203
00:17:43,992 --> 00:17:46,979
...عادة لا أشاهد هذه الأشياء بنفسي، ولكن

204
00:17:48,073 --> 00:17:49,882
هذا جيد جداً لا يمكنني أن أفوته

205
00:17:50,597 --> 00:17:52,952
تفعيل (سوبرمان)

206
00:18:06,160 --> 00:18:07,885
(مارشان مانهانتر)

207
00:18:09,189 --> 00:18:11,586
تفعيل (ريد تورنيدو)

208
00:18:18,611 --> 00:18:20,504
تفعيل (كابتن أتوم)

209
00:18:24,373 --> 00:18:26,561
تفعيل (بلاك كناري)

210
00:18:28,969 --> 00:18:30,104
(سوبرمان)

211
00:18:32,418 --> 00:18:34,353
(مارشان مانهانتر)

212
00:18:39,443 --> 00:18:40,663
(سوبرمان)

213
00:18:42,429 --> 00:18:44,280
(مارشان مانهانتر)

214
00:18:51,473 --> 00:18:53,703
تفعيل (بلاك كناري)

215
00:18:57,709 --> 00:18:59,013
(سوبرمان)

216
00:19:14,833 --> 00:19:16,222
تفعيل (بلاك كناري)

217
00:19:16,432 --> 00:19:18,030
هذا ممل

218
00:19:18,115 --> 00:19:21,859
عادة يقوم (إمايزو) بدراسة وتقليد قدراتكم
أثناء القتال

219
00:19:21,942 --> 00:19:23,289
ولكن ما الفائدة ؟

220
00:19:23,372 --> 00:19:26,569
أنتم مجرد نسخة سيئة من الأصليين

221
00:19:28,083 --> 00:19:30,145
هذا ما يقوله الجميع

222
00:19:30,607 --> 00:19:32,458
! ويغضبني جداً

223
00:19:36,581 --> 00:19:39,147
هل ترغب في رؤيتي وأنا أنفث هذا الغضب ؟

224
00:19:39,230 --> 00:19:41,040
عظيم، انفجر ثانية

225
00:19:41,123 --> 00:19:42,427
ربما لا

226
00:19:42,511 --> 00:19:45,624
احم سيّدك يا (إمايزو)، الأولوية ألفا

227
00:19:47,054 --> 00:19:48,401
(كابتن أتوم)

228
00:19:51,093 --> 00:19:53,069
هل يريد أحدكم المشاركة في لعبة الابتعاد ؟

229
00:19:54,384 --> 00:19:57,118
! ـ أنا، أنا
ـ تفعيل (سوبرمان)

230
00:20:01,325 --> 00:20:03,301
(مارشان مانهانتر)

231
00:20:04,984 --> 00:20:06,582
(سوبرمان)

232
00:20:15,888 --> 00:20:17,781
! ساعدني في تفكيكه، الآن

233
00:20:17,866 --> 00:20:19,674
يا صاح، ليس لديه رأس

234
00:20:19,969 --> 00:20:21,399
يجب ألا نخاطر

235
00:20:22,955 --> 00:20:24,680
هل أنت بخير يا (سوبر بوي) ؟

236
00:20:25,111 --> 00:20:25,995
أنا بخير

237
00:20:26,330 --> 00:20:27,677
أشعر بالأمان

238
00:20:28,308 --> 00:20:29,149
اسمعوا

239
00:20:29,318 --> 00:20:30,327
أين (آيفو) ؟

240
00:20:34,628 --> 00:20:37,698
{\an8}<b>‘‘(جبل العدالة)، الـ 4 من آب، 01:06’’</b>

241
00:20:39,087 --> 00:20:41,316
تم تفكيك الإنسان الآلي (إمايزو)
إلى قطع مرة أخرى

242
00:20:41,400 --> 00:20:44,261
ويتم تحليله الآن في مختبري (ستار) منفصلين

243
00:20:44,765 --> 00:20:47,710
ولكن (آيفو) تمكن من الهروب
وحيث إنه اخترع هذه التقنية

244
00:20:47,793 --> 00:20:50,528
فهو يعتبر أكثر خطورة من الإنسان الآلي

245
00:20:50,612 --> 00:20:53,009
سيكون القبض على البروفيسور أولوية (الفرقة)

246
00:20:53,093 --> 00:20:57,763
ولكن علمنا أن مهمتكم واجهت تعقيدات أخرى

247
00:21:00,328 --> 00:21:02,516
إن التعقيدات جزء من المهمة

248
00:21:02,768 --> 00:21:05,418
أذهلتم (الفرقة) بقدرتكم على التعامل معها

249
00:21:05,502 --> 00:21:07,017
(الفرقة) بأكملها ؟

250
00:21:07,521 --> 00:21:09,330
إذا منحته بعض الوقت، نعم

251
00:21:09,919 --> 00:21:12,653
تعلم أن الكريبتونيون عنيدون جداً

252
00:21:14,588 --> 00:21:17,238
بالطبع لا يوجد عيب في طلب المساعدة

253
00:21:17,322 --> 00:21:19,005
هذا هو سبب وجود (الفرقة)

254
00:21:19,089 --> 00:21:22,160
لأن هناك بعض المشاكل حتى نحن لا يمكننا
حلها بشكل فردي

255
00:21:22,244 --> 00:21:25,946
،بحقك، إذا احتجنا للمساعدة
لن تسنح لنا الفرصة لطلبها

256
00:21:26,182 --> 00:21:27,317
هل يبدو هذا مألوفاً ؟

257
00:21:27,780 --> 00:21:30,010
كنتم تتبعوننا ! لرعايتنا كالأطفال

258
00:21:30,094 --> 00:21:31,272
ما زلتم لا تثقون بنا

259
00:21:31,355 --> 00:21:32,533
لم نتبعكم

260
00:21:33,669 --> 00:21:35,352
وهذا ليس سهمك

261
00:21:35,730 --> 00:21:37,666
--ـ ولكن ذلك يعني
! ـ (سبيدي)

262
00:21:37,749 --> 00:21:39,011
إنه يحمينا

263
00:21:39,611 --> 00:21:40,704
! هذا تذكار

264
00:21:46,383 --> 00:21:47,224
أنا جاهز

265
00:21:47,519 --> 00:21:49,580
جيد، لأنني هنا

266
00:21:56,668 --> 00:22:06,668
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

