1
00:00:07,854 --> 00:00:11,133
{\an8}<b>‘‘(سانتا بريسكا)، الـ 19 من حزيران، 00:43’’</b>

2
00:00:18,142 --> 00:00:20,579
{\an8}<i>"...قائدنا العظيم يقول"</i>

3
00:00:20,668 --> 00:00:23,259
{\an8}<i>"...إنه سيغادر هذه المنشأة"</i>

4
00:00:23,348 --> 00:00:24,367
{\an8}<i>"...إن"</i>

5
00:00:24,455 --> 00:00:29,750
{\an8}<i>"هزم أحدكم بطله في قتال فردي..."</i>

6
00:00:34,710 --> 00:00:36,659
{\an8}<i>"هذا يجعل الأمور أكثر إثارة"</i>

7
00:00:58,521 --> 00:01:01,268
{\an8}<i>"هل تعيد لي أقوى أسلحتي ؟"</i>

8
00:01:01,358 --> 00:01:02,775
{\an8}<i>"ما الخدعة ؟"</i>

9
00:01:03,162 --> 00:01:04,669
{\an8}<i>"لا توجد أي خدعة"</i>

10
00:01:04,758 --> 00:01:07,571
{\an8}<i>"...ذلك بالكاد سيختبر براعة بطله الفائقة"</i>

11
00:01:07,659 --> 00:01:10,008
{\an8}<i>"إن لم تكن بأفضل حالاتك..."</i>

12
00:01:11,645 --> 00:01:13,241
{\an8}<i>"هل تريد أفضل حالاتي ؟"</i>

13
00:01:26,841 --> 00:01:29,544
{\an8}<i>"لك ذلك"</i>

14
00:02:24,077 --> 00:02:26,115
يحيا (كوبرا)

15
00:02:26,314 --> 00:02:27,997
يحيا (كوبرا)

16
00:02:28,441 --> 00:02:31,985
! ـ يحيا (كوبرا)
! ـ يحيا (كوبرا)

17
00:02:32,074 --> 00:02:34,156
! ـ يحيا (كوبرا)
! ـ يحيا (كوبرا)

18
00:02:34,244 --> 00:02:38,587
! ـ يحيا (كوبرا)
! ـ يحيا (كوبرا)

19
00:02:38,675 --> 00:02:40,714
<i>! ـ يحيا (كوبرا)
! ـ يحيا (كوبرا)</i>

20
00:02:40,847 --> 00:02:44,335
<i>! ـ يحيا (كوبرا)
! ـ يحيا (كوبرا)</i>

21
00:03:02,602 --> 00:03:05,102
<b>،)العـــدالــة الشـــابة)’’
‘‘الحلقة الـ 4: (منطقة الهبوط)</b>

22
00:03:12,396 --> 00:03:15,808
{\an8}<b>‘‘البحر (الكاريبي)، الـ 22 من حزيران، 20:08’’</b>

23
00:03:16,932 --> 00:03:20,132
<b>‘‘منطقة الهبوط’’</b>

24
00:03:21,134 --> 00:03:22,940
{\an8}نحن نقترب من (سانتا بريسكا)

25
00:03:30,775 --> 00:03:32,412
<i>(إيسلا سانتا بريسكا)</i>

26
00:03:32,497 --> 00:03:35,015
{\an8}دولة الجزيرة هذه هي المصدر الرئيسي

27
00:03:35,100 --> 00:03:37,744
{\an8}لأحد أخطر المنشطات العصبية الممنوعة

28
00:03:37,829 --> 00:03:41,734
{\an8}عقار معزز للقوّة يباع باسم (فينوم)

29
00:03:41,817 --> 00:03:43,161
الأشعة تحت الحمراء

30
00:03:43,245 --> 00:03:46,478
تُظهر أن مصنعهم لا يزال يعمل بكامل طاقته

31
00:03:46,562 --> 00:03:49,962
لكن كل شحنات (فينوم) توقفت بشكل غريب

32
00:03:50,224 --> 00:03:51,945
هنا تأتي مهمة هذا الفريق

33
00:03:52,030 --> 00:03:55,053
هذه مهمة استطلاع سرية فقط

34
00:03:55,136 --> 00:03:56,606
راقبوا وقدموا تقريراً

35
00:03:56,732 --> 00:03:59,629
،إن كانت (فرقة العدالة) بحاجة لتتدخل
سوف نفعل ذلك

36
00:03:59,755 --> 00:04:01,980
الخطة تتطلب الهبوط في منطقتين

37
00:04:02,652 --> 00:04:03,828
إذاً من القائد ؟

38
00:04:06,892 --> 00:04:08,362
ناقشوا ذلك فيما بينكم

39
00:04:12,897 --> 00:04:14,618
سنصل منطقة الهبوط الأولى في 30 ثانية

40
00:04:20,690 --> 00:04:21,572
مستعد

41
00:04:21,655 --> 00:04:23,545
سوف أضع المركبة العضوية بوضع التخفي

42
00:04:50,694 --> 00:04:52,541
تم اختراق حساسات الحرارة والحركة

43
00:04:52,624 --> 00:04:54,850
البيانات الآن في حالة تكرار مستمرة، تحركوا

44
00:04:59,075 --> 00:05:00,040
منطقة الهبوط الثانية

45
00:05:10,285 --> 00:05:11,838
كم هذا رائع ؟

46
00:05:12,226 --> 00:05:13,359
مذهل جداً

47
00:05:21,799 --> 00:05:22,848
هذا جيد أيضاً

48
00:05:22,932 --> 00:05:26,669
يا (سوبي)، لم يتأخر الوقت على ارتداء
تقنية التخفي الجديدة

49
00:05:26,963 --> 00:05:30,280
لا عباءة، لا ثياب ضيقة، لا إهانة

50
00:05:30,363 --> 00:05:32,168
...هذا مناسب لك

51
00:05:32,673 --> 00:05:36,452
يمكنك أداء عمل جيد بهذه الملابس

52
00:05:50,459 --> 00:05:51,886
علمت أني لست بحاجة لحبل

53
00:05:51,970 --> 00:05:56,799
والتسبب بزلزال
ما كان ليساعدنا في العمل بسرية

54
00:05:58,320 --> 00:06:00,461
(أكوالاد)، نجح الهبوط في المنطقة الثانية

55
00:06:00,545 --> 00:06:01,763
اتجهوا إلى المصنع

56
00:06:01,846 --> 00:06:04,366
سوف أتتبع جهاز تحديد موقعكم
وألتقي بكم بأسرع ما يمكن

57
00:06:04,449 --> 00:06:05,457
عُلم

58
00:06:22,335 --> 00:06:23,301
{\an8}<b>‘‘خطر، تم رصد ألغام’’</b>

59
00:06:25,904 --> 00:06:26,954
هل سمعتم ذلك ؟

60
00:06:27,383 --> 00:06:28,979
لا، انتظر

61
00:06:29,063 --> 00:06:30,574
هل هذه إحدى ميزات السمع الخارق ؟

62
00:06:30,659 --> 00:06:32,506
سمعك ممتاز جداً

63
00:06:32,589 --> 00:06:33,976
حسناً يا (روبن)، ماذا الآن ؟

64
00:06:35,025 --> 00:06:36,788
أكره عندما يفعل ذلك

65
00:06:36,872 --> 00:06:39,308
(سوبر بوي)، (كيد) استخدما
الأشعة تحت الحمراء

66
00:06:39,391 --> 00:06:40,777
تفقدا إن كنتم ملاحقين

67
00:06:42,582 --> 00:06:43,758
{\an8}<b>‘‘الوضع الحراري’’</b>

68
00:06:45,269 --> 00:06:47,410
هناك مجموعة من الأغبياء المسلحين قادمة

69
00:06:51,945 --> 00:06:53,162
مجموعتان

70
00:06:54,632 --> 00:06:56,858
لكنهم سيلتقون قبل أن يجدونا

71
00:06:57,891 --> 00:06:59,822
لا سمع خارق مطلوب الآن

72
00:06:59,906 --> 00:07:01,711
<i>اسلكوا طريقاً آخر، ابتعدوا عنهم</i>

73
00:07:01,796 --> 00:07:03,433
نعم، حالما أجد (روب)

74
00:07:22,437 --> 00:07:24,284
يا له من تخف

75
00:07:52,577 --> 00:07:55,223
ما خطبكم يا شباب ؟ تذكروا مهمة سرية ؟

76
00:07:55,306 --> 00:07:57,658
لماذا لم تتبعوني وتختفوا في الأدغال ؟

77
00:07:59,085 --> 00:08:00,555
هذا ما كنت تفعله ؟

78
00:08:00,638 --> 00:08:01,772
أحسنت بإعلامنا

79
00:08:01,856 --> 00:08:03,410
لسنا بقارئي أفكار كما تعلم

80
00:08:06,013 --> 00:08:07,651
أو أنا لست كذلك على أي حال

81
00:08:07,734 --> 00:08:09,960
قلت لي إنه يمكنني قراءة أفكار الأشرار فقط

82
00:08:22,555 --> 00:08:23,940
أنا أعرف هذا اللباس الموحد

83
00:08:24,402 --> 00:08:26,249
إنها تخص طائفة الـ(كوبرا)

84
00:08:26,334 --> 00:08:29,860
أنا واثق أن (باتمان) كان ليذكر ذلك
...لو علم أن متطرفاً خطيراً

85
00:08:29,945 --> 00:08:32,254
كان يدير عملية تصنيع (فينوم)...
في (سانتا بريسكا)

86
00:08:32,338 --> 00:08:33,177
أوافقك

87
00:08:33,262 --> 00:08:36,620
وبما أنه يوجد عداء بين أتباع الطائفة
وهؤلاء الأغبياء

88
00:08:36,704 --> 00:08:38,846
أراهن أن (كوبرا) أتى وأطاح بهم

89
00:08:38,929 --> 00:08:41,364
لهذا انقطعت خطوط الإمداد المعتادة

90
00:08:41,449 --> 00:08:43,506
فهمنا، أراد (كوبرا) موالين خارقين لطائفته

91
00:08:43,590 --> 00:08:45,689
حُل اللغز، اتصل بـ(باتمان)
--وسنصل البيت بوقت

92
00:08:45,773 --> 00:08:47,478
أتباع الطائفة هؤلاء لا يستخدمون (فينوم)

93
00:08:47,563 --> 00:08:52,013
(كوبرا) يحتكر هذا العقار، لن نغادر
ليس قبل أن أعرف لماذا

94
00:08:52,097 --> 00:08:53,944
حتى تعرف لماذا ؟

95
00:08:54,028 --> 00:08:55,204
هذا الفريق بحاجة إلى قائد

96
00:08:55,288 --> 00:08:56,379
وهو أنت ؟

97
00:08:56,463 --> 00:08:58,268
يا صاح، أنت فتى عمره 13 سنة

98
00:08:58,353 --> 00:09:00,158
تخلى عنا من دون قول كلمة واحدة

99
00:09:00,446 --> 00:09:01,915
وأنت بالغ عمره 15 سنة ؟

100
00:09:01,999 --> 00:09:03,888
فضحت عملنا السري في أول فرصة سُنحت لك

101
00:09:03,973 --> 00:09:05,232
ألا تريد قيادة الفريق ؟

102
00:09:06,408 --> 00:09:07,331
أنت ؟

103
00:09:07,416 --> 00:09:09,598
بعد حادثة السيّد (تويستر) ؟

104
00:09:09,683 --> 00:09:10,774
أبليت حسناً

105
00:09:14,259 --> 00:09:16,023
{\an8}<i>"! انظر إليهم يتجادلون"</i>

106
00:09:16,526 --> 00:09:19,802
{\an8}<i>"! حرر نفسك واقض عليهم بينما هم منشغلون"</i>

107
00:09:19,885 --> 00:09:21,103
{\an8}<i>"! اصمت"</i>

108
00:09:21,187 --> 00:09:22,908
{\an8}<i>"سوف أجاريهم حالياً"</i>

109
00:09:22,992 --> 00:09:25,889
{\an8}<i>"سوف يعطونني ما أريد"</i>

110
00:09:26,602 --> 00:09:28,912
! نعم ؟ حتى أنك لا تمتلك قوى خارقة

111
00:09:28,996 --> 00:09:30,381
! ولا (باتمان)

112
00:09:31,541 --> 00:09:32,759
أنت لست (باتمان)

113
00:09:33,766 --> 00:09:35,026
أنا أقرب شيء إليه لدينا

114
00:09:37,881 --> 00:09:39,644
يا لكم من أطفال أذكياء

115
00:09:39,728 --> 00:09:41,828
لكنكم تعرفون نصف القصة وحسب

116
00:09:41,911 --> 00:09:43,339
دعوني أريكم البقية

117
00:09:43,423 --> 00:09:46,614
أدخلكم إلى المصنع من مدخلي السري

118
00:09:46,698 --> 00:09:48,277
هناك مدخل سري

119
00:09:48,361 --> 00:09:50,125
لكنه يخفي شيئاً أيضاً

120
00:09:52,434 --> 00:09:54,533
لا يا فتاة

121
00:09:54,617 --> 00:09:56,380
(باين) ليس سهلاً لتلك الدرجة

122
00:09:57,346 --> 00:10:01,082
إنه يردد نتائج مباريات كرة القدم ذهنياً
باللغة الإسبانية

123
00:10:01,167 --> 00:10:02,300
يمكن أن يستغرق هذا وقتاً

124
00:10:02,384 --> 00:10:03,644
الأمر ليس معقداً

125
00:10:03,728 --> 00:10:06,289
عدو عدوي هو صديقي

126
00:10:13,253 --> 00:10:15,688
أيها القائد المعظم، إنه يقترب

127
00:10:15,771 --> 00:10:17,997
شغلوا شبكة تشويش موجات الراديو

128
00:10:18,081 --> 00:10:19,928
يجب ألا يتدخل أي شيء

129
00:10:34,456 --> 00:10:35,883
انظر إلى كمية المنتج تلك

130
00:10:35,967 --> 00:10:37,730
عملية شراء تجري

131
00:10:37,814 --> 00:10:40,585
لكن إن لم يكن (كوبرا) يبيع
--إلى المشتبهين المعتادين، عندها

132
00:10:40,669 --> 00:10:42,517
علينا تحديد هوية الشاري

133
00:10:42,600 --> 00:10:44,111
هذا ما كنت أفكر به

134
00:10:44,196 --> 00:10:46,211
نعم، أنت المفكر

135
00:10:46,295 --> 00:10:48,016
هل ذلك تهكم ؟ يا صاح

136
00:10:48,101 --> 00:10:50,536
القائد الحقيقي سيركز على الحصول
على الإجابات

137
00:10:53,501 --> 00:10:55,809
الإجابات من هنا

138
00:10:58,665 --> 00:11:01,226
إذاً الآن "المصارع" هو قائدنا

139
00:11:21,741 --> 00:11:22,749
الطريق سالك

140
00:11:27,367 --> 00:11:29,466
هل تم أسر ذلك الغبي ؟

141
00:11:29,550 --> 00:11:31,650
لا، إنه يفعل ذلك وحسب

142
00:11:31,675 --> 00:11:34,279
الزموا أماكنكم، سأحصل على المعلومات
وأعود قبل (الفتى العجيب)

143
00:11:34,362 --> 00:11:35,286
--انتظر يا (كيد)

144
00:11:36,220 --> 00:11:38,025
تسلسل قيادي رائع

145
00:11:51,251 --> 00:11:52,845
إنها شحنة عملاقة

146
00:11:52,930 --> 00:11:55,155
نعم، لكنهم يأخذون منتج مُصنع حديثاً

147
00:11:55,533 --> 00:11:57,003
إنهم لا يلمسون هذا الـ(فينوم)

148
00:11:58,766 --> 00:12:00,949
ربما تاريخ إنتاجه له علاقة ؟

149
00:12:01,034 --> 00:12:02,208
مروحية قادمة

150
00:12:08,936 --> 00:12:10,238
<b>‘‘بنية الخلية’’</b>

151
00:12:11,077 --> 00:12:12,295
ماذا وجدت ؟

152
00:12:12,379 --> 00:12:14,017
صيغ كيميائية

153
00:12:14,100 --> 00:12:16,115
--أظن أن لها علاقة بـ(فينوم)، لكن

154
00:12:16,577 --> 00:12:19,013
....هذه صيغة (فينوم) وهذه هي

155
00:12:20,188 --> 00:12:22,246
صيغة (بلوك باستر) من (كادموس)

156
00:12:22,329 --> 00:12:24,135
إن مُزجت بشكل صحيح، عقار (كوبرا) الجديد

157
00:12:24,219 --> 00:12:27,704
أقوى بـ 3 مرات من (فينوم)... وتأثيره دائم

158
00:12:27,787 --> 00:12:30,601
لكن كيف وصل (كوبرا)
إلى مشروع (بلوك باستر) ؟

159
00:12:30,685 --> 00:12:34,338
المشتري الغامض لا بدّ أنه
...من يزود (كوبرا) بالمواد

160
00:12:34,421 --> 00:12:37,864
يستخدم الطائفة لصنع صيغة...
عقار (بلوك باستر فينوم) خارقة

161
00:12:37,949 --> 00:12:39,753
....من (روبن) إلى (أكوالاد)، حصلنا على

162
00:12:40,467 --> 00:12:41,475
تشويش

163
00:12:52,679 --> 00:12:55,073
ـ لورد (كوبرا)
ـ (سبورتس ماستر)

164
00:12:55,156 --> 00:12:56,752
الشحنة جاهزة

165
00:12:59,438 --> 00:13:01,579
عقار (كوبرا فينوم) الجديد ؟

166
00:13:01,664 --> 00:13:03,343
نجاح تام

167
00:13:03,428 --> 00:13:06,114
لن يخيب أمل أصدقائنا

168
00:13:06,198 --> 00:13:07,962
هذا سيغير مسار الأحداث

169
00:13:08,046 --> 00:13:12,497
أخيراً، يمكننا مواجهة (فرقة العدالة)
بشكل مباشر

170
00:13:13,556 --> 00:13:15,655
<i>(أكوالاد) سأرسل لك صورة بالتخاطر</i>

171
00:13:15,739 --> 00:13:17,124
<i>للمشتري الآن</i>

172
00:13:22,499 --> 00:13:25,228
(سبورتس ماستر)، هو المشتري ؟

173
00:13:25,311 --> 00:13:27,747
من (أكوالاد) إلى (ريد تورنيدو)، هل تسمعني ؟

174
00:13:29,721 --> 00:13:31,903
لا يمكنني الاتصال بـ(الفرقة)
(روبن) أو (كيد)

175
00:13:31,988 --> 00:13:35,388
يتم التشويش على الاتصالات، نحتاج خطة الآن

176
00:13:35,473 --> 00:13:37,026
لديّ اقتراح

177
00:13:41,938 --> 00:13:42,861
ما الذي-- ؟

178
00:13:56,704 --> 00:13:57,753
دمروهم

179
00:14:44,267 --> 00:14:45,946
(ميس مارشان)، الاتصالات معطلة

180
00:14:46,240 --> 00:14:47,164
! أمني لنا اتصالاً

181
00:14:48,424 --> 00:14:49,431
<i>هل الجميع متصلون ؟</i>

182
00:14:50,355 --> 00:14:51,195
<i>نعم</i>

183
00:14:51,278 --> 00:14:52,707
<i>تعرفين ذلك يا جميلة</i>

184
00:14:52,790 --> 00:14:54,301
<i>جيد، يجب أن نعيد التجمع</i>

185
00:14:54,386 --> 00:14:55,436
<i>أنا مشغول الآن</i>

186
00:14:56,569 --> 00:15:01,103
لا بدّ أن (باتمان) يائس
حتى يرسل حيوانه المدلل ليمسك بي

187
00:15:01,188 --> 00:15:02,279
كيف الحال يا (كوبي) ؟

188
00:15:02,363 --> 00:15:03,538
تبدو مرتبكاً

189
00:15:03,875 --> 00:15:05,722
هذا أقل شأناً مني

190
00:15:05,806 --> 00:15:06,940
(شيمر)، اقضي عليه

191
00:15:10,912 --> 00:15:12,298
<i>! (روبن)، الآن</i>

192
00:15:21,702 --> 00:15:24,054
<i>انسحاب استراتيجي، (كيد)، افتح طريقاً</i>

193
00:15:42,049 --> 00:15:43,855
<i>! (سوبر بوي)، عوارض الدعم</i>

194
00:16:03,210 --> 00:16:06,107
كيف تفشل أول مهمة لي كقائد ؟

195
00:16:06,191 --> 00:16:08,207
أنت صاحب الخبرة الأكبر

196
00:16:08,290 --> 00:16:11,187
لكن ربما هذا ما جعلك غير مستعد

197
00:16:11,524 --> 00:16:14,547
القتال إلى جانب (باتمان)، أدواركما محددة

198
00:16:14,630 --> 00:16:16,183
أنتما لستما بحاجة للكلام

199
00:16:16,268 --> 00:16:17,653
لكن هذا الفريق جديد

200
00:16:18,115 --> 00:16:20,508
وعلى القائد أن يكون واضحاً، ومفهوماً

201
00:16:20,592 --> 00:16:24,538
لا يمكنه الاختفاء وتوقع الآخرين
لعب أدوار في خطة مجهولة

202
00:16:24,623 --> 00:16:26,848
إذاً يُفترض بي أن أمسك بأيدي الجميع

203
00:16:28,705 --> 00:16:29,755
من أخدع ؟

204
00:16:30,342 --> 00:16:31,938
أنت من يجب أن يقودنا يا (كالدور)

205
00:16:32,022 --> 00:16:33,575
أنت الوحيد الذي يستطيع فعل ذلك

206
00:16:33,659 --> 00:16:36,179
--ـ رجاءً، أستطيع الجري بشكل دائري
ـ (والي)، هيّا

207
00:16:36,641 --> 00:16:38,824
تعرف أنه الوحيد القادر، جميعنا نعرف

208
00:16:38,908 --> 00:16:42,014
مرحباً يا (ميغان)، إنه واضح جداً

209
00:16:42,099 --> 00:16:43,149
كان يمكنني أن أقول لك

210
00:16:46,507 --> 00:16:47,389
حسناً

211
00:16:49,320 --> 00:16:50,916
...إذاً أنا أقبل هذا العبء

212
00:16:51,545 --> 00:16:54,191
حتى تصبح جاهزاً لتزيله عن كاهلي...

213
00:16:54,736 --> 00:16:56,374
ولدت لتقود هذا الفريق

214
00:16:56,877 --> 00:16:59,187
ربما ليس الآن، لكن قريباً

215
00:17:01,784 --> 00:17:05,478
حسناً، أولويتنا
هي منع الشحنة من مغادرة الجزيرة

216
00:17:05,563 --> 00:17:07,452
مضحك، راودتني الفكرة ذاتها

217
00:17:09,761 --> 00:17:12,196
التخريب المتعمد، (روبن) ؟

218
00:17:12,280 --> 00:17:14,925
من دون شك، جدي المشكلة

219
00:17:15,009 --> 00:17:15,848
وأصلحيها

220
00:17:17,832 --> 00:17:20,603
سيّدي، هل نرسل فرق بحث خلف الدخلاء ؟

221
00:17:20,687 --> 00:17:23,500
لا تكن غبياً، سوف يأتون إلينا

222
00:17:23,584 --> 00:17:26,229
<i>(سبورتس ماستر) هو من يؤمن المواد والمشتري</i>

223
00:17:26,313 --> 00:17:27,783
لكن لا يزال ذلك غير منطقي

224
00:17:27,866 --> 00:17:30,343
ليس قوياً كفاية ليحصل
على تركيبة (بلوك باستر)

225
00:17:30,428 --> 00:17:32,191
أو جعل (كوبرا) ينفذ أعماله القذرة

226
00:17:32,275 --> 00:17:35,298
وكلاهما يفتقران إلى المعرفة لدمج
(بلوك باستر) مع (فينوم)

227
00:17:35,382 --> 00:17:37,103
ذلك يتطلب عالماً ذكياً جداً

228
00:17:37,188 --> 00:17:40,294
"أظن أن التعبير المناسب هو "وما خفي أعظم

229
00:17:43,821 --> 00:17:45,416
توقفوا يا أولاد

230
00:17:45,920 --> 00:17:48,398
لديّ متفجرات

231
00:17:49,657 --> 00:17:51,421
خنتنا، لماذا ؟

232
00:17:51,504 --> 00:17:53,142
أريد استعادة مصنعي

233
00:17:53,226 --> 00:17:54,653
<i>(كيد)، استعد للركض</i>

234
00:17:54,738 --> 00:17:56,500
...لذا وضعتكم في حالة

235
00:17:56,585 --> 00:18:00,279
حيث أنكم إما أن تقضوا على أعدائي...
أو تموتوا وأنتم تحاولون

236
00:18:00,909 --> 00:18:05,863
إن متم، (فرقة العدالة) حتماً
سيأتون لينتقموا لمساعديهم

237
00:18:05,948 --> 00:18:10,566
،وعندما ينقشع الدخان
(سانتا بريسكا) ستكون لي من جديد

238
00:18:10,650 --> 00:18:14,891
تفجير النفق وأنتم بداخله
سيعطي النتيجة ذاتها

239
00:18:15,614 --> 00:18:16,706
بماذا ستفجره ؟

240
00:18:17,655 --> 00:18:18,956
هذا المُفجر ؟

241
00:18:24,625 --> 00:18:25,926
...أخيراً

242
00:18:26,640 --> 00:18:27,480
أسقطيه

243
00:18:33,006 --> 00:18:35,315
المروحية تعمل، أيها المعظم

244
00:18:41,319 --> 00:18:42,579
! خذ الشحنة

245
00:18:46,719 --> 00:18:47,601
جولة أخرى ؟

246
00:18:50,498 --> 00:18:52,387
أعتذر، تلك لم تكن الخطة

247
00:19:17,200 --> 00:19:18,292
تذكار

248
00:19:22,963 --> 00:19:25,398
أعلم أنك تكره أن تزعج نفسك

249
00:19:25,481 --> 00:19:26,573
صحيح

250
00:19:27,245 --> 00:19:30,688
لكن أحياناً، حتى الإله يجب أن يشارك
في المعركة

251
00:19:38,675 --> 00:19:41,950
ما المشكلة يا فتى ؟ تبدو مرتبكاً

252
00:19:58,534 --> 00:20:01,011
شكراً على التدريب، لكن عليّ المغادرة

253
00:20:40,991 --> 00:20:43,972
أنا محاط بالبعوض

254
00:20:44,980 --> 00:20:45,904
جيد

255
00:20:45,987 --> 00:20:49,557
لأن هذه البعوضة مصرة جداً على إيلامك

256
00:20:56,168 --> 00:20:57,764
إذاً، في وقت آخر ربما

257
00:21:08,076 --> 00:21:09,924
اخترنا الشخص المناسب لقيادتنا

258
00:21:10,007 --> 00:21:13,870
مما يجعلك بشكل تلقائي الشخص الذي سيفسر
هذه الفوضى لـ(باتمان)

259
00:21:18,588 --> 00:21:21,653
{\an8}<b>‘‘(جبل العدالة)، الـ 4 من آب، 01:06’’</b>

260
00:21:22,503 --> 00:21:26,072
مهمة استطلاع بسيطة، راقبوا وقدموا تقريراً

261
00:21:26,701 --> 00:21:31,572
كل منكم سيتلقى تقييماً مكتوباً
مفصلاً بأخطائكم العديدة

262
00:21:31,782 --> 00:21:33,251
...إلى ذلك الحين

263
00:21:33,335 --> 00:21:34,342
عمل جيد

264
00:21:36,358 --> 00:21:39,675
لا تنفع أي خطة معركة
عند أول اتصال مع العدو

265
00:21:39,759 --> 00:21:43,831
كيف تتأقلمون مع الأحداث الغير متوقعة
هو ما يحدد النجاح

266
00:21:43,916 --> 00:21:47,401
وكيف تختارون القائد يحدد شخصيتكم

267
00:21:50,837 --> 00:21:55,120
كل ما استطعت استرجاعه هو زجاجة واحدة
من عقار (كوبرا فينوم)

268
00:21:55,203 --> 00:21:57,932
<i>ربما يمكننا هندسة العقار عكسياً</i>

269
00:21:58,017 --> 00:22:00,116
<i>لكن ماذا عن الأبطال الصغار ؟</i>

270
00:22:00,200 --> 00:22:02,970
<i>أولاً (كادموس) ثم السيّد (تويستر)</i>

271
00:22:03,055 --> 00:22:04,776
<i>الآن (سانتا بريسكا)</i>

272
00:22:04,860 --> 00:22:08,975
<i>مرة هي مصادفة، مرتان هما صدفة أيضاً</i>

273
00:22:09,059 --> 00:22:11,913
<i>لكن 3 مرات هي تحرك للعدو</i>

274
00:22:11,998 --> 00:22:15,818
<i>وأعداء "الضوء" يجب أن يتم القضاء عليهم</i>

275
00:22:18,384 --> 00:22:28,384
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

