1
00:00:07,592 --> 00:00:10,917
{\an8}<b>‘‘جزيرة (إنفينيتي)، الـ 7 من آب، 23:49’’</b>

2
00:00:53,738 --> 00:00:55,326
<i>بدأ صبرنا ينفد</i>

3
00:00:55,673 --> 00:00:58,320
<i>أكملي المشروع وإلا ستخسرين حياتك</i>

4
00:00:58,655 --> 00:01:00,630
أحاول إنجازه بأسرع ما بوسعي

5
00:01:10,921 --> 00:01:11,887
دكتورة (روكيت) ؟

6
00:01:12,181 --> 00:01:13,735
أخبرني أنك من جاء في المقدمة

7
00:01:14,124 --> 00:01:15,173
أنا الرجل الوحيد

8
00:01:15,258 --> 00:01:16,560
ألم تتمكن من جلب تعزيزات ؟

9
00:01:16,643 --> 00:01:18,156
ما الأمر، خفض في الميزانية ؟

10
00:01:29,245 --> 00:01:30,715
الآن أو أبداً يا دكتورة

11
00:01:30,951 --> 00:01:32,170
لا يمكننا أن نترك هذا

12
00:01:32,253 --> 00:01:34,227
اسمعي، إما آخذه أو آخذك

13
00:01:34,732 --> 00:01:36,160
حسناً، خذني أنا

14
00:01:43,511 --> 00:01:44,434
! تشبثي بي

15
00:01:59,986 --> 00:02:02,045
إذاً، ماذا تسمي هذا، "قارب (السهم)" ؟

16
00:02:02,128 --> 00:02:04,229
! أسميه قارب مستأجر، والآن أخفضي رأسك

17
00:02:14,562 --> 00:02:15,864
أعتقد أننا أصبحنا في أمان

18
00:02:16,495 --> 00:02:19,057
عظيم، لم تعد أمامنا إلا مشكلة واحدة

19
00:02:23,729 --> 00:02:24,569
حسناً ؟

20
00:02:24,653 --> 00:02:26,922
أكملته، نحن جاهزون

21
00:02:48,246 --> 00:02:50,946
<b>،)العـــدالــة الشـــابة)’’
‘‘الحلقة الـ 6: (مُتسلل)</b>

22
00:03:01,173 --> 00:03:03,819
{\an8}<b>‘‘(جبل العدالة)، الـ 8 من آب، 09:58’’</b>

23
00:03:08,104 --> 00:03:09,490
مرحباً يا (ميغان)

24
00:03:09,573 --> 00:03:11,380
يجب أن نذهب إلى الشاطىء كل يوم

25
00:03:11,784 --> 00:03:16,489
<b>‘‘ـ ’’مُتسلل</b>
ـ أولاً، لنقف لحظة صمت لرفيقنا الغائب

26
00:03:16,950 --> 00:03:18,169
(والي) المسكين

27
00:03:19,680 --> 00:03:22,453
{\an8}<b>‘‘مدينة (سنترال)، الـ 8 من آب، 09:00’’</b>

28
00:03:22,957 --> 00:03:27,284
{\an8}مرحباً بكم في اليوم الأول من السنة الثانية

29
00:04:04,290 --> 00:04:06,726
{\an8}<b>‘‘ثانوية (كيستون)’’</b>

30
00:04:12,669 --> 00:04:17,121
<i>تم التعرف، (كيد فلاش)، بي صفر ثلاثة</i>

31
00:04:17,205 --> 00:04:19,180
! ها قد وصل رجل الجدار

32
00:04:19,263 --> 00:04:21,490
--والآن، لنبدأ هذا

33
00:04:27,874 --> 00:04:28,799
الحفل--

34
00:04:30,142 --> 00:04:31,571
رجل الجدار، أليس كذلك ؟

35
00:04:31,655 --> 00:04:32,957
يعجبني هذا الزي

36
00:04:33,193 --> 00:04:35,210
ما هي قواك بالتحديد ؟

37
00:04:35,839 --> 00:04:36,721
من هذه ؟

38
00:04:36,806 --> 00:04:38,654
(آرتميس)، عضوة جديدة في فريقكم

39
00:04:38,737 --> 00:04:40,376
أنا (كيد فلاش)، لم أسمع عنك قط

40
00:04:40,585 --> 00:04:41,972
إنها متدربتي الجديدة

41
00:04:42,224 --> 00:04:43,610
ماذا حدث لمتدربك السابق ؟

42
00:04:43,694 --> 00:04:48,062
<i>تم التعرف، (سبيدي)، بي صفر ستة</i>

43
00:04:48,147 --> 00:04:50,792
"حسناً، بداية لم يعد يطلق عليه اسم "(سبيدي)

44
00:04:50,971 --> 00:04:52,231
اسمي (السهم الأحمر)

45
00:04:53,197 --> 00:04:54,710
--(روي)، إنك تبدو

46
00:04:54,793 --> 00:04:55,843
قابل للاستبدال

47
00:04:56,221 --> 00:04:58,916
،ليس الأمر كذلك
أخبرتني أنك ستعمل بمفردك

48
00:04:58,940 --> 00:05:02,564
فلماذا تضيع الوقت في إيجاد بديل ؟
هل يمكنها حتى استخدام ذلك القوس ؟

49
00:05:02,900 --> 00:05:04,245
أجل، يمكنها

50
00:05:04,328 --> 00:05:05,420
من أنت ؟

51
00:05:05,505 --> 00:05:06,722
ـ ابنة أخته
ـ ابنة أختي

52
00:05:06,807 --> 00:05:07,815
ابنة أخت أخرى ؟

53
00:05:07,899 --> 00:05:09,495
ولكنها ليست بديلة عنك

54
00:05:09,831 --> 00:05:13,821
،طالما رغبنا في وجودك في الفريق
وليس لدينا عدد محدد من الرماة

55
00:05:13,906 --> 00:05:16,132
حتى وإن كان لدينا، تعلم من سنختار

56
00:05:16,426 --> 00:05:18,778
مهما يكن يا "حارس الشاطىء"، أنا هنا لأبقى

57
00:05:19,450 --> 00:05:21,089
أتيت إلينا لسبب

58
00:05:21,172 --> 00:05:23,734
أجل، لسبب يدعى الدكتورة (سيرلينغ روكيت)

59
00:05:24,785 --> 00:05:29,179
عبقرية روبوتات النانو، وخبيرة كليترونيكس
من الجامعة الملكية في مدينة (ستار)

60
00:05:29,263 --> 00:05:30,482
اختفت منذ أسبوعين

61
00:05:30,565 --> 00:05:34,009
اختطفتها "إتحاد الظلال" منذ أسبوعين

62
00:05:34,766 --> 00:05:36,598
هل تريد أن ننقذها من "الظلال" ؟

63
00:05:36,682 --> 00:05:37,732
مهمة خطيرة

64
00:05:37,816 --> 00:05:39,076
أنقذتها مسبقاً

65
00:05:40,294 --> 00:05:41,680
ولكن أمامنا مشكلة واحدة

66
00:05:41,765 --> 00:05:44,536
أجبرتها "إتحاد الظلال" على اختراع سلاح

67
00:05:44,615 --> 00:05:46,169
"تطلق عليها الدكتورة اسم "الضباب

68
00:05:46,337 --> 00:05:48,857
يتكون من ملايين الروبوتات المجهرية

69
00:05:50,076 --> 00:05:51,126
{\an8}<i>متسللون بتقنية النانو</i>

70
00:05:51,210 --> 00:05:52,595
{\an8}<b>‘‘شاطىء (ميامي)، الـ 8 من آب، 21:38’’</b>

71
00:05:52,680 --> 00:05:54,317
{\an8}<i>قادرون على تدمير أي شيء في طريقهم</i>

72
00:05:54,402 --> 00:05:57,972
<i>إسمنت، حديد، لحم، عظام</i>

73
00:06:01,962 --> 00:06:04,315
<i>ولكن هدفهم الحقيقي ليس مجرد التدمير</i>

74
00:06:04,609 --> 00:06:05,659
<i>إنه السرقة</i>

75
00:06:06,148 --> 00:06:09,676
<i>يقوم المتسللون بالتهام وتخزين البيانات
من أي نظام حاسوب</i>

76
00:06:09,927 --> 00:06:12,783
<i>..."وتسليم المعلومات المسروقة لـ"إتحاد الظلال</i>

77
00:06:12,868 --> 00:06:13,834
<b>‘‘...جاري التحميل’’</b>

78
00:06:16,858 --> 00:06:17,866
<b>‘‘جامعة شاطىء (ميامي)’’</b>

79
00:06:18,874 --> 00:06:20,848
...ما يمنحهم قدرة الوصول إلى الأسلحة...

80
00:06:20,933 --> 00:06:23,747
والدفاع الاستراتيجي، والعلوم...
والتقنيات المتطورة

81
00:06:24,041 --> 00:06:26,982
ملائم للابتزاز والتلاعب وسمسرة القوّة

82
00:06:27,359 --> 00:06:29,375
"أجل، هذا هو أسلوب "الظلال

83
00:06:29,460 --> 00:06:31,350
"كأنك تعرفين أي شيء عن "الظلال

84
00:06:33,518 --> 00:06:35,030
من أنت ؟

85
00:06:35,115 --> 00:06:38,097
تعمل (روكيت) على إنتاج فيروس
"لإبطال عمل "الضباب

86
00:06:38,180 --> 00:06:40,281
ولكن إذا كانوا على علم
....بقدرتها على فعل ذلك

87
00:06:40,365 --> 00:06:41,373
ستصبح هدفاً لهم

88
00:06:41,667 --> 00:06:43,095
هي الآن بعيدة عن الأنظار

89
00:06:43,180 --> 00:06:45,573
خبأتها في مختبر الحاسوب
في المدرسة الثانوية المحلية

90
00:06:45,658 --> 00:06:46,833
هل تركتها بمفردها ؟

91
00:06:46,918 --> 00:06:48,261
هي في مأمن الآن

92
00:06:48,514 --> 00:06:50,530
إذاً، علينا أنا وأنت ضمان أن تظل في مأمن

93
00:06:50,866 --> 00:06:53,849
أنت وأنا ؟
ألا تريد أن تأخذ متدربتك الجديدة ؟

94
00:06:56,663 --> 00:06:58,175
أنت جئت بهذه المهمة للفريق

95
00:06:58,595 --> 00:07:02,543
هذه مهمتهم
ويعني ذلك إنها مهمتها هي أيضاً الآن

96
00:07:03,174 --> 00:07:04,518
إذاً مهمتي انتهت

97
00:07:06,266 --> 00:07:08,408
<i>--تم التحقق من الهوية، (سبيدي)</i>

98
00:07:08,492 --> 00:07:11,475
إنه (السهم الأحمر)، بي 06

99
00:07:11,558 --> 00:07:12,441
تحديث

100
00:07:19,895 --> 00:07:22,878
{\an8}<b>‘‘ميناء (هابي هاربر)، الـ 8 من آب، 21:59’’</b>

101
00:07:28,548 --> 00:07:29,850
<i>(ميس مارشان)، صلي بيننا</i>

102
00:07:30,202 --> 00:07:32,512
<i>"لا نريد أن تتمكن "الظلال
من التنصت على اتصالنا</i>

103
00:07:33,059 --> 00:07:34,277
<i>هل الجميع متصلون ؟</i>

104
00:07:34,361 --> 00:07:36,923
<i>هذا غريب</i>

105
00:07:37,007 --> 00:07:38,100
<i>ويشتت الانتباه</i>

106
00:07:38,183 --> 00:07:40,788
<i>إن تطوير فيروس لوغاريتمي
...على حاسوب خاص بالأطفال</i>

107
00:07:40,871 --> 00:07:42,846
<i>ومساحة ذاكرة أقل...
من ساعة اليد، صعب بما يكفي</i>

108
00:07:42,930 --> 00:07:45,366
<i>والآن، هل يجب عليّ أن أسمع
تفكير المراهقين في رأسي ؟</i>

109
00:07:46,039 --> 00:07:48,895
<i>أيتها السيّدة، هل تتذمرين دائماً عندما
يحاول أحدهم مساعدتك ؟</i>

110
00:07:49,004 --> 00:07:51,021
<i>الوعاء والغلاية، هل سبق وتعارفتما ؟</i>

111
00:07:51,105 --> 00:07:52,827
<i>مهلاً، أنا لا أحتاج لهذا السلوك</i>

112
00:07:52,911 --> 00:07:55,264
<i>من مستجدة تسببت في إخراج
(السهم الأحمر) من الفريق</i>

113
00:07:55,347 --> 00:07:56,775
<i>! ذلك ليس بسببي على الإطلاق</i>

114
00:07:56,860 --> 00:07:59,254
<i>إن مصير العالم على المحك</i>

115
00:07:59,337 --> 00:08:00,388
<i>هي بدأت ذلك</i>

116
00:08:01,002 --> 00:08:04,531
<i>ما رأيكم أن أساعد (ميس مارشان) و(سوبر بوي)
في تفقد المنطقة المحيطة ؟</i>

117
00:08:04,908 --> 00:08:06,168
<i>فكرة جيدة</i>

118
00:08:08,353 --> 00:08:09,949
<i>يجب أن تخف عليها قليلاً</i>

119
00:08:10,201 --> 00:08:12,890
<i>كان سهمها السبب في إنقاذك
عند مواجهة (إمايزو)</i>

120
00:08:13,099 --> 00:08:17,174
<i>--ماذا ؟ لا، كان ذلك سهم (سبيدي)
أقصد سهم (السهم الأحمر)، أليس كذلك ؟</i>

121
00:08:17,257 --> 00:08:18,476
<i>ليس بالضبط</i>

122
00:08:19,232 --> 00:08:21,626
<i>حسناً، لن أمنحها هذا الشعور بالرضا</i>

123
00:08:21,710 --> 00:08:23,979
<i>تعلمون أنني ما زلت قادرة على سماعكم</i>

124
00:08:25,575 --> 00:08:27,423
<i>لم أتمكن من الحصول على (فرقة العدالة)</i>

125
00:08:28,179 --> 00:08:31,119
<i>لن يكون الفيروس ذا فائدة إذا لم نتمكن
من إيجاد السلاح</i>

126
00:08:31,330 --> 00:08:32,421
<i>هل يمكنك تعقبه ؟</i>

127
00:08:32,505 --> 00:08:35,109
<i>إن "الضباب" ليس سلاحاً</i>

128
00:08:35,194 --> 00:08:37,042
<i>إنه علم، علم عبقري</i>

129
00:08:37,126 --> 00:08:39,856
<i>وبالطبع يمكنني تعقبه، ولكن يجب أن أتصل
بشبكة الإنترنت</i>

130
00:08:39,940 --> 00:08:41,705
<i>يمكنني كذلك استئجار لافتة بهذا العنوان</i>

131
00:08:41,788 --> 00:08:43,636
<i>"وأكتب عليها بمصابيح النيون "اغتالوني</i>

132
00:08:47,401 --> 00:08:48,997
<i>سوف نحميك</i>

133
00:08:52,064 --> 00:08:53,575
<i>جاري تعقب "الضباب" الآن</i>

134
00:08:58,149 --> 00:09:00,962
{\an8}<b>‘‘(فيلادلفيا)، الـ 8 من آب، 21:57’’</b>

135
00:09:04,491 --> 00:09:05,499
<b>‘‘متصل’’</b>

136
00:09:05,961 --> 00:09:07,516
<b>‘‘جاري التعقب’’</b>

137
00:09:08,019 --> 00:09:09,112
<b>‘‘متصل’’</b>

138
00:09:09,196 --> 00:09:12,892
تقوم (روكيت) بتعقبنا، ولكن ذلك سلاح
ذو حدين

139
00:09:13,312 --> 00:09:14,614
...سأرسل موقعها

140
00:09:16,504 --> 00:09:17,429
الآن

141
00:09:18,546 --> 00:09:19,891
...من لدينا بالقرب من

142
00:09:20,815 --> 00:09:22,579
ميناء (هابي هاربر) في (رود آيلاند) ؟

143
00:09:46,784 --> 00:09:47,834
<i>....ذاك الفتى</i>

144
00:09:48,926 --> 00:09:51,908
<i>يمكنه سماعك، يمكننا جميعاً سماعك</i>

145
00:09:51,993 --> 00:09:53,715
<i>أعلم ذلك</i>

146
00:09:54,050 --> 00:09:57,033
<i>(ميس مارشان)، تمكنت الدكتورة (روكيت)
"من تحديد موقع "الضباب</i>

147
00:09:57,537 --> 00:10:00,771
<i>أعيدي هيكلة المركبة العضوية بحيث يتمكن
(روبن) و(سوبر بوي) من اللحاق به</i>

148
00:10:04,225 --> 00:10:05,107
<i>جاهزة</i>

149
00:10:27,970 --> 00:10:29,566
<i>أحرجت (سوبر بوي)</i>

150
00:10:29,651 --> 00:10:31,036
<i>لم أسمعه يقول ذلك</i>

151
00:10:31,120 --> 00:10:32,675
<i>هل يجب عليك تحدي الجميع ؟</i>

152
00:10:32,758 --> 00:10:35,363
<i>من حيث أتيت، هذه هي طريقة النجاة</i>

153
00:10:52,652 --> 00:10:55,635
<b>‘‘فريق (هابي هاربر هورنيت)’’</b>

154
00:11:01,642 --> 00:11:02,776
انبطحي يا دكتورة

155
00:11:06,808 --> 00:11:08,026
لا بدّ أن ذلك كان مؤلماً

156
00:11:08,530 --> 00:11:10,547
الجلد الأطلسي سميك جداً

157
00:11:10,630 --> 00:11:12,941
وأسلحتي سامة جداً

158
00:11:15,545 --> 00:11:19,115
<i>(ميغان)، (كيد)، (آرتميس)
نحن نتعرض للهجوم في مختبر الحاسوب</i>

159
00:11:19,200 --> 00:11:20,123
<i>نحن في الطريق</i>

160
00:11:31,795 --> 00:11:32,762
كان ذلك قريباً

161
00:11:32,845 --> 00:11:34,441
هل يبطئك السم ؟

162
00:11:34,525 --> 00:11:36,961
سم قنديل البحر، لديّ مناعة قوية

163
00:11:38,768 --> 00:11:39,818
"قوية"

164
00:11:43,430 --> 00:11:45,194
لا تتحركي

165
00:11:52,656 --> 00:11:54,335
هذه المعركة تزداد إثارة

166
00:12:04,417 --> 00:12:06,139
قد تكون مثيرة أكثر من اللازم

167
00:12:12,559 --> 00:12:13,441
! اختفت

168
00:12:14,281 --> 00:12:17,096
إنها تهرب، أنت تتركها تهرب

169
00:12:17,180 --> 00:12:19,070
! هذا خطؤك ! كنت تتفقدين محيط المنطقة

170
00:12:19,155 --> 00:12:20,414
كيف تمكن "الظل" من الدخول ؟

171
00:12:21,548 --> 00:12:24,489
هذا ليس عدلاً، أنا كنت بالخارج أيضاً

172
00:12:24,573 --> 00:12:26,883
بالخارج، وهي تشتت انتباهك

173
00:12:27,177 --> 00:12:28,689
كما إنه لا يمكنني أن أغضب منك

174
00:12:28,899 --> 00:12:30,370
<i>أعطيتني إنعاشاً من فم إلى فم</i>

175
00:12:30,579 --> 00:12:31,966
<i>ـ سمعنا ذلك
ـ سمعنا ذلك</i>

176
00:12:32,050 --> 00:12:32,889
! اللعنة

177
00:12:32,974 --> 00:12:35,242
لم يكن أدائي بنصف جودة أدائك
في معركتي الأولى

178
00:12:35,326 --> 00:12:38,141
وأعلم أنك لم تكوني
مساعدة (السهم الأخضر) منذ فترة طويلة

179
00:12:38,350 --> 00:12:39,526
عليكم التركيز جميعاً

180
00:12:39,820 --> 00:12:41,123
"سوف يعود "إتحاد الظلال

181
00:12:41,206 --> 00:12:42,299
<i>من (روبن) إلى (أكوالاد)</i>

182
00:12:42,493 --> 00:12:43,879
نحن فوق (فيلادلفيا)

183
00:12:44,677 --> 00:12:46,694
"حددنا مكان الهدف التالي لـ"إتحاد الظلال

184
00:12:46,903 --> 00:12:47,996
مختبرات (ستار)

185
00:12:48,416 --> 00:12:49,465
{\an8}تأخرنا

186
00:12:49,550 --> 00:12:50,515
{\an8}<b>‘‘مختبرات (ستار)’’</b>

187
00:12:50,726 --> 00:12:51,818
تم تدميرها

188
00:12:52,195 --> 00:12:53,498
تم تدميرها بالكامل

189
00:12:53,582 --> 00:12:54,927
تمكن "الضباب" من تدميرها

190
00:12:55,724 --> 00:12:56,943
هذا سيىء

191
00:12:57,404 --> 00:13:01,521
،تضم مختبرات (ستار) علوماً متطورة
والآن أصبحت أسرارها في يد العدو

192
00:13:02,655 --> 00:13:03,957
ما هي خطوتنا التالية ؟

193
00:13:04,377 --> 00:13:05,931
"إعادة المسح للبحث عن "الضباب

194
00:13:06,083 --> 00:13:06,965
عليكم إيجاده

195
00:13:07,385 --> 00:13:08,813
سوف ننقل الدكتورة

196
00:13:18,600 --> 00:13:19,693
<i>توقفا، كلاكما</i>

197
00:13:19,777 --> 00:13:20,701
<i>ـ ماذا ؟
ـ ماذا ؟</i>

198
00:13:21,835 --> 00:13:23,305
<i>يمكنني سماع صراخكما</i>

199
00:13:26,113 --> 00:13:29,978
(ميس مارشان)، ابقي في وضع التخفي
وأجري مسحاً موسعاً للمنطقة المحيطة

200
00:13:47,368 --> 00:13:51,148
قد تعود المريخية في أي لحظة، وأنا لست
مستعدة لجعل فرص الفوز متساوية معهم

201
00:13:51,233 --> 00:13:53,543
علينا التخلص من (روكيت) الآن

202
00:14:09,656 --> 00:14:10,958
لا تتوقفي عن العمل

203
00:14:25,294 --> 00:14:27,394
وصلت المريخية، الآن أو أبداً

204
00:14:39,240 --> 00:14:40,500
! خُدعنا

205
00:14:47,851 --> 00:14:50,287
{\an8}<b>‘‘مقهى إنترنت (ساند بار) مغلق’’</b>

206
00:14:51,598 --> 00:14:52,649
كدت أنتهي

207
00:14:53,489 --> 00:14:55,716
الهدف التالي هو منشأة تقنيات (وين)

208
00:14:56,219 --> 00:14:59,034
نظرياً، يمكن استخدام برمجيات نظامه
--من أجل اختراق

209
00:14:59,328 --> 00:15:00,882
ـ ماذا ؟
ـ لا يهم

210
00:15:00,966 --> 00:15:04,284
المهم هو أن تقنيات (وين) تشغل
موظفين على مدار الساعة

211
00:15:04,369 --> 00:15:06,342
لن نتمكن من إخلاء المبنى في الوقت المناسب

212
00:15:11,492 --> 00:15:13,131
لن تجدي دكتورة (روكيت) أبداً

213
00:15:13,593 --> 00:15:17,163
أبداً" هو وقت طويل، سألاحق الهدف، أشغلوهم"

214
00:15:20,608 --> 00:15:22,498
سألاحق قائدتهم، اقض على الآخرين

215
00:15:23,423 --> 00:15:25,354
أنت لست رئيستي

216
00:15:25,439 --> 00:15:26,573
! افعل ذلك وحسب

217
00:15:30,043 --> 00:15:32,605
لا أحب أن يتم التلاعب بي

218
00:15:43,863 --> 00:15:45,585
تمنيت أن تكوني أنت

219
00:15:59,404 --> 00:16:01,211
يحتوى قناعي على مرشح مدمج

220
00:16:04,193 --> 00:16:05,789
حظ أفضل المرة القادمة يا صغيرتي

221
00:16:08,403 --> 00:16:09,748
لدينا رفقة

222
00:16:09,831 --> 00:16:11,007
جاري التحميل الآن

223
00:16:11,092 --> 00:16:13,150
وبالمناسبة، قلت إنك ستحميني

224
00:16:23,819 --> 00:16:26,843
،لنختبر حدود مناعتك ضد سم قنديل البحر
هلا فعلنا ؟

225
00:16:33,658 --> 00:16:35,296
ها أنت ذا، تم اختبار حدودك

226
00:16:36,136 --> 00:16:39,245
والآن يا دكتورة، حان موعدي

227
00:16:41,193 --> 00:16:43,377
<b>‘‘جاري تحميل البرنامج’’</b>

228
00:16:46,370 --> 00:16:47,336
! جاري تنزيله

229
00:16:51,116 --> 00:16:52,628
ـ أنا لا أحتاجه
ـ (سوبر بوي)

230
00:17:02,961 --> 00:17:03,801
! لا

231
00:17:07,918 --> 00:17:09,640
<b>‘‘تقنيات (وين)’’</b>

232
00:17:11,708 --> 00:17:12,674
ما هذا بحق-- ؟

233
00:17:12,759 --> 00:17:14,523
! مهلاً، لا يمكنك الدخول إلى هنا

234
00:17:14,858 --> 00:17:16,203
دخول غير مصرح به

235
00:17:17,127 --> 00:17:19,353
"تجاوز تصريح تقنيات (وين)، "آر جي 4

236
00:17:25,270 --> 00:17:27,118
<i>(كيد فلاش)، نحتاج لإنهاء هذا فوراً</i>

237
00:17:27,958 --> 00:17:29,806
<i>كأنك قرأت أفكاري، يا جميلة</i>

238
00:17:39,132 --> 00:17:40,097
! أنهيت مهمتي

239
00:17:40,434 --> 00:17:41,274
عظيم

240
00:17:43,836 --> 00:17:44,802
القليل من المساعدة ؟

241
00:17:53,833 --> 00:17:55,933
ماذا يحدث ؟ ماذا تفعل ؟

242
00:17:56,017 --> 00:17:58,412
،أرجو أن تكون متصلاً بالحاسوب الرئيسي
أرجو أن تكون متصلاً بالحاسوب الرئيسي

243
00:18:08,367 --> 00:18:09,963
إذاً، انتهيت من الفيروس

244
00:18:10,383 --> 00:18:12,987
وهذا يزيل سبب التخلص منك

245
00:18:13,659 --> 00:18:16,389
ولكن لا يزيل متعة التسلية

246
00:18:18,416 --> 00:18:22,364
ولحسن حظك، الأوامر الموجهة لي واضحة
أبقيك حية للبرمجة ليوم آخر

247
00:18:22,616 --> 00:18:26,901
على أي حال يا دكتورة، قد تنتفع منك
إتحاد الظلال" بشكل آخر"

248
00:18:31,311 --> 00:18:32,151
<b>‘‘اكتمل التحميل’’</b>

249
00:18:44,417 --> 00:18:45,256
! أجل

250
00:18:45,593 --> 00:18:48,407
تم طرد المتسللين

251
00:19:04,368 --> 00:19:06,007
<b>‘‘مقهى إنترنت (ساند بار)’’</b>

252
00:19:11,293 --> 00:19:12,806
لا تحركي ساكناً

253
00:19:14,696 --> 00:19:18,141
أنا تحت رحمتك تماماً

254
00:19:18,938 --> 00:19:19,778
أنت

255
00:19:20,283 --> 00:19:26,121
،أفترض أنك ستقدمينني للعدالة الآن
وتدعين أصدقاءك الجدد يحققون معي

256
00:19:26,500 --> 00:19:32,254
أتساءل إن كان موقفك آمن بما يكفي
للنجاة بعد إطلاعهم على كل ما أعرفه

257
00:19:40,665 --> 00:19:41,841
لم أعتقد ذلك

258
00:19:42,261 --> 00:19:45,705
إذاً، سوف أختفي مثل القط (تشاشير)

259
00:19:51,848 --> 00:19:53,822
(آرتميس)، أين ذهبت القاتلة ؟

260
00:19:54,201 --> 00:19:56,511
لقد... هربت

261
00:19:56,595 --> 00:19:58,106
منك ؟

262
00:19:58,191 --> 00:19:59,955
! يا لها من مفاجأة كبيرة

263
00:20:00,249 --> 00:20:02,097
انظري، قبضنا على القاتل الخاص بنا

264
00:20:03,526 --> 00:20:04,408
رائع

265
00:20:04,911 --> 00:20:05,919
تذكار

266
00:20:07,726 --> 00:20:08,692
قناعها ؟

267
00:20:09,448 --> 00:20:11,759
هل رأيت وجهها ؟

268
00:20:11,842 --> 00:20:12,850
كان المكان مظلماً

269
00:20:13,969 --> 00:20:14,977
لا بأس

270
00:20:15,397 --> 00:20:19,177
"قام (روبن) و(سوبر بوي) بإبطال "الضباب
والدكتورة (روكيت) في مأمن

271
00:20:19,555 --> 00:20:21,320
ويرجع الفضل الكبير لك

272
00:20:23,588 --> 00:20:24,764
مرحباً بك في الفريق

273
00:20:30,056 --> 00:20:32,744
،طالما رغبت في أن تكون لي أخت
أقصد هنا على الأرض

274
00:20:32,829 --> 00:20:35,979
لديّ 12 أخت على المريخ، ولكن صدقيني
ليس نفس الشيء

275
00:20:36,063 --> 00:20:37,491
لم أكن لأعلم

276
00:20:38,037 --> 00:20:39,466
ولكن شكراً

277
00:20:42,416 --> 00:20:43,550
أجل، مرحباً

278
00:20:48,548 --> 00:20:51,195
{\an8}<b>‘‘مدينة (غوثام)، الـ 9 من آب، 01:16’’</b>

279
00:20:52,412 --> 00:20:53,252
{\an8}<b>‘‘معطل’’</b>

280
00:20:53,337 --> 00:20:55,017
<b>‘‘هاتف’’</b>

281
00:20:58,975 --> 00:21:01,117
تقدم إلى الضوء الآن

282
00:21:02,588 --> 00:21:03,638
حركة جيدة

283
00:21:06,285 --> 00:21:09,056
كدت تجعلينني أصدق أنك
ابنة أخت (السهم الأخضر)

284
00:21:09,224 --> 00:21:10,904
ولكن كلانا يعلم أنك لست كذلك

285
00:21:11,955 --> 00:21:15,652
ومع ذلك، أنا متأكد أن (السهم الأخضر)
و(باتمان) لديهما سبب للكذب

286
00:21:16,029 --> 00:21:17,289
لذلك، سيظل غطاؤك في أمان

287
00:21:18,003 --> 00:21:21,448
ولكن أحذرك، لا تؤذي أصدقائي

288
00:21:29,413 --> 00:21:30,421
<i>قدم التقرير</i>

289
00:21:30,841 --> 00:21:31,933
...أيها السادة

290
00:21:32,437 --> 00:21:36,595
قبل القبض على (أوهو)، قام بإرسال بيانات
مختبرات (ستار) التي طلبتموها

291
00:21:36,680 --> 00:21:39,998
ولكن المعلومات الخاصة
بتقنيات (وين) ما زالت مستعصية

292
00:21:40,460 --> 00:21:44,702
<i>مرة أخرى، تدخل الأبطال الصغار</i>

293
00:21:44,787 --> 00:21:48,693
<i>لذلك، من حسن حظنا وجود عميل بينهم</i>

294
00:21:52,558 --> 00:22:02,558
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

